双语教学要慎重

合集下载

幼儿园双语教学存在的问题及其对策

幼儿园双语教学存在的问题及其对策

幼儿园双语教学存在的问题及其对策幼儿园双语教学存在的问题及其对策随着全球化的发展和国际间交流的增加,越来越多的幼儿园开始实施双语教学,旨在培养孩子们的语言交际能力和跨文化意识。

然而,双语教学也面临着一些问题,本文将围绕这些问题展开讨论,并提出对策。

首先,双语教学存在语言能力不均衡的问题。

在幼儿时期,孩子们的语言习得能力不尽相同。

一些孩子可能在母语方面有一定的优势,而对于第二语言的习得可能相对较慢。

这给双语教学带来了困难,因为教师需要向不同语言能力的孩子们提供个性化的指导。

针对这一问题,幼儿园可以采取多元化的教学策略。

首先,教师可以通过小组合作的方式,让具有较强语言能力的孩子和较弱语言能力的孩子在一起学习,促进彼此的语言发展。

其次,教师可以利用游戏和趣味性的活动来激发孩子们的兴趣,让他们更主动地参与到双语教学中来。

最后,教师应该为不同语言能力的孩子们量身定制个性化的学习计划,根据他们的实际情况进行针对性的指导。

其次,双语教学可能导致家庭语言环境受到冲击。

在双语教学的过程中,孩子们可能更倾向于使用教育环境中的第二语言,而不再积极地使用母语。

这样一来,孩子们在家庭中使用母语的机会就减少了,导致家庭语言环境被冲淡。

面对这个问题,家长和教师都需要共同努力。

家长可以在家庭中创造一个积极的语言环境,鼓励孩子使用母语进行沟通。

他们可以与孩子一起进行母语读书,进行一些有趣的母语游戏,以提高孩子对母语的兴趣和积极性。

同时,幼儿园也应该加强与家长的沟通,向家长们解释双语教学的原因和好处,并提供一些在家庭中促进母语发展的指导。

此外,双语教学中的文化差异也是一个问题。

不同国家和地区的文化背景可能存在差异,涉及到节日、习俗、价值观等方面。

在双语教学中,教师需要适当地传授给孩子们这些文化知识,以便他们能够更好地理解和尊重不同文化。

对于这个问题,幼儿园可以通过引入多元化的文化素材来丰富课堂内容。

教师可以邀请来自不同文化背景的嘉宾,向孩子们介绍他们的文化和传统。

双语教育的利与弊

双语教育的利与弊

双语教育的利与弊近年来,随着全球化的加速,双语教育越来越受到人们的关注和重视。

对于现代社会的孩子们来说,拥有一门或多门流利的外语能力不仅有助于他们开拓国际视野,还有可能在未来职场中获得更多的机会。

然而,双语教育也存在一些问题和挑战,本文将从利弊两方面探讨双语教育。

一、双语教育的好处1、培养跨文化意识随着全球化的加速,跨文化意识越来越公认为成为人们应该具备的重要素养之一。

在双语教育教育下,孩子们通过接触另一种文化,了解不同的价值观、风俗习惯、习惯和信仰,拓展自己的视野和认知,更好地适应多元文化社会的发展。

2、提高语言能力和沟通能力双语教育教学环境下,学生需要跨越语言障碍,将课程内容学以致用,这对于提高语言学习能力和沟通能力都非常有益。

学生们可以通过使用新语言加强自己的语言能力,同时培养适应多语言环境的能力。

另外,对于有许多外籍老师的双语教育班级来说,学生们也可以增强自己的跨文化交流能力。

3、提高就业竞争力随着全球化的发展,现代职场需要具备跨文化交流、多语言沟通等能力。

对于那些具备良好外语能力的人来说,他们将在就业市场中获得更广阔的发展机会和更高的薪酬待遇。

二、双语教育的问题1、语言水平跨度大,学习难度大双语教育的一个问题是,学生的语言背景和水平可能存在很大的差异,这种差异会导致一些学生感到学习较为困难,也会增加教师的教学难度。

另外,双语教育需要双倍的语言学习时间和精力,对一些学生来说,这也是一种挑战。

2、教学成本较高双语教育需要使用一些特殊的教材、工具和设备,这也增加了学校和教育部门的教学成本。

同时,需要特别培训的教师也需要支付额外的费用,这给教育部门带来更多的财务负担。

3、学生的重心可能被转移双语教育的一个问题是,学生可能会分散精力。

对于那些英语并不是母语的学生来说,他们在学教科的同时还要学习英语,这也可能导致他们在两个领域得到的成绩都不突出。

总的来说,双语教育为学生提供了更多的机会和选择,可以培养他们的语言能力、跨文化意识和沟通能力,增强他们在职场中的竞争力。

双语教育在幼儿阶段的利与弊

双语教育在幼儿阶段的利与弊

双语教育在幼儿阶段的利与弊在当今全球化的时代里,掌握多种语言是一项重要的技能。

早期双语教育无疑可以为孩子们奠定良好的语言基础,为未来的发展铺平道路。

然而,双语教育在幼儿阶段也存在一些潜在的风险和挑战。

让我们一起探讨一下它的利与弊。

双语教育的优势认知能力的提升大量研究表明,从小接受双语教育的儿童在思维灵活性、注意力集中、记忆力等方面都有显著优势。

他们能够更好地区分不同语言的发音和语法规则,在日后学习其他语言时也会更加得心应手。

文化视野的拓宽通过学习两种语言,孩子们可以接触到不同的文化背景和价值观。

这有助于培养他们的开放心态和跨文化交流能力,为未来的国际化发展奠定基础。

升学和就业优势在今天的社会中,精通两种甚至多种语言已经成为一项不可或缺的技能。

掌握双语不仅可以提高孩子们在升学和就业市场上的竞争力,也能为他们日后的事业发展开启更多可能。

双语教育的挑战学习负担加重学习两种甚至多种语言无疑会给幼儿带来更大的学习压力。

孩子们需要在语音、语法、词汇等多个层面同时掌握两种语言,这对他们的记忆力和理解能力都是巨大的挑战。

语言混淆的风险有些儿童在双语环境中可能会产生语言混淆的现象,即难以区分两种语言的发音、语法和词汇。

这可能会导致语言发展的延迟,影响到他们的沟通能力。

家庭支持的缺失双语教育的成功实施离不开家庭的配合和支持。

然而,一些家长缺乏相关知识和经验,无法为孩子营造良好的双语学习环境,这也成为了阻碍双语教育的一大障碍。

双语教育在幼儿阶段确实存在着诸多利弊。

但只要采取恰当的教学方式,加强家校合作,相信双语教育定能为孩子们带来更多机遇和可能。

我们应该以开放、包容的态度看待这一教育模式,为孩子们铺就通往成功的大道。

“双语”教学中存在的问题

“双语”教学中存在的问题

“双语”教学中存在的问题在我校“双语”教学中,在以下三个方面存在一些问题:一、在“双语”教学中学生口语表达能力弱:关于这一点,主要表现在学生汉语基础能力弱,学生虽然从小接触汉语,但是汉语水平还是比较弱,因为学生的思维能力还是依赖母语,不能直接用汉语思考,所以我校认为应该给学生提供贴进生活,贴进时代,内容健康又丰富的学习内容。

利用现代教育手段,引导学生随时随地学习和利用汉语,组织学生生动活泼的开展课外实践活动。

我校还认为应该给学生提供良好的学习汉语的气氛,提高学生学习汉语的浓厚兴趣。

二、“双语”班授课的教师汉语水平教低:“双语”对于我们本地区,本民族来说还是个新鲜事物,能以“双语”授课的教师水平有限。

因为,他们的专业起先是以本民族语言为主学习,外带一点基础汉语课的知识内容,而着一点点的基础汉语的内容并不能满足学生听课和教师授课的需求。

而且,我们学校中各专业中用汉语学习本装业的教师少之又少,所以,在“双语”授课中,教师汉语水平的低直接影响到教师授课水平和学生听课水平。

三、“双语”课中专业术语的接受能力太低:专业术语主要体在双语理科中,如:物理、化学、数学等。

这三科的授课过程中,碰到专业术语老师会以汉语和母语来做详细的解释,但是学生却在很大程度上依赖于母语的接受而不注重汉语的接受能力,所以在“双语”理科授课中,学生的思维转换能力就很低,这在学生中是一个大问题。

我校认为,“双语”授课应建立在激发学生兴趣,提高自己能力的评价体系中。

从实际出发,全面的考察学生经过一段时间学习之后所具有的汉语水平,从而辅助理科学习专业术语上。

总而言之,汉语课程应致力于学生汉语基本素养的形成和发展,汉语基本素养是学生继续深造的基础,也是学生全面发展和终生发展的基础。

汉语课程的多重功能,决定了它在中小学教育阶段的重要地位上。

阿克苏市第七中学教研室2012年10月11日。

对双语教学的几点看法与建议

对双语教学的几点看法与建议

对双语教学的几点看法与建议双语教学已经成为了我们现在学习的一种重要形式,对于学生来说是比较喜欢的一种方式。

因此越来越多的学校开始在学生中推行双语教学,但是同时也会出现很多的问题。

因此我想就双语教学谈一谈自己的看法。

近些年来,国家开始推广全民英语教育,希望通过这样的政策能够带动我国教育的整体发展。

我们国家目前还存在着双语教学不均衡的情况,不仅仅表现在农村地区,即使是在城市里面也是如此。

很多地区并没有足够的师资力量去实施全面的双语教学,这就使得他们只能对英语教育进行片面的理解。

由于双语教学是两种语言的结合,因此当其中一种语言受到冲击的时候,另外一种语言必然也会随之减少,长此以往我国的语言环境就会遭到破坏。

我们大部分学生都处于青少年时期,身心都处于一种非常活跃的状态,如果这个时候让他们接触到的是两种截然不同的文化,那么他们很容易受到文化的影响,从而产生偏见。

我觉得针对这个问题我们应该有更加专业的翻译人员进行专门的培训,虽然现在有很多学校都安排了外教进行授课,但是他们的水平却不是特别高。

因此我们可以聘请一些具有权威性的翻译人员来对教师和学生进行双语教学的培训,使得双语教学能够顺利进行下去。

另外,学校应该组织相关的学习小组,选拔那些学习成绩优异的学生来作为教师和学生的翻译,确保在上课的时候双语能够顺利的进行。

除此之外,学校还应该建立一套比较完善的双语考试制度,在这样的机制下教师和学生们能够积极的准备双语考试,而且还能够将它当做是平时成绩进行记录。

在我们教学中,应该尽可能的增加一些口语交流的机会,这样才能够锻炼学生们的口语能力。

另外在课堂上面也可以适当的加入一些口语练习,使得学生们在与外教的互动中提升口语交流的能力。

而且还应该创造条件让学生们每天抽出一定的时间用于口语练习,使得他们逐渐的适应一种外语的交流方式,慢慢养成一种思维模式,这样对于他们今后学习第二外语会起到很好的效果。

另外,我们也可以通过看原版的英文电影来锻炼他们的听力。

幼儿园双语教学存在的问题及其对策

幼儿园双语教学存在的问题及其对策

幼儿园双语教学存在的问题及其对策一、引言现代社会对于人才的需求越来越高,使得家长普遍对幼儿双语教学抱有高期望。

因此,越来越多的幼儿园开始引入双语教学,以提前培养孩子的语言能力。

然而,在实际实行中,幼儿园双语教育也面临一系列问题。

本文将会探讨幼儿园双语教学中存在的问题,并提出相应的对策。

二、幼儿园双语教学的问题1.教学质量不稳定由于幼儿园双语教学是相对较新的教学方式,教师的专业水平和教学经验可能不足,导致教学质量不稳定。

有些教师只擅长某个语言,无法兼顾英语和母语的教学。

2.语言适应问题对于一些孩子来说,学习双语的过程可能比较困难。

在幼儿阶段,孩子们正在接触和学习母语,学习另一种语言可能会引发语言混淆,干扰到语言的正常发展。

3.教学内容选择幼儿园双语教学需要选择合适的教材和教学内容,以帮助孩子们充分发展双语能力。

然而,目前市场上的双语教材数量众多,质量良莠不齐,教师面临内容选择和适应的困难。

4.学生学习动机问题对于幼儿园的孩子来说,学习英语并没有立即实际的需求。

他们可能缺乏对学习英语的兴趣和动机,导致学习效果较差。

三、对策1.教师培训幼儿园需要注重教师的培训和专业能力的提高。

可以通过组织培训班、请专家授课等方式,提升教师的教学水平和双语教学能力。

2.多层次教学针对不同学生的学习特点,可以采用不同层次的教学方式和教材。

对于英语能力较强的学生,可以提供更高级的英语教学,对于英语能力较弱的学生,可以注重母语的教学。

3.教学内容选择幼儿园需要对市场上的双语教材进行严格筛选,选择与幼儿学习水平和兴趣相适应的教材。

可以请教育专家参与,制定科学合理的教学计划和教材。

4.创设情境幼儿园可以通过创设情境的方式,增加孩子们学习英语的兴趣和动机。

例如,组织英语角、英语游戏等活动,使孩子们在愉快的氛围中学习。

5.家校合作幼儿园需要与家长建立良好的沟通和合作关系,帮助家长了解幼儿园双语教学的内容和目的,鼓励家长积极参与孩子的学习,共同为孩子的双语发展努力。

双语教育的利与弊

双语教育的利与弊

双语教育的利与弊随着全球化的深入发展,双语教育在世界范围内受到越来越多的瞩目。

许多国家的政府和教育机构开始加强对双语教育的重视和投入。

然而,在实践中,双语教育也面临着许多挑战和争议。

让我们来看看双语教育的利与弊。

一、双语教育的利1. 培养双语能力双语教育可以让学生在学校学习和使用两种语言,从而培养双语能力。

这种能力对于学生将来的职业发展和国际交流具有重要意义。

同时,熟练掌握两种语言的人也在日常生活中受益匪浅。

2. 开阔国际视野双语教育可以让学生接触到不同文化和思维方式,开阔其国际视野,从而提高其文化素养和全球意识。

这对于帮助学生更好地适应全球化的社会和经济环境具有重要意义。

3. 提升学习兴趣通过双语教育,学生可以在学习中感受到自己的进步和成就,从而提升其学习兴趣和动力。

这种积极的学习体验也会对其未来的学习和职业发展产生积极影响。

二、双语教育的弊1. 建立基础困难双语教育需要学生掌握两种语言,因此在建立起双语基础前可能会遇到困难。

对于那些语言基础较差的学生,学习负担可能会更加繁重,容易导致学习动力的下降。

2. 分散注意力学生需要同时掌握两种语言,因此在双语教育中容易分散注意力。

这种分散可能会导致学习效率的下降,并可能影响学生的成绩。

3. 学生选择困难在某些双语教育的学校,学生需要在两种语言中选择一种进行深入学习。

这可能会导致一些学生面临选择困难,而且选择的方向可能并不是他们真正感兴趣的领域。

总的来说,双语教育作为一种全球化趋势,具有广泛的应用前景和重要的教育价值。

同时,也需要注意其潜在的问题和挑战。

只有在教育机构和政府的共同努力下,才能最大限度地发挥双语教育的优势,并克服其劣势。

护理“双语教学”的问题及应对策略

护理“双语教学”的问题及应对策略

护理“双语教学”的问题及应对策略“双语教学”是指采用两种语言相结合的教学方式,它在中国的教育中得到了广泛的应用。

但是,由于语言的学习成本较高,一些社会问题在使用双语教学时也会带来困难。

首先,语言门槛高。

一方面,主要课程以汉语为主,而部分学生却不能及时掌握本来就相当复杂的中文语法,更不用说学习另一种外语了。

另一方面,孩子的注意力受损,容易在学习语言的过程中分心,他们开始对所学内容对抗或者注意力暂时不集中,这就造成了学习效果的下降。

因此,语言水平的差异成为实施双语教学的极大障碍。

其次,学生的英语水平不平衡。

由于在接触英语的环境有很大差异,甚至有学生从没有实际接触过英语,因此造成了学生群体中英语水平参差不齐,导致学习效果较低。

再次,双语教学的成本高。

双语教学较单语教学耗费更多的劳动力,因此教师既要在授课中教授汉语,又要在授课中引入英语,劳动力方面就增加了很多。

另外,学校也必须投入更多的费用,比如购买外语书籍和资料,开展外语培训等,以提高学生学习外语的能力。

考虑到以上问题,为了解决双语教学带来的困难,提高教学成果,建议学校应采用以下策略:首先,建立适当的语言环境,支持学生有效地学习掌握所学语言。

学校可以建立多元性的语言环境,以提高学生的学习兴趣和激发更多的学习潜能,并在英语课程中发展学习技能,培养学生的语言素养和自信心。

其次,通过建立激励机制,鼓励孩子们学习汉语和英语。

学校可以根据学生的表现实施奖励机制,以激励他们新奇词汇学习和精进他们的口头表达能力。

最后,教师要充分利用多媒体和网络资源,提高学生的学习效率。

多媒体和网络资源丰富,可以提供学生在学习中获得更多的视觉支持,从而有助于学生英语的学习和记忆。

总的来说,为了实现双语教学,学校应创设良好的语言环境,建立激励机制,利用多媒体和网络技术,培养学生英语水平,从而提高学生的学习成果。

双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解随着全球化的发展,双语教学在许多国家和地区成为了教育的热点。

双语教学课堂不仅能够丰富学生的语言能力,还能增强学生对多文化的认知和理解。

双语教学也面临着许多问题和挑战,其中最主要的就是课堂危机。

本文将分析双语教学课堂常见的危机,并提出相应的解决方案。

一、双语教学课堂常见的危机1. 语言混杂在双语教学的课堂上,学生可能会用两种语言进行交流,甚至在同一句话中同时使用两种语言。

这会使得课堂变得混乱,难以有效地进行教学活动。

2. 语言不平衡不同学生的语言能力不同,一些学生可能会更擅长其中一种语言,这导致了课堂上语言的不平衡。

这种不平衡可能会导致一些学生感到被忽视,使得他们的语言能力无法得到提高。

3. 文化冲突双语教学的课堂上,学生可能来自不同的文化背景,他们的价值观和思维方式也可能会存在差异。

这些文化冲突可能会影响到教学过程和学生之间的交流。

4. 教学内容不适应有些教学内容可能更适合以一种语言进行教学,而不适合以另一种语言进行教学。

这会导致教学效果的下降,影响学生的学习成果。

1. 制定明确的语言使用规则在双语教学的课堂上,教师应该制定明确的语言使用规则,例如在何种情况下使用何种语言,如何进行语言切换等。

这样可以有效地规范学生的语言使用,避免语言混杂的情况发生。

2. 差异化教学针对学生不同的语言能力,教师可以采用差异化教学的方法,为不同水平的学生提供适应性更强的学习内容和任务。

这样可以避免因语言不平衡而导致的学生被忽视的情况发生。

3. 加强跨文化教育在双语教学的课堂上,教师应该重视跨文化教育,引导学生了解和尊重不同文化背景的学生。

通过开展跨文化交流和活动,可以帮助学生更好地融入到双语教学的环境中。

在双语教学的课堂上,教师需要整合教学内容,使其更适应双语教学的特点。

这样可以提高教学的质量,更好地满足学生的学习需求。

三、结语双语教学课堂危机是双语教学中一个重要的问题,解决这些危机对于双语教学的健康发展至关重要。

双语教学存在的问题及对策

双语教学存在的问题及对策

双语教学存在的问题及对策双语教学是指在教学过程中同时使用两种语言进行教学,旨在培养学生的双语能力和跨文化交流能力。

然而,双语教学也存在一些问题,下面我将从语言输入和输出、教学资源和师资力量、教学方法和评估等方面进行解释,并提出相应的对策。

首先,双语教学中的语言输入和输出问题是一个值得关注的方面。

学生在学习过程中可能会遇到难以理解的外语词汇和句子结构,导致理解能力下降,甚至对学习产生抵触情绪。

此外,学生在表达时可能会存在语法错误和发音问题,影响了语言输出的质量。

针对这一问题,学校和教师可以采取以下对策。

首先,提供充足的语言输入,包括通过多媒体教学、实地考察等手段呈现真实场景的语言使用。

其次,教师应该鼓励学生参与课堂讨论和小组活动,通过实践提高学生的语言输出能力。

此外,还可以利用语言学习软件和在线资源来辅助学生的语言学习和练习,帮助他们更好地理解和运用外语。

其次,教学资源和师资力量是双语教学面临的另一个挑战。

双语教学需要教师具备双语能力和专业知识,但现实情况下,有限的教师资源和培养双语教师的机制不健全,导致双语教学的实施存在一定的困难。

为了应对这一问题,学校可以通过增加教师的培训和进修机会,提高他们的双语水平和教学能力。

同时,学校还可以与外籍教师进行合作,引进国外教学资源和经验,提高教学质量。

此外,还可以鼓励教师参加相关学术交流和研究活动,增加他们的专业发展机会。

第三,双语教学中的教学方法也需要关注。

在双语教学中,传统的讲授式教学方法可能效果不佳,学生的积极性和主动性需要更多的激发和培养。

此外,针对学生的不同学习风格和能力水平,如何灵活运用不同的教学方法也是一个挑战。

为了解决这一问题,教师可以采用多样化的教学方法,包括小组合作学习、项目制学习、情景模拟等,通过互动和实践激发学生的学习兴趣和动力。

同时,教师还应该根据学生的不同需求进行个性化教学,关注学生的学习进展,及时调整教学策略。

最后,双语教学中的评估问题也需要重视。

大学双语教学的利弊

大学双语教学的利弊

大学双语教学的利弊在本文中,概要介绍了双语教学在我国的现状,讨论了双语教学的利弊得失,并阐明了我们的观点。

双语教学只是一种辅助手段,大面积实施弊大于利,不宜过于夸大和推广。

关键词双语教学母语目的语言一、双语教学现状双语教学从很早就引入我国,但真正兴起始于上个世纪90年代末。

所谓双语教学,实际上就是用不同于母语的语言进行的教育。

我国目前实行双语教学的教学单位很多,几乎各省市都有。

其覆盖的范围和跨度也很大,下至幼儿园,上至大学。

在本文中,主要考虑大学双语教学,探讨了其利弊得失,以及我们的观点和研究结果。

广义上讲,凡是采用两种以上语言进行的教育活动均可称为双语教学。

但人们普遍接受的双语教学指得是用母语之外的目的语言传授专业知识的教育活动。

双语教学可分为下述几种:(一)简单的语言教学,以传授目的语言为目的,并不涉及系统的专业知识(二)词汇式双语教学,以母语为本体传授专业知识,同时用两种语言阐明专业词汇(三)混合式双语教学,部分内容用目的语言传授,部分内容用母语传授。

比例介于10~80%之间(四)纯粹意义上的双语教学,所有内容,从教材到课堂讲授到讨论均采用目的语言第1种情况不在本文讨论之列,在此仅对后三种情况加以阐述。

目前高校中实行的双语教学以第2种和3种为主,而且通常是尝试性质的。

第4种仅有部分实力较强的大学提供,而且主要集中在MBA方面。

二、双语教学概述正如前文指出的那样,双语教学在我国的普及程度并不高,究其原因,主要在于四个方面:需求、成本、教员和生源。

在高校教育中,除了MBA等少数领域外,在其他专业领域,对双语教学的需求并不旺盛,并不像新闻媒体报道的那样。

首先是受教一方的兴趣并不高,学生关注的是采用最有效的方法掌握知识,而并不是很在意是否要用目的语言(英语)掌握这些专业知识,学生们更在意的反倒是如何学好英语。

这与双语教学的目的相去甚远。

其次,教师们对双语教学的积极性也不高,除去观念上的原因和实际能力方面的原因,付出与得到的不成比例也是一个重要原因。

双语教学要慎重

双语教学要慎重

双语教学要慎重就双语教学问题,国家基础教育试验中心外语教育争论中心秘书长、国际英语老师协会中国分会会长、通化师范学院院长包天仁教授接受专访,对双语教学的泛滥表示担忧,并认为,到了该给双语教学“泼盆冷水”的时候了。

双语教学的来历和诠释包天仁指出,双语教学是20世纪60年月北美一些移民国家或多元文化国家为了使外来移民或难民更快融入当地社会(解决就业、教育上的语言障碍问题)而实行的用两种语言作为课堂媒介的方法。

在中国,双语教学原本指少数民族地区学校为了使少数民族同学既能学好我国的主流语言汉语,又保留其少数民族语言,近年来,以学习英语为目的的双语教学的消逝是在各地比较重视英语学习,但又没有很好方法的状况下产生的,主要在沿海城市和内地一些大城市,是以英语和汉语为主的双语教学,其目的是想通过让同学多接触语言的方式提高英语学习水平。

但规模不是很大,主要以学校为主,有的地方有些体验,但是大部分中途夭折。

总体来看,这种“双语教学”在我国还处于初级的试验阶段。

双语教学是一种语言学习的方法,是指在校内同时使用母语或其次语言进行教学,主要目的是学习和把握主流语言,最终能用主流语言顺当进行各科学习。

在国外,双语教学指的是学习英语和其他主流语言,在中国,双语教学指的是以学习汉语为目的的少数民族或外国人在中国所接受的对外汉语教学。

进行以学习英语为目的的双语教学是走极端,很荒唐。

双语教学的先天不足包天仁列举了双语教学不适合中国国情的几大缘由:1.中国是非移民国家,从英语语言教学的类型上来说,中国的英语教学是英语外语教学(TEFL),不适合进行双语教学,中国社会的主流语言是汉语,进行以英语为主要目的的双语教学,违反语言教育教学规律;2.缺少理论的支持,目前不少地方对双语教学的基本概念都还未搞清楚;3.许多学校缺乏得力的措施,如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等都没有;4.英汉两个语系相差很大;5.从语言学习的角度而言,缺乏社会和家庭的语言环境,中国人学习英语的负迁移太多,正迁移太少;6.双语教学师资严峻不足,双语教学要求师资水平很高,不仅要把握语言,还要懂得其它学科的学问;7.语言教学要讲究连接性,而双语教学正好缺乏这一点,不同班级、不同阶段的教学连接不上;8.双语教材匮乏,使双语教学缺乏进入课堂的基础;9.课时严峻不足,双语教学要求教学特别是在刚开头阶段要讲得比较慢,课时不足,会影响同学学习效果和对学科学问的系统把握。

高校管理类课程双语教学存在的问题与对策

高校管理类课程双语教学存在的问题与对策

高校管理类课程双语教学存在的问题与对策一、问题的提出高校管理类课程的双语教学是为了提高学生的英语水平和适应国际化发展趋势而采取的一种教学模式。

但是,双语教学也存在一些问题,主要表现在以下几个方面:1. 对于学生来说,英语水平的要求较高在学生接触量较少的情况下,较高的英语水平要求会给学生带来很大的压力。

由于管理类课程双语教学的课程内容较为专业,专业术语较多,学生需要在比较短的时间内掌握大量的专业英语词汇和文章阅读能力,这对于大部分学生来说都是一大挑战。

2. 教材缺乏质量保障在双语教学中,教材的质量直接影响到学生的学习效果。

但是目前许多高校在双语教学中使用的教材质量不能保证。

一些学校常常在教学上只是提供将中文课程翻译成英文的教材,这样导致教材内容的质量得不到保证,对于学生的学习带来不小的影响。

3. 教师的教学能力和担心教师的教学能力和语言水平是双语教学中最重要的因素之一。

然而教师的教学能力和英语水平良莠不齐,在课堂上的双语教学难以做好,这不仅影响了学生的学习效果,也会导致教学质量的下降。

二、对策的提出为了解决以上问题,我们需要采取以下措施:1. 加强学生的英语教育学生在上双语课时英语水平不高是学习的最大难点,要想提高学生的英语水平,最重要的措施是加强学生的英语教育。

我们可以通过开设英语补习课,建立语言角等方式来提高学生的英语水平。

2. 选择高质量的教材为了确保双语教学效果,我们要选择高质量的教材,避免使用只是中文课程翻译成英文的教材。

同时,在选用教材的过程中要充分考虑学生的英语水平和学科特点,以便更好地与学科内容相结合。

3. 提升教师的教学能力要提升教师的教学能力,需要对师资力量进行加强。

我们可以采取培训、观摩等多种方式来提升教师的教学能力和英语水平,加强教师在双语课堂上的教学能力和语言表达能力。

三、结论综上所述,在实践中,高校管理课程双语教学的问题要求我们采取措施进行改善,无论是对于学生,教材还是教师,都要注重提高教学效果和课堂质量,从而更好地实现课程目标。

史上最大双语学习大坑:中英夹杂真的不是一种病!

史上最大双语学习大坑:中英夹杂真的不是一种病!

史上最大双语学习大坑:中英夹杂真的不是一种病!“很多家长对于孩子中英文夹杂抱持着比较极端的态度。

但是你想过吗?用好了双语说话的方式,不仅能提升语言能力,还能增进感情!在我指导父母培养双语儿童的过程中,最常被问到的问题就是:中英文夹杂说话到底可行吗?对孩子会有不好的影响吗?会影响孩子的英文思维吗?下面,我来举两个最典型的例子,大家就明白了。

1)你爱我吗?T ell me.专业版解释:这种情况属于Inter-sentential switching,句间语码转换。

意思是整句句子或从句的转换。

2)如果你们不去那个地方住,我就把酒店cancel掉了。

专业版解释:这种情况属于Intra-sentential switching,句内语码转换。

意思是在一句句子或从句中转换部分词语。

而这第二种情况大概也是常见于某些外企白领人群的中英夹杂现象了。

不少人对此颇有微词,吐槽其不中不洋,他们原本想要秀一把英语,没成想反而暴露了自己语言组织能力不到位,画虎不成反类犬。

说实话,我最开始被问到这样的问题时,感觉挺奇怪的:怎么会有这种问题出现呢?我们的母语是中文,怎么可能做到全英文说话?对于很多家长来说,全英文就意味着低质量的英文代替了高质量的中文。

而且,我们的孩子生活在中国,中文大环境下,你让学中文的孩子用全英文交流也不太现实。

就像我的孩子现在在英国生活,我就绝对不会要求她跟我说话的时候全讲中文。

实际上,对于双语人(不管是儿童还是成人),不管他们是“中英双语”、“西英双语”还是“法汉双语”,只要是双语人,都可能出现“两种语言夹杂”说话的情况。

这种现象其实有个专业术语叫做“code-switching”(语码转换)。

这里跟大家分享一些,我观察到女儿安可来到伦敦后的code-switching例子:1)妈妈,好奇怪,我的饼干盒子掉地上了,但是biscuit没有掉出来呢。

2)妈妈,没事,用手rub一下就好了,很干净的。

3)妈妈,我想吃scone.4)妈妈,我画了一个rainbow cup,你看,这是它的handle.5)妈妈,我会写floating palace,我写给你看。

幼儿园双语教学弊病多

幼儿园双语教学弊病多

幼儿园双语教学弊病多100多年前,意大利就曾提出过在幼儿园进行双语教学实践,多年后,世界教科文组织否定了这一做法,国际上对幼儿园进行双语教学有争议,我国教育部也从没有提倡过在小学低年级学习外语,更未提过在幼儿园开设英语班,专家们更是小心谨慎,因为小儿一旦养成某种习惯,将来再改比登天还难,令人担忧的是,我们很多家长强烈要求幼儿园开设英语班,为了迎合家长和某些经济利益的驱动,一些小学甚至幼儿园纷纷上马英文班,没有条件的创造条件也要上。

全国各地出现了很多双语幼儿园。

请不到外教的英语班里,很多操着中国腔的英文老师粉墨登场,教着这些正在咿呀学母语的娃娃们,于是,这帮娃娃们嘴里就会讲出一些谁也听不懂的天语。

这些年来,世界各国对婴幼儿早期发展都十分重视,父母对孩子的关注,也比以往任何时候都高,甚至有些成人把自己的愿望和要求强加给婴幼儿。

我曾看到这样一个故事《本土树苗和进口树苗》,有点像我国宝宝学外语的现状。

故事梗概是这样的:一对夫妇在庭院里的最好的位置上种了一株本土树苗,没过多久,两口子路过邻家的宅院,看见他们的庭院里种了棵外国树苗,于是,夫妇俩赶紧跑加自家庭院,在那棵本土树苗旁也栽种了一棵进口树苗。

本土树苗本来京很稚嫩,根还没扎稳,现在又同临进口树苗抢夺空间和养分,所以长得不是很好,而进口树苗因为需要国内取之不易的进口肥料,因此长期营养不足,成长的速度比本土树苗更缓慢。

美国一家研究机构探究,人生最佳学习外语的年龄段时,曾对过这样的一个实验,他们把孩子分成若干组,0-3岁,3-6岁,6-12岁,12-14岁,14-18岁,>18岁,各组分别教授同一种外语,结果发现,12-14组的孩子学得最快,记得最牢,美籍华人杨振宁4岁学汉语,背古诗,有着深厚的母语功底,十二三岁去美国留学,他把中西文化交融后,如虎添翼,终获诺贝尔物理学奖;前几年才去世的106岁的宋美龄,12岁赴美上学,她是第一个在美国国会上用一口流利地道的英语说服美国人当场捐款支持中国抗日的亚洲女性。

【语言教育】双语教育有误区家长应注意

【语言教育】双语教育有误区家长应注意

【语言教育】双语教育有误区家长应注意
现代幼儿教育大多崇尚双语教育,认为让孩子及早地接触多种语言有利于宝宝将来的发展,但是在双语教育中也存在着以下误区,需要家长朋友们多多注意:
1、把双语学习当成知识性学习。

很多家长生搬硬套学校式教学模式:让孩子“正襟危坐”地拿着字母表或者单词表,自己则用中文做中介教孩子学习,这种将语言学习当成了知识性学习的方式并不适合孩子真正地掌握双语。

最终他还是脱离了不了母语的思维方式。

2、自己发音不标准,教坏孩子。

有些家长自己的语言基础不是很好,教给孩子的也是不标准的语音。

幼儿
期是学习语言的关键时期,无论家长语音语调是否标准,孩子都会“全盘接受”,错误的语音会影响到他日后的学习。

所以,如果要教,一定要准确。

3、双语界定不标准,双语不是词语夹杂。

“双语”是指外语能和母语一样纯熟应用。

如果只是母语中夹杂外语词汇这并不是真正的双语。

4、学外语就一定会促进幼儿智力开发。

双语教育可以促进思维的发展,也能提升孩子的语言智能和人际智能,但这是在双语发展到都比较纯熟的基础上才可能发生的。

如果认为学习外语就能提升智能,这种观念太过偏颇。

关爱宝宝并不一定非要让他从小接受严格的教育,家长应该学会适当的引导,让宝宝自觉爱上学习,自主选择语言环境是最好的。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解双语教学是指在教学过程中同时使用两种语言进行教学和学习。

在中国的教育领域,双语教学已经成为一种热门的教学模式。

双语教学课堂也面临一些挑战和危机。

本文将探讨双语教学课堂的危机,并提出一些化解方法。

双语教学课堂常常面临的一个危机是语言使用不均衡。

在双语教学课堂中,往往会有一种语言占据主导地位,另一种语言则处于被动地位。

在英语和汉语的双语教学中,英语往往被用作主要的教学语言,而汉语只被用作解释英语的辅助语言。

这种使用不均衡导致学生在另一种语言的使用和表达能力上不足,影响了教学效果。

为了解决这个问题,教师可以通过增加对另一种语言的使用频率和程度,提高学生对该语言的掌握和运用能力。

第二个危机是课堂气氛的冲突。

在双语教学课堂中,学生不仅需要学习课本上的知识,还需要用不同的语言进行交际。

这种双重任务可能会导致学生在语言表达和交流上产生紧张和焦虑,进而影响他们的学习兴趣和积极性。

为了化解这个危机,教师可以通过创设良好的课堂气氛,提供轻松和友好的学习环境。

教师还可以以小组为单位,鼓励学生进行合作学习,互相帮助和交流,从而减少学生的紧张感。

第三个危机是教师的教学能力不足。

双语教学是一种相对新颖的教学模式,在实施过程中需要教师具备特定的语言能力和教学技巧。

一些教师可能缺乏双语教学的经验和培训,导致他们在教学过程中遇到困难。

为了解决这个问题,教育机构应提供专门的双语教学培训,帮助教师提高自己的专业素养。

教师也应主动学习和提升自己的双语教学能力,不断完善和创新教学方法。

双语教学课堂还面临的一个危机是教材资源的匮乏。

双语教学需要使用双语教材和教具来支持教学活动。

目前市场上的双语教材相对较少,而且大部分都是针对特定年级和学科的教材。

这给双语教学课堂带来了一定的难度和限制。

为了应对这一挑战,教育机构和教师可以积极参与教材开发和资源分享,共同创造和完善双语教学的教材和教具。

双语教学课堂面临的危机包括语言使用不均衡、课堂气氛的冲突、教师教学能力不足和教材资源的匮乏等。

双语教育时需要注意什么

双语教育时需要注意什么

双语教育时需要注意什么21世纪是个全新的时代,掌握计算机和英语也成为了新时代人才的标志,双语教育成为人们关注的热门话题。

那么双语教育有哪些好处呢?它的教育模式是什么?我们对其的认知又有哪些误区呢?什么是双语教育每个国家对于双语教育的界定是不同的,但是我们可以简单将其分为广义和狭义两大类:前者指的是老师会通过两种语言来讲课,后者指的是老师会通过第二语言来传授知识。

幼儿双语教育,顾名思义指的是在幼儿阶段对孩子进行两种语言的教授,以推动孩子认知、思维、记忆等认知能力协调发育。

双语教育有哪些好处1.有助于智力的发展加拿大的研究者们在上个世纪就发现,受过双语教育孩子的智力测验分数普遍偏高,他们觉得这是因为接受双语教育的儿童,要经常面对语言之间的协调问题,思考能力因此受到刺激而高度发展。

而且接受双语教育的儿童拥有较强的抽象思维能力,很早就能分辨出哪些信息和问题有关系,哪些信息是无关紧要的。

2.助于学习两种文化语言和文化两者间有着密切关系,在学习另一种语言的时候,孩子也会在不知不觉中学到有关这种语言的文化。

这种文化的学习可以丰富孩子的人生经验,为他加来融入社打下坚实的基础。

3.有助于扩大交友范围语言最主要的功能就是交流,所以它是最基本的社交工具。

因此多学一门语言,孩子的交友范围会比只会一种语言的孩子广一些,朋友也会多一些。

双语教育的必要性双语教育可以让孩子学会两门语言,而这另一门语言大家基本会选择英语,这是因为目前英语是世界上最权威也是最通用的语言,孩子学会这门语言,就可以尽早的接触到世界。

此外我国本身也把英语放到了国民教育的高度,英语成绩也会影响到未来的升学。

而儿童的双语教育恰恰是学习英语最好的方式,可以让孩子从小处于一种英语氛围,让其养成双语交流的习惯,这种习惯对于未来的英语成绩以及交流都非常有益,所以说双语教育非常有必要。

双语教育要注意什么1.注意让孩子多听多说,可以准备一些媒介(电视、手机、电脑等等),让孩子可以随时随地都能听到外语。

双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解随着全球化的发展,双语教学已经成为各国教育界的一种趋势。

双语教学课堂的目标是使学生在不同语言环境下都能够流利地交流,提高他们的语言水平和跨文化交际能力。

双语教学课堂也面临着一些挑战和危机,例如语言差异、文化碰撞等问题。

本文将探讨双语教学课堂中的危机,并提出化解危机的一些建议。

一、主要危机及原因分析1. 语言差异双语教学课堂中,学生的母语和目标语言之间存在着明显的语言差异。

这种语言差异导致学生在语言表达和理解方面存在困难,影响了他们的学习效果。

2. 文化碰撞双语教学课堂中的学生往往来自不同的文化背景,他们对于一些文化概念和价值观念可能存在歧义和误解。

这种文化碰撞会导致学生之间的交流障碍,影响了他们的学习和交流效果。

3. 教师教学能力不足双语教学需要教师具备一定的双语教学能力和跨文化教学能力,但是目前很多教师在这方面的能力还不足,无法很好地适应双语教学的需求,影响了教学效果。

二、化解危机的建议1. 提高教师的语言水平和跨文化教学能力学校应该加强对双语教学教师的培训,提高他们的目标语言水平和跨文化教学能力,使他们能够更好地适应双语教学的需求,提高教学效果。

2. 设计合理的教学内容和活动3. 加强学生的语言训练和文化沟通4. 加强学校与家长的沟通学校应该加强与家长的沟通,使家长了解双语教学的优势和特点,支持学校的双语教学工作,使双语教学能够更好地发挥作用。

5. 鼓励学生之间的语言交流和文化交流学校应该鼓励学生之间的语言交流和文化交流,使他们能够更好地理解和尊重不同文化背景的人,提高他们的跨文化交际能力。

通过以上一系列的措施,可以有效地化解双语教学课堂的危机,提高双语教学的效果,使学生能够更好地适应全球化背景下的教育需求。

学校和家长的共同努力也是非常重要的,只有大家齐心协力,才能够使双语教学工作取得更好的成果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对母语和英语教学来讲,双语教学带来的可能不是两利,而是两弊。

国际英语教师协会中国分会会长包天仁教授——就双语教学问题,国家基础教育实验中心外语教育研究中心秘书长、国际英语教师协会中国分会会长、通化师范学院院长包天仁教授接受本报记者专访,对双语教学的泛滥表示担忧,并认为,到了该给双语教学“泼盆冷水”的时候了,本报摘要发表包天仁教授的观点。

双语教学的来历和诠释包天仁指出,双语教学是20世纪60年代北美一些移民国家或多元文化国家为了使外来移民或难民更快融入当地社会(解决就业、教育上的语言障碍问题)而采取的用两种语言作为课堂媒介的办法。

在中国,双语教学原本指少数民族地区学校为了使少数民族学生既能学好我国的主流语言汉语,又保留其少数民族语言,近年来,以学习英语为目的的双语教学的出现是在各地比较重视英语学习,但又没有很好办法的情况下产生的,主要在沿海城市和内地一些大城市,是以英语和汉语为主的双语教学,其目的是想通过让学生多接触语言的方式提高英语学习水平。

但规模不是很大,主要以小学为主,有的地方有些体验,但是大部分中途夭折。

总体来看,这种“双语教学”在我国还处于初级的试验阶段。

双语教学是一种语言学习的方法,是指在校内同时使用母语或第二语言进行教学,主要目的是学习和掌握主流语言,最终能用主流语言顺利进行各科学习。

在国外,双语教学指的是学习英语和其他主流语言,在中国,双语教学指的是以学习汉语为目的的少数民族或外国人在中国所接受的对外汉语教学。

进行以学习英语为目的的双语教学是走极端,很荒唐。

双语教学的先天不足包天仁列举了双语教学不适合中国国情的几大原因:1.中国是非移民国家,从英语语言教学的类型上来说,中国的英语教学是英语外语教学(TEFL),不适合进行双语教学,中国社会的主流语言是汉语,进行以英语为主要目的的双语教学,违背语言教育教学规律;2.缺少理论的支持,目前不少地方对双语教学的基本概念都还未搞清楚;3.许多学校缺乏得力的措施,如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等都没有;4.英汉两个语系相差很大;5.从语言学习的角度而言,缺乏社会和家庭的语言环境,中国人学习英语的负迁移太多,正迁移太少;6.双语教学师资严重不足,双语教学要求师资水平很高,不仅要掌握语言,还要懂得其它学科的知识;7.语言教学要讲究衔接性,而双语教学正好缺乏这一点,不同年级、不同阶段的教学衔接不上;8.双语教材匮乏,使双语教学缺乏进入课堂的基础;9.课时严重不足,双语教学要求教学特别是在刚开始阶段要讲得比较慢,课时不足,会影响学生学习效果和对学科知识的系统掌握。

[!--empirenews.page--] 双语教学带来的可能不是两利,而是两弊考虑双语教学的利弊,包天仁认为,从目前来看,汉语教学比英语更重要。

如果让孩子们把母语作为在学校使用的第二种语言,把英语作为校园主流语言,弊大于利,容易出现母语学不好,英语也学不好的局面,不是两利,而是两弊。

解决英语教学的质量和效率问题还是要走加强英语教学的路子,在外语教学的过程中,适当控制母语的使用又要有效地利用母语优势,但是这并不意味着要实行双语教学。

双语教学使其他学科会变得费时费力,语言应当为整个教学体系服务,把其他学科变成语言教学,损失太大。

包天仁认为,用不适合中国国情、教情、学情的双语教学来解决中国的英语教学问题,是注定没有出路的。

现在有的地方,一谈如何学好英语,就是搞双语教学,就是谈办多少双语学校,请多少外教。

外教不懂汉语,只懂英语,怎么能搞双语教学呢?这是一个常识问题。

双语教学可以搞实验,实验不是经验,不能大面积推广,更不能跟风,只能针对少数有兴趣的人。

相关文档
最新文档