知行翻译:选择技术翻译公司时,别忘了这3点

合集下载

怎么才能选到靠谱的翻译公司?看看这三点吧

怎么才能选到靠谱的翻译公司?看看这三点吧

随着经济的高速发展和对外开放的不断深化,我国出现了巨大的翻译市场。

翻译公司也如雨后春笋般地出现了,据统计我国在册的翻译公司早已突破3000家,翻译从业人员也突破百万。

也正是因为翻译公司数量的骤增,使得国内翻译市场比较混乱,充斥着很多投机者,它们以恶意竞争等手段进行打压,以次充好来欺骗客户。

今天知行翻译公司和大家谈谈怎么才能选择一家比较靠谱的翻译公司。

首先,在选择翻译公司时一定要选择资质齐全的翻译公司。

一般在选择钱,可以通过国家相关网站查询该公司的资质是否齐全,比如营业执照等,这是成为一家正规翻译公司所必须的要求。

还有一点那就是确定资质的真实性,有些投机者会通过不法手段进行获取,因此一定要通过监管部门进行核实确认,避免上当受骗。

其次,在选择翻译公司时应该选择资历深的翻译公司。

要想选择到一个好的翻译公司,就应该看一下公司的资历如何,也要看一下公司的翻译经验怎么样,因为资历较深的话,说明这个公司进行过多次翻译,有非常丰富的翻译经验,在整个翻译的过程当中能够提升自己的翻译速度,而且能够保证翻译的质量,不管遇到什么样的翻译稿件都能很好的完成。

我们在选择翻译机构的时候要看一下公司的成立时间,如果机构成立时间比较早,而且机构能够跟上时代的发展步骤,说明这个机构有非常丰富的翻译经验,在翻译的过程当中能够很快的进行翻译,所以我们应该多进行对比,寻找机构的一些资料进行查看,如果机构的各方面实力都比较强,说明我们是可以放心选择的,如果机构成立时间很短,说明这个机构暂时不具备全面翻译的能力。

最后,在选择翻译公司时应该选择收费合理的翻译公司。

一家好的翻译机构在收费方面也是非常标准的。

因为现在监管部门管理非常严格,这些翻译机构在进行收费的时候,都是市场统一标准,没有额外的二次消费等等项目,如果有另外的收费项目,就说明这个机构不是正规的,而且也要当心他们的翻译质量不是很高,会影响翻译内容的准确性,所以要选择性价比高的机构,绝不能贪图一时便宜,而造成严重的损失。

做科技英语翻译时需要注意什么?知行翻译公司总结了3点

做科技英语翻译时需要注意什么?知行翻译公司总结了3点

自加入了WTO以来,我国的科技就开始发生翻天覆地的变化,虽然相比较西方发达国家我们起步稍晚,不过我们已经迎头赶了上来。

并且在各国之间的交流也是更加的频繁,在交流的过程中,科技英语翻译也是越来越重要,我们应该知道科技翻译的范围是越来越广,很多领域的科技发明都是属于科技翻译的范围,而且逻辑性强是科技文体的最大特点,这是因为科技文献要求推理严密,并且论证准确,描述客观,因此在翻译的过程中不要留下任何的破绽,今天知行翻译公司就和大家讲一下科技英语翻译需要注意哪些问题?
首先,在做科技英语翻译的过程中,一定要根据文体和语境进行深入分析,还需要对词义进行全面的了解。

只有这样才能让翻译出来的译文更加完善,还有一个就是科技翻译最忌讳生搬硬套。

至于对号入座也是不行的,这是为了区别一般英语和科技英语的词义,在科技英语翻译中一定要注意不同专业同一单词的含义有所差别,这一点是需要在翻译中灵活掌握和运用。

其次,在做科技英语翻译的过程中,应当保持自身的特色。

在知行翻译公司看来,科技英语不仅是一门学科,作为专业的翻译人员必须要准确,客观地反映出所译学科的专业知识,这一点非常重要。

还有就是科技英语语言中敏感的部分就是词汇,词汇的发展变化对科技英语翻译质量的影响非常大,在翻译过程中一定要做到严谨,精准。

最后,在做科技英语翻译的过程中,应该做到熟能生巧,并且要不断地在实践中提高翻译水平,培养翻译技巧。

不管是科技英语翻译,还是其他翻译类型,从来不是一蹴而就的事情,它往往需要经过长时间的锻炼和实践,才能提高自己的翻译能力。

以上就是知行翻译公司关于科技英语翻译的相关介绍,希望对大家有所帮助,也希望大家在选择科技英语翻译服务时,一定要选择正规,专业的翻译公司。

怎么找正规的翻译公司?知行翻译:记住这3点

怎么找正规的翻译公司?知行翻译:记住这3点

随着国家“一带一路”政策地不断深入,很多国内企业跟随国家的脚步在沿途国家和地区进行开枝散叶,呈现一片祥和气氛,但是想要在当地站稳脚跟,语言和文化的沟通是一件刻不容缓的事情,也正是因为如此,国内的翻译市场也得到发展,但是面对国内良莠不齐的翻译公司,很多企业都非常苦恼,不知道应该如何筛选正规的翻译公司,今天知行翻译就和大家分享一下选择正规翻译公司需要注意哪些方面。

首先,一家正规的翻译公司肯定会有工商管理部门和税务相关部门颁发的相应资质,并且拥有经国家行政管理部门批准设立后,并且在国家公安部门登记备案带有备案编码的印信,除了通过这三种资质以外,还可以根据公司的成立年限以及办公地点,这些细节处都可以作为判断翻译公司是否正规的依据。

其次,可以通过公司的管理流程的专业度,一般正规的翻译公司为了保证翻译质量,会制定一套完善的质量管理体系,大致有评估与承接,译员翻译,专业校审,统稿排版等几个方面,体系越健全,越透明,标准化程度越高,自然就能形成竞争优势,在这里知行翻译要提醒一点,一家正规的翻译公司从来不会恶意低价竞争,所以千万不能以价格高低去论公司的正规与否。

再者就是很多企业关注的价格方面,前面知行翻译提到不能以价格高低去判断公司的正规性,但是凡事都有一个度,在翻译市场对于所有翻译项目都会有一个相对稳定的市场价区间,只要在这个区间内,都是可以接受,但有些投机商家抓住客户的心理,进行哄抬价格,给客户造成高价高质量的错觉。

所以知行翻译提醒客户,在筛选翻译公司时,可以多选择几家进行比较价格,俗话说“货比三家不吃亏”。

作为在翻译领域精耕细作15年的老牌翻译公司,知行翻译公司拥有非常丰富的翻译经验和优秀的翻译团队,并且形成一套完善的质量管控体系,为上万家企业和个人提供优质的翻译服务,值得信赖。

知行翻译公司:挑选专业翻译公司时,一定要了解这3点

知行翻译公司:挑选专业翻译公司时,一定要了解这3点

据不完全统计,我国在册的翻译公司有几千家,其中不乏一些以次充好的翻译公司,他们打着低价的幌子,然后给客户提供“三无”的机器翻译的稿件,也正是因为他们的破坏,国内的翻译市场变得混沌不堪。

面对鱼龙混杂的翻译市场,很多客户都很苦恼怎么才能找到专业,靠谱的翻译公司,今天知行翻译公司给大家提几个建议,大家在挑选时可以作参考依据。

1、客户的满意度面对琳琅满目的翻译公司,知行翻译公司始终认为客户满意度越高,越值得信赖。

有些翻译公司得到的满意度超过了百分之九十八,获得了一致好评,自然有着合作价值,毕竟大家都觉得专业的翻译公司,肯定差不到哪里去。

2、交稿是否准时对于正规的翻译公司来说,能够快速与客户进行交流。

接到订单之后,第一时间组建翻译团队,准时交稿,对于很多领域,比如科技,金融,法律等领域,对于稿件的时效性要求非常高,因此准时交稿是衡量翻译公司水平的重要参考依据。

3、是否签订保密协议在这个信息价值飞涨的时代,许多企业需要翻译的稿件很有价值,不能被轻易泄露。

与专业翻译公司合作,可以签订保密协议,对客户的稿件内容进行严格保密,绝不外泄。

这一点也不能忽视。

4、差错率高不高翻译是一项很难做到百分百的工作,因此它允许一定的差错率,但是一般专业的翻译公司,会有严格的翻译质量把控流程,尽最大努力降低失误。

因此差错率越高,说明把控流程越松懈,越不能合作。

这一点大家需要谨记。

最后,知行翻译公司简介介绍一下专业翻译公司的合作流程是什么样的。

正常情况下,客户需要传送即将翻译的稿件,并确定交稿时间与稿费。

此时,对接人员会对客户的文件进行分析,给出合理报价;然后签订相应的合同及保密协议,接着安排翻译团队进行翻译和审校,排版等,最后就是交付稿件并提供相应的售后服务。

以上就是知行翻译公司关于挑选专业翻译公司的相关介绍,希望对大家有所帮助。

为了能够选择到心仪的翻译公司,建议大家多花点时间去对比,通过对比才能真的选择到满意的。

英语翻译成汉语时需要注意什么?知行翻译公司提出了3点

英语翻译成汉语时需要注意什么?知行翻译公司提出了3点

自我国加入世贸组织以来,国际贸易往来愈加频繁,伴随而来的就是巨大的翻译市场商机,根据当下的国际贸易形势来看,中英互译占据着主要部分,而且我国早已把英语当作第一外语进行学习。

其实有人会说汉语所表达的就是英语的内容,句子就是文章的意义,知行翻译公司却认为在翻译过程中,翻译的内容必须要准确并且完整地表达出来,而不是说将两种语言的结构进行简单地转换。

今天,知行翻译公司就简单介绍一下怎么才能做好英语翻译成中文。

首先,在开始翻译前需要理解英语原文。

做这样一个假设,如果翻译人员连英语原文的意思都没有完全理解的话,那么又怎么可能翻译地出来呢?在英语翻译成中文的过程中,包含理解,分析及核对三个阶段,如果连第一步理解英文原文都无法作答,那么整个翻译过程就会很艰难,甚至翻译不下去。

所以通读英文原文并理解原文是做好英译汉的重要组成部分。

其次,在翻译过程中需要学会分析句子结构。

有这样一个说法,中国的英语学习者在英语语法知识的学习和掌握上是高于西方国家的,这主要是因为中国的英语教育机制所致,不过在做英语翻译成中文时正好充分发挥和利用这一优势,在分析句子结构时,我们可以先把句子的主语,谓语,宾语招出来,这样一来句子的骨干成分结构就清楚,分析完句子结构再进行翻译过程,很多问题就会迎刃而解了。

最后,在完成翻译后需要进行核对,知行翻译公司这里说的核对就是自己进行审校,因为在翻译过程中,难免会出现一些小的翻译错误,比如符号,拼写等,还有就是译文的流畅程度,毕竟英语和汉语在句法的表达习惯上存在很多不同,所以在完成翻译后一定要进行核对,这样才能有效地避免翻译错误。

以上就是知行翻译公司关于英语翻译成中文时需要注意的地方,虽然相比较其他语种翻译成中文,英语翻译的难度不算太高,也正是因为这样,很多人在翻译时难免会出现不严谨的情况。

在这里,知行翻译公司提醒大家,在选择翻译服务时,一定要选择正规,专业的翻译公司,这样才能保证翻译质量。

现场翻译时都需要注意哪些内容?知行翻译:这3点需要知道

现场翻译时都需要注意哪些内容?知行翻译:这3点需要知道

在中外交流日益频繁的当下,翻译显得越来越重要,特别是现场翻译工作,因为在一些会议,展会,工程现场等场合都离不开翻译。

一名优秀的现场翻译员需要较强的口语表达能力,反应迅速,翻译准确流利,而且还需要很强的服务意识和责任心。

比如在大型展会现场,需要对产品的性质,特点进行详细的介绍,同时需要解答参观者提出的各类问题。

若是在工程安装现场,需要负责中外国家和工程技术人员之间的口译工作。

今天知行翻译就简单讲一下一般做现场翻译时,应该注意哪些内容。

首先,做现场翻译时一定要提前做好准备工作。

俗话说“工欲善其事,必先利其器。

”作为一名优秀的现场翻译人员,应该在开展翻译工作前,先了解项目可能涉及到的专业术语或者是文化俚语,还需要了解外国讲话者的文化背景及用语习惯,这样可以最大程度地确保翻译的过程顺畅,保证翻译的准确性。

其次,做现场翻译时,一定要灵活把握关键词句。

我们知道翻译的目的就是为了叙述清楚自己的看法,特别是现场翻译经常会连贯地叙述很多一段内容,如果单纯靠记忆力的话,难免会出现漏译错译的情况,所以这种情况下,翻译人员需要采用灵活的方法,着重记忆一些关键的数据,时间或者其他重要词句,这样可以大大提高翻译效率。

最后,做现场翻译时要注意自身的外在形象和职业素养。

对于外国客户来说,翻译人员不仅代表自己,更代表着一家公司,所以译员自身的外在形象一定要严谨,大多数场合应该穿职业装,即使在一些非正式场合,也应该做到穿着得体。

还有一点就是译员的职业素养,老话常说“大千世界,无奇不有”,在翻译过程中也许会遇到一些另类的外国客户,这时译员应该保持平和的心态,避免语言上的冲突。

这两点对翻译人员来说是非常重要的。

以上就是知行翻译的分享,总得来说,想要做好现场翻译工作,不仅需要扎实的语言功底,更需要的是做到未雨绸缪,还要掌握一定的翻译技巧,更重要的是要有一个“大心脏”。

在这里,知行翻译提醒一下,找现场翻译人员时,一定要选择正规,专业的翻译公司,这样才能保证译员的专业能力和职业素养。

选择网站翻译公司时都需要注意什么?知行翻译公司告诉您3点

选择网站翻译公司时都需要注意什么?知行翻译公司告诉您3点

随着国际贸易往来越来越频繁,国内很多企业都开始拓展海外市场,在拓展海外市场的时候,除了产品营销外,还需要进行公司品牌的营销,其中公司网站是品牌营销最直接的方式,为了能够让受众更好地接受,网站翻译势在必行,而且网站翻译质量的优劣会直接影响企业在当地的品牌营销。

如何在琳琅满目的翻译公司中选择出专业,正规的翻译公司成为很多客户头疼的问题,今天知行翻译公司就简单分享几个方法,来帮助大家更好地进行判断和鉴别。

首先,在选择网站翻译公司时需要了解公司的专业化程度。

一般情况下,在选择网站翻译公司要多选择几家公司进行对比,了解不同类型网站翻译公司专业化程度,在提供翻译服务时,是否能达到严谨标准,只有这样才能确保翻译服务达到很好效果。

由于现在市场发展越来越火爆,各大公司都开始趋向于商业化标准在选择翻译公司是要理性对比和衡量,确定专业性和服务水平,这是选择网站翻译公司重要标准,让翻译整个流程得到专业服务。

其次,在选择网站翻译公司时需要了解是否提供多样化翻译服务。

为了确定网站翻译公司是否具备专业水平,除了考察其专业能力和经验之外,还要确定该公司是否能提供多样化服务。

例如不同类型翻译项目,还有不同语言的翻译服务,要熟练运用各种语言进行翻译,这是专业网站翻译公司所提供的服务优势,各种不同类型工作人员都能满足大家服务需求。

在保证翻译工作达到高质量标准的同时,避免翻译工作出现疏漏问题。

最后,在选择网站翻译公司时要了解价格定位是否合理。

一般情况下,翻译人员是否能达到经验丰富的标准,是否能真正提供纯人工翻译服务,这都是挑选网站翻译公司需要明确的要求和条件。

如果在选择翻译公司时,忽略了这些问题,难免就很容易导致上当受骗情况出现,建议大家想要判断公司专业度,就要了解这些客观问题进行理性对比。

选择专业公司,可确保在翻译服务方面具有很好优势,价格定位也很合理,综合来看性价比很高。

以上就是知行翻译公司关于选择合适网站翻译公司相关判断和鉴别的方法,希望对大家有所帮助,希望大家能够选择到专业,正规的网站翻译公司,得到高质量的翻译服务。

正规的翻译公司该怎么筛选?知行翻译告诉您3点

正规的翻译公司该怎么筛选?知行翻译告诉您3点

改革开放40年来,入驻中国的外企越来越多,但是语言的沟通障碍让他们离不开翻译的存在,但是对于一家中小型企业来说,专门设立一个翻译部门,这样一来他们更多的愿意选择跟第三方翻译公司进行合作,但是目前市场上的翻译公司可谓是琳琅满目,而且还是良莠不齐,那么对于企业而言应该如何选择合适的翻译公司呢?作为在翻译领域精耕细作14余年的老牌翻译公司,知行翻译就和大家分享一些选择翻译公司的技巧。

首先,可以通过试译的方式进行选择翻译公司,所谓试译,其实说白了就是拿一些和翻译材料差不多的资料让翻译公司进行翻译,然后通过试译稿来初步了解翻译质量,如果翻译质量能够达到要求,那么说明这家翻译公司是值得进一步接洽地,如果连试译稿件都会出现一些显眼的错误,那只能说明两点,要么翻译能力有限,有么就是服务态度不够严谨,无论哪一条,都不值得继续接洽。

其次,可以通过工商或其他相关部门了解公司的注册时间,规模,注册资金及营业资质等,如果有条件的话,可以通过实体考察,了解公司的规模,看看有多少固定员工,这里需要说明一下,不要以全职译员的数量去衡量一个翻译公司的专业性,因为很多译员都只是做兼职,但是作为翻译公司一定要有一套规范严格的筛选流程和项目跟进流程,只有这样才能更加保证翻译的质量,所以想要真正去了解一家翻译公司,最好的方式就是实地考察。

所谓“耳听为虚眼见为实”就是这个道理。

最后,就是了解售后服务,其实翻译公司更多的性质就是服务类型的公司,服务类型的公司最大的保障就应该是售后服务,即使实力雄厚的翻译公司,在处理一些稿件时也会出现一些不符合客户实际要求的状况来,这时就体现了售后服务的价值,一个正规的翻译公司肯定会有一套规范的售后服务流程,这样才能为客户提供更周到的翻译服务,而且翻译公司并不是所谓的“一锤子买卖,它是一个期待长期合作的模式,想要长期合作,那么售后服务肯定是重中之重。

以上就是在翻译领域精耕细作14余年的老牌翻译公司给予大家的一点建议,希望大家在选择翻译公司时,不要只关注于眼前的低价,正所谓“一分价钱一分货”,有因必有果,给客户提供性价比的翻译,更高品质的翻译服务是知行翻译14年来一直坚持做的事情。

做科技翻译时需要知道什么技巧?知行翻译公司总结了3点

做科技翻译时需要知道什么技巧?知行翻译公司总结了3点

在科学技术发挥在那日新月异的今天,各国之间关于科技范畴的合作与交流也越来越频繁,这其中自然离不开科技翻译的存在。

和其他翻译类型相比,科技翻译具有一定的难度,比如在进行科技翻译中,如何准确翻译出科技文本中的长句是译者需要面对的首要问题。

今天知行翻译公司就和大家分享几则关于科技翻译的小技巧。

首先,做科技翻译时可以采用顺译法。

所谓顺译法就是在判断原文的词序及逻辑结构和汉语一致时,译者可以采用基本一致的顺序进行翻译。

在翻译长句时并非每一个长句的结构都有别于汉语结构。

当遇上语法结构、词序及逻辑关系和汉语非常接近的句子时,基本上可按原文的词序和逻辑结构依次译出。

因此在使用顺译法的时候要先把句子拆分成各个单位,然后在依次译出。

但是,顺译法并不是每一个词都按照原句顺序,需要变化的则加以改变,使之更符合目的语的表达习惯。

其次,做科技翻译时可以采用逆译法。

前面提到顺译法可以用于那些在词序及逻辑关系和汉语十分相似的句子上,但有些长句的时间顺序或逻辑顺序等往往与汉语差别较大,有时甚至正好相反。

此时,译者需要改变原文语序,甚至逆着原文顺序翻译,使译文更加符合汉语表达的方式。

在翻译实践中遇到一些长句的表达方式不合汉语习惯的情形,需要较多地使用逆译法。

知行翻译公司认为在翻译时,一定要注意两种语言的差异,并进行必要的句序调整,这样才能使译文更加通顺流畅,有助于原文信息准确有效的传递。

最后,做科技翻译时可以采用分译法。

分译法是翻译科技长句常用的一个翻译方法。

由于汉语多较短的句式结构,译者在翻译时可以将长句分开来译。

当短语或从句与句子中的其它成分的联系并不十分紧密时,或者当长句的句式结构关系过于复杂,翻译成一句汉语长句会显得冗长拖沓且语义混乱时,译者可以使用分译法,即采取化整为零的方法,使译文更符合中文的表达习惯。

译者可以将原句按照意群切分,译成几个独立的汉语短句。

以上就是知行翻译公司为大家带来关于科技翻译的几则小技巧,希望对大家有所帮助,知行翻译公司提醒大家在选择科技翻译服务时,一定要选择正规,专业的翻译公司。

怎么才能挑选到靠谱的翻译公司,知行翻译公司总结了3条

怎么才能挑选到靠谱的翻译公司,知行翻译公司总结了3条

有统计表明,我国在册的翻译公司早已突破上千家,这其中不乏存在一些投机取巧者,他们的加入使得国内翻译市场混乱不堪,致使不少客户很难挑选到靠谱的翻译公司。

举个简单的例子来说,不同的翻译公司所擅长的语种和领域也不相同,更何况还有翻译质量和翻译价格方面,因此想要挑选一家靠谱的翻译公司,并非易事。

今天知行翻译公司就和大家分享一下在挑选靠谱翻译公司时,应该注意哪几个方面。

首先,应该了解该公司的翻译实力是否强大。

对于绝大多数翻译公司来说,翻译实力与翻译质量息息相关。

了解一家公司有没有相关的翻译经验,有没有成功完成过项目。

最直接的方法可以通过成功的合作案例进行了解,同时还要了解翻译团队的实力,看看他们的专业水平怎么样,能不能胜任翻译工作。

其次,应该了解该公司的组织管理能力是否强大。

对于那些正规的翻译公司来说,管理能力越高,越能够快速完成翻译工作。

因为拥有正规的工作流程,就能在规定时间内提供翻译稿件。

一般在接到订单之后,分析任务的难易程度,争取在约定时间内交出满意的稿件;通过科学化的管理,游刃有余的处理订单,不辜负客户的托付。

同时,他们在翻译过程中会可以提出专业性的建议,对客户负责,对翻译负责。

最后,应该了解该公司的翻译报价标准。

在生活中,大家购物时不一定要选择最便宜的,也不一定要选择最昂贵的。

选择翻译公司也是这个道理,在经过一番了解后,在保证翻译质量与效率的前提下,价格越便宜越好。

从多方面考虑性价比,看看所选的公司在相对长的一段时间内能不能提供稳定有质量的服务。

以上就是知行翻译公司总结的关于挑选靠谱翻译公司的三个原则,在选择翻译公司时,一定要经过谨慎挑选出靠谱的翻译公司,并且签订相关合同及保密协议,这样才能最大程度地保证翻译质量和自身利益不受损害。

想要选择合适的翻译公司,知行翻译认为这几点需要知道

想要选择合适的翻译公司,知行翻译认为这几点需要知道

随着中外交流越来越深入,国际贸易合作也越来越频繁,在与外商合作交往的过程中,自然用得到翻译,从企业经营成本来说,设立专门的翻译部门和招聘专业的翻译人员并不符合实际,因此多数企业都是选择外包给专业的翻译公司,面对较为复杂的翻译市场,怎么才能选择到合适的翻译公司成为了关键,知行翻译公司认为想要选择合适的翻译公司,就需要从这几个方面进行了解。

首先,知行翻译认为企业应该深入了解翻译公司的实力。

对于一家翻译公司来说,拥有实力强大的翻译团队才是核心竞争力,在这个团队中,不仅要拥有精通不同行业和语言的翻译人员,还必须拥有其他部门,比如校审,排版等,只有在各个部门通力配合下,才能高质量的完成翻译任务。

在挑选翻译服务时,可以通过试译的方式来了解更加具体的翻译实力。

其次,知行翻译认为企业应该深入了解翻译公司的相关资质。

在目前复杂的翻译市场中,并不是所有翻译公司的翻译资质都很齐全,有些翻译公司看上去很不错,实际上却没有获得齐全的资质,更没有良好的信誉度。

在挑选翻译服务时,一定要了解该翻译公司是否进行备案,是否有相应的翻译资质,如果连这些都不具备,又怎么保证翻译质量和服务呢?
最后,知行翻译认为企业应该深入了解翻译公司的报价原则。

绝大多数翻译公司都属于营利性质,但每个行业都设有一定的收费标准,翻译行业同样如此。

一般情况下,正规的翻译公司都会严格遵循市场标准进行报价,根据翻译内容,专业难以程度及翻译周期等因素进行合理报价,并且会主动与客户签订正式的合同,这一点需要特别注意。

以上就是关于挑选合适翻译公司的相关建议,希望对大家有所帮助,知行翻译相信只要大家在挑选翻译服务时,能够更加理性,不要被一时的利益所诱惑,肯定能选择到心仪的翻译公司。

知行翻译公司:选择专利翻译服务时,一定要记住这3点

知行翻译公司:选择专利翻译服务时,一定要记住这3点

什么叫做专利?从字面上来看,就是指专有的权利和利益。

如果从法律角度来说,专利一般是由政府机关或者代表若干国家的区域性组织根据申请而颁发的一种文件,并且赋予一定时期内的法律效应。

随着国际交流越来越频繁,很多时候都需要申请国际专利,和国内专利不同的是,申请国际专利时必须要先做专利翻译。

在这里,知行翻译公司要强调一下,和普通的翻译类型相比,专利翻译需要较高的专业能力和扎实的语言能力,而且不能忽略翻译中的任何一个细节,更不能用错词汇,专利翻译对翻译质量的要求非常高。

今天知行翻译公司就简单介绍一下在做专利翻译时都需要了解什么。

首先,在做专利翻译时一定要选择正规,专业的翻译公司合作。

一般情况下,专业,正规的翻译公司都有着标准化的翻译工作模式,比如前期细致的沟通团队,专业负责的翻译团队和审校团队,还有细致周到的后期服务团队,每个团队各司其职,在提高工作效率的同时,更能保证翻译的质量,现代化翻译工作,不是闷头苦干,而是保持高效的沟通和交流,有问题解决问题,只有这样才能更加保证翻译质量。

其次,选择正规,专业的翻译公司来做专利翻译,能够保证足够的语言优势,对于世界多元化的今天,各国之间交流都非常频繁,而国际上的语种也非常多,比如我们常见的日语,英语,韩语等,也有不常见的越南语,老挝语,阿拉伯语等,对于多语种的专利翻译,翻译公司显然更具有优势,而且翻译公司的译员都有着相关从业经验,较高的专业知识水平和丰富的实践经验,完全有能力保证翻译质量。

最后,在做专利翻译切记不能只关注一时之利。

很多人在选择专利翻译服务时,往往会优先考虑价格,一般价低者优先,在这里,知行翻译公司要劝告各位,翻译和其他行业不同,在翻译行业里不存在“低价高质”。

一贯奉行“一分价钱一分货”的原则,特别像专利翻译这种要求非常苛刻的服务,断然不能以价格为参考依据,应该综合对比,然后选择出最合适的翻译公司。

以上就是知行翻译公司关于专利翻译的相关介绍,希望对大家有所帮助。

选择外包翻译公司时都需要知道什么?知行翻译公司总结了3点

选择外包翻译公司时都需要知道什么?知行翻译公司总结了3点

随着国际交流越来越深入,翻译服务已经成为国际间必不可少的一环,特别对于很多国际性企业来说,但是从成本角度考虑,成立专门的翻译事业部门太过于浪费,因此有不少企业都选择外包翻译服务,这样可以节约企业成本,并且能够选到心仪的翻译人员,不过目前国内的外包翻译服务市场比较混乱,很多企业负责人不知道该怎么进行选择,今天知行翻译公司就跟大家分享一些技巧。

首先,在选择外包翻译服务公司时,一定要看翻译公司的能力。

一般翻译公司的能力主要体现在翻译水平,翻译人员数量,工作态度等方面,高水平的外包翻译公司才能更好的保证翻译质量,译员储备充足才能选择出心仪的翻译人员,这也从侧面反映出公司的实力与信誉,如果实力和信誉不佳,自然招徕不到这么多翻译人员。

至于工作态度这一点非常重要,只有严谨的工作态度才能交出满意的翻译质量。

其次,在选择外包翻译服务公司时,一定要看翻译公司的管理。

俗话说“无规矩不成方圆”,如果翻译公司没有完善的管理制度和质量管控流程,那么无疑是一盘散沙,翻译质量更是无从谈起,因此在选择合作时,一定要了解该公司的翻译流程是什么样的,公司的管理规范是什么样的,只有严谨的管理制度才能使翻译工作有条不紊地进行。

最后,在选择外包翻译服务公司时,一定要看翻译公司的报价标准。

相比较其他行业来说,翻译市场的价格不是绝对的,影响翻译价格的因素有很多,比如翻译的难易程度,翻译的语种稀缺程度,翻译的周期及数量等等,都会对报价产生影响,因此在选择外包翻译服务时,应该做到货比三家,然后选择性价比高的公司合作,这里强调一点,翻译质量与翻译价格是成一定正比关系的,因此不要刻意以价格作为参考,应该综合进行对比。

以上就是知行翻译公司今天的分享,希望对大家有所帮助,就目前的发展现状来说,跟专业的外包翻译服务公司合作是最佳的选择。

知行翻译:标书翻译时,这3点千万要记住

知行翻译:标书翻译时,这3点千万要记住

随着我国经济不断攀升,已经连续多年被称为世界贸易大国的称号,在贸易往来中会经常遇到招投标的情况,而标书是整个招投标中最重要的一环,它是招投标工时任何一方都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件,自“一带一路”以来,我国对外贸易往来尤为频繁,自然离不开语言翻译服务,而标书翻译成为了不可或缺的重要组成部分,但是标书的逻辑性和专业性都极高,应该怎样做好标书翻译呢?今天知行翻译就给大家说一说。

首先,想要做好标书翻译,那么就要明白标书翻译在整个招投标过程中的重要作用,正因为如此,所以标书翻译必须表达出使用单位的全部意愿,不能有疏漏,而且标书翻译也是投标方对标书内容进行实质性的响应,否则会被判定无效标,前面提到标书是具有法律效应的,所以标书翻译也是法律翻译和商务翻译的结合体,里面会涉及到带有法律约束的邀约和承诺,也会有很多富有影响力的商业用语,因此在翻译过程中,翻译人员需要具有相当高的专业度和职业素养,这样才能保证标书翻译的质量。

其次,标书翻译是所有翻译类型中对质量要求比较高的,如果翻译稍有差池,也许就会造成无法估量的后果,俗话说“一分价钱一分货”,在选择翻译公司时,一定要擦亮双眼,虽然有人说高价也不一定能够得到高质量,试想一下,如果想要保证翻译质量,肯定要用高质量的翻译人员,这就需要足够的成本去支撑,所以不管从哪个角度来说,高质量的标书翻译都需要高出市场价的价格。

再者,作为15年的老牌翻译公司,知行翻译是如何保证标书翻译的质量呢,我们知道翻译需要依靠严格的质量控制体系,规范化的运作流程,独特的校审标准,所以知行翻译提出5大标书翻译的原则:全面反应使用单位需求的原则,科学合理的原则,术语,词汇库专业,统一的原则,维护投标方的商业秘密及国家利益的原则,保质,准时交稿的原则。

正是不遗余力地坚持这5项原则,知行翻译才会得到客户的一致好评。

最后,知行翻译告诫客户,15年知行翻译始终抵制恶意低价竞争,只专注于翻译质量,因为知行翻译深刻意识到,对于企业而言,质量就是生命,而高质量是企业延续的动力,15年专于译事,知行合一。

怎么选择正规的翻译公司,试试这3点实用小技巧

怎么选择正规的翻译公司,试试这3点实用小技巧

随着中外交流越来越多,翻译服务也逐渐走进人们的日常生活中,虽然相比较西方国家,我国的翻译市场起步较晚,直到上个世纪七十年代才刚企业,不过短短的几十年,我国的翻译市场发展速度十分惊人。

据不完全统计,我国在册的翻译公司或翻译机构早已突破几千家,翻译公司的猛增也使得国内翻译市场比较混乱,其中不乏充斥投机取巧者。

不管是企业还是个人,在挑选翻译服务时都会显得非常纠结,因为同样的翻译项目却能得到不同的翻译报价,质量也是参差不齐。

知行翻译经常会在搜索引擎上看到有人提问:“北京哪家翻译公司好?”“北京的正规翻译公司有哪些?”其实能够提出这些问题的人,肯定是对翻译有迫切需求的,但因为缺乏对翻译行业有足够的了解,一时拿不定主意。

今天知行翻译公司就给大家分享一下怎么才能选择到正规的翻译公司。

在正式分享之前,知行翻译先给大家讲这样一个概念。

对于翻译行业来说,翻译质量是最重要,但也是最难进行判断。

正是因为这样才导致国内翻译市场良莠不齐,不少翻译公司采用恶意低价竞争的方式诱导客户,然后为了压缩翻译成本,就采用翻译软件进行翻译,这样的翻译结果自然无法令人满意,最后客户不得不重新翻译,这一来一回就会造成很多时间成本、金钱成本的浪费。

所以大家在挑选翻译服务时,绝对不能贪图低价,要知道“低价低质”的道理。

在知行翻译看来,一般正规的翻译公司必须经国家总局正规注册,而且公司经营翻译必须包含翻译服务,而不是其他的什么文化咨询之类,只有包含“翻译服务”的公司才能提供正规的翻译资质,这一点大家可以通过营业执照或者在工商总局官网进行查阅,这是最基本,也是最简单的判断方式。

然后就是正规的翻译公司都会拥有专业的翻译团队和完善的翻译流程。

想要保证翻译质量,就离不开专业的翻译团队和完善的翻译流程,二者缺一不可。

一般完善的翻译流程包括评估并承接项目,安排专业对口译员进行初译和校审,然后交由经验丰富的审校人员二次校审,最后进行排版和交付。

只有通过这些流程,才能保证翻译质量。

知行翻译:正规的翻译公司应该做到这3点

知行翻译:正规的翻译公司应该做到这3点

今天对于上海的很多上班族来说是一个不太舒服的开始,因为今天很多地铁站出现限流,停运的现象,导致很多上班族即使很早起来,也免不了迟到,但是对于全国人民来说,今天是个值得欢呼的日子,因为中国首创,全球首个国际进口博览会于2018年11月5日在上海举行,中国国际进口博览会(China International Import Expo,简称CIIE)是由中华人民共和国商务部,上海市人民政府主办,旨在坚定支持贸易自由化和经济全球化、主动向世界开放市场。

本次博览会吸引了130多个国家和地区的3000多企业,其中印度尼西亚、越南、巴基斯坦、南非、埃及、俄罗斯、英国、匈牙利、德国、加拿大、巴西、墨西哥等12个主宾国均设立了独具特色的展馆。

中国拥有全球最多的人口,是全球第二大经济体,第二大进口国和消费国,现如今,中国已经进入消费规模持续扩大的新发展阶段,消费水平和进口量均有巨大的增长空间,未来5年,中国将进口超过10万亿美元的商品和服务,为世界各国企业进入中国大市场提供历史性机遇,所以此次中国政府召开国际进口博览会,是奔着互惠互利,共赢发展而且,中国愿与各国一道,将中国国际博览会打造成世界一流的博览会,为各国开展贸易,加强合作,开辟新渠道,促进世界经济和贸易的共同繁荣昌盛。

中国国际进口博览会的胜利举行,标志着国内外的贸易发展会迎来新的浪潮和机遇,所以也会有更多的跨国企业出现,而翻译公司作为跨国企业语言沟通的桥梁,自然也迎来机遇,但是国内的翻译市场鱼目混杂,所以在选择翻译公司时,一定要擦亮眼睛,正规的翻译公司首先得有工商总局及税法或其他相关部门颁发的相关资质,其次,正规的翻译公司会有完善的流程体系,比如评估承接项目,签订正规合同及保密协议,译员翻译,技术校审和润色,排版与交付,再者,正规的翻译公司会向客户提供期限质保(这是非正规翻译公司不敢提供的),最重要地是,正规翻译公司都会遵循市场良性循环的机制,不会以恶意低价进行竞争,因为对于任何行业而言都是“一分价钱一分货”。

知行翻译:找翻译公司时,这3点不可不知

知行翻译:找翻译公司时,这3点不可不知

自“一带一路”开展以来,我国与沿途各个国家和地区的贸易往来愈加频繁,很多国内企业跟随“一带一路”的脚步走出国内,也有很多外资商人纷纷看到中国的商机,在个贸易往来频繁的大好形势下,中国的翻译市场也迎来春天,想要保证双方沟通顺畅,就离不开翻译公司的帮助,但是中国的翻译公司仍处于良莠不齐的现状,今天知行翻译就给大家分享一下找正规翻译公司时,需要注意哪些内容。

首先,找正规的翻译公司时,不能轻信广告,在这个物欲横流的现代社会,广告是最常见营销方式,商家为了吸睛,经常采用夸大的手法进行宣传,再加上非常低廉的价格,很容易吸引到客户的眼球,怎么样才能从万千丛中筛选到正规的翻译公司呢,可以通过查看公司的官网及相关资质是否齐全,还有就是公司的办公地点及业务内容和价格是否公开透明,并且要了解他们的翻译流程等,这些都是可以看出一些端倪的。

其次,找正规翻译公司时,千万不要贪图一时之利,大部分国人都有这样一个通病,很容易被眼前的蝇头小利而吸引,俗话说:“便宜没好货”,这并不是空穴来风,要知道“低价”只是商家招徕的一种手段而已,对于翻译行业来说,是存在一定的翻译成本,如果价格过低,那说明他们就会从其他方面压榨成本,其他方面自然就是翻译质量,所以低价带来的就是低质量的翻译,到头来钱也花了,翻译质量却不达标,真可谓“赔了夫人又折兵”。

所以找翻译公司时,千万不能贪图小便宜。

再者,作为商家,信誉度是最好的衡量标准,而衡量信誉的方式就是查看其合作客户案例及管网评价,而且在选择时应该记住“货比三家”的道理,只有多进行对比,才能真的了解翻译公司的好坏,正所谓“没有对比就没有选择”,只有经过对比,才能知道哪家公司最适合,在前面也提到,一般正规的翻译公司,都会有规范和完善的翻译流程,只有各司其职,才能最大化的保证翻译质量,也只有这样才能找到性价比最高的翻译公司。

最后,作为15年的老牌翻译公司,知行翻译积累了丰富的翻译经验和优秀的译员储备,译员分布全球27个国家和地区,并且知行翻译始终恪守“高效,质量,服务”的翻译原则,为上万家企业和个人提供高质量翻译。

知行翻译:这3点是正规翻译公司所必备的

知行翻译:这3点是正规翻译公司所必备的

跟随改革开放的春风,很多跨国企业相继成立,世界各地均有各自的风俗文化和语言特色,所以一大批翻译公司也相继成立,据不完全统计,我国目前的翻译公司达到几千家,这其中难免存在良莠不齐的情况,特别是在翻译市场竞争激烈的当下,很多小的翻译公司为了抢夺客户资源,不惜以恶意低价来诱导客户,这种做法无疑使中国翻译市场陷入混乱不堪的局面之中。

面对如此良莠不齐的翻译市场,作为客户应该怎么才能选到满意的,专业的翻译公司呢,今天知行翻译就简单分享一下正规的翻译公司都具有什么特点。

首先,一般正规的翻译公司拥有完善的资质认证,作为一家公司必须拥有国家工商总局颁布的营业执照及其他相关部门颁布的税务证明等,而且对于翻译公司来说,成立时间越久,说明翻译经验愈加丰富,公司的可信度越高,因此公司的注册及成立时间也是重大的参考要素。

其次,一般正规的翻译公司拥有严格的翻译质量管控流程和规范的译员筛选流程,这两个流程是保证翻译质量,降低翻译失误的决定性因素,而且正规的翻译公司都善于使用很多和翻译相关的软件工具,比如翻译记忆软件Trados Sdlx等,还有术语管理软件,文字识别软件,专业排版软件等,这些都是在保证翻译质量的前提下,可以提高翻译效率,对翻译公司大有裨益。

最后,一般正规的翻译公司拥有透明,公开的收费标准。

其实不止是翻译公司,对于很多企业来说,价格永远是双方都很在乎的地方,但是对于翻译公司,翻译价格的高低是根据翻译难易程度,翻译语种稀缺程度,翻译周期等几个维度来决定,不过正规的翻译公司会根据项目及客户的实际需要,出具详细的报价方案,可以供客户进行选择,绝不会存在模棱两可的报价。

以上就是知行翻译的分享,总得来说,只要做到不贪图一时之利,就很难被投机者所蒙蔽,希望知行翻译今天的分享,能够让您在良莠不齐的翻译公司中找到最满意,最合适的合作者,知行翻译,您身边可靠的合作者。

怎么判断一家翻译公司的翻译质量?知行翻译公司想到了3点

怎么判断一家翻译公司的翻译质量?知行翻译公司想到了3点

随着中外交流越来越频繁,翻译市场出现巨大商机,很多翻译公司也如雨后春笋般相继成立,据不完全统计,我国目前有超过3000家翻译公司,这其中不乏一些投机取巧者,以低劣的翻译质量和翻译服务欺瞒客户,也使国内的翻译市场变得鱼珠混杂。

怎么判断一家翻译公司的翻译质量,成为了很多客户关心的问题,今天知行翻译公司就给大家简单分享一下怎么判断一家翻译公司的翻译质量。

首先,知行翻译公司认为具有一定成立年限的老牌翻译公司值得信赖,一般成立时间较长的翻译公司,他们不仅拥有更多优秀的翻译资源,而且拥有更多丰富的翻译经验,还有一点就是他们相应的资质齐全,在国家工商行政部门及其他相关部门均有备案,这样一来也大大增加翻译公司的真实性,更加值得信赖。

不过,知行翻译公司需要声明一点,资历也并不代表着全部,也有不少后期之秀。

其次,知行翻译公司认为优秀的翻译团队对翻译质量非常重要。

其实翻译这项工作,不像大家看起来,或者通过其他渠道了解地那么轻松,真正的翻译工作是非常严谨,甚至有些枯燥的,在翻译的过程中可能随时遇到各种各样的问题,这时候就需要考验团队协作的能力,怎么能及时发现问题,解决问题并总结问题,只有翻译团队具有很高的专业性,才能保证翻译质量,因此衡量一家翻译公司的优劣,可以从翻译团队的专业能力来看。

最后,知行翻译公司认为严格的翻译流程是保证翻译质量的重要因素。

俗话说“没有规矩,不成方圆。

”翻译公司也是这样,只有通过完善的翻译流程,并且严格按照这个流程进行工作,才能最大限度地保证翻译质量,翻译流程一般应该是评估承接项目,挑选译员翻译,译员进行自查,资深翻译审校,最后是排版并交付客户,一家优秀的翻译公司离不开完善的翻译流程。

以上就是知行翻译公司关于怎么判断翻译公司的翻译质量的相关介绍,希望对大家有所帮助,还有一点需要告诉大家,在选择翻译公司时,可以通过货比三家的方式来确定性价比最高的翻译公司。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对于一家企业而言,技术是公司的命脉,所谓技术是解决问题的方法及原理,是指人们利用现有事物形成新事物,或改变现有事物功能,性能的方法。

而随着国内外频繁的交流,技术翻译成为了交流中最重要的一环,技术翻译一般包括撰写的文档(用户手册,用户指南,操作手册,使用说明书等)翻译,或是特指与技术专业领域相关的文件和材料翻译,还指与科学技术信息实际应用相关的文本翻译。

由于其专业性和术语一致性的特点,技术翻译属于翻译行业中较难的翻译类型,今天知行翻译就和大家说一下技术翻译的那些事。

首先,技术翻译最常见的难点有两个,一个是看不明白,所谓看不明白就是指译者无法完全理解原文,很容导致译文表达模糊不清,甚至是错译,另一个就是说不清楚,这种情况是指译员自己能够明白原文,但是在语言转换时却绕来绕去,不着边际,让人无法理解译文内容,这两类译员都是极为不负责任的表现,应该被整个行业所抵制。

其次,想要选择一家专业的技术翻译公司,一定要看这个公司的行业经验,虽然行业经验并不能完全代表服务质量,但是一家具有多年行业经验的翻译公司,肯定拥有丰富的翻译经验和大量优秀的翻译人员。

作为在翻译领域精耕细作15年的老牌翻译公司,知行翻译不仅拥有丰富的翻译经验和人员储备,而且还拥有独立的译员培训基地和严谨的项目流程,为上万家企业和客户提供高质量的翻译服务。

再者,一家专业的技术翻译公司都会具有专门的技术工作,对于这个技术创新深入到各个领域的当今社会来说,翻译行业也不例外,很多专业翻译公司都会合理运用翻译记忆软件,通过创建术语库大大提高翻译效率和准确度,并且还会运用工作流程管理工具,简化复杂的工作流程。

最后,知行翻译想要告诉大家,好的技术翻译绝不仅仅只是文字搬运工,它可以保证企业品牌和产品信息准确传递给目标受众,还可以提高企业知名度,因此企业在选择技术翻译公司一定要擦亮眼睛,切不可盲目贪图一时利益而造成更大的损失,毕竟“一分价钱一分货”,知行翻译,一家值得信赖的专业翻译公司。

相关文档
最新文档