生活中我们经常用错的英语
日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得
日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得对于中国人来说,我们在说英语的时候,往往是先用中文思考,然后再想用英文怎么说。
如果是直接翻译而不参考习惯表达,我们很容易闹出各种笑话。
下面给大家盘点一些常见的翻译错误,阅读时请自行脑补各种画面。
邀请妹子参加聚会:中文:你愿意参加我们的聚会吗?“神”翻译:Would you like to join our party?(来,亲!加入我党吧!我们是XX主义接班人……)推荐翻译:Would you like to come to our party?画外音:join多指加入某个组织或者党派,party除了表示聚会,还可以表示党派。
党果然把你教育地很先进,遇到一个外国妹子,一上来就让人家入党。
但是这样真的好么?!会把妹子吓跑的啦!英语不好,妹子会跑!T.T在妹子面前谦虚一下:中文:我的舞跳得不好。
“神”翻译:I don’t dance well.(我就不好好跳舞!你咬我呀!你咬我呀!)推荐翻译:I am not a very good dancer.画外音:导演,说好的谦虚呢?这样贱贱的台词真的好么?中文:别对我期望太高。
“神”翻译:Don't expect me too much.(别老盼着我,太想我是不对的哟!)推荐翻译:Don't expect too much of me.画外音:来人,快把这个自恋狂拖走。
描述自己的住处:中文:我的屋子比较窄,但是很整洁。
“神”翻译:My room is narrow,but it is very tidy.(我的房间可是很细很细的哟!)推荐翻译:My room is small,but it is very tidy.画外音:你是毛毛虫吗?住细长细长的房间?难道是住走廊过道?妹子跟了你,得哭晕在厕所里。
妹子病了,关心一下:中文:你生病了,你要多喝白开水。
“神”翻译:You are sick.You should drink more white boiled water.(汉子:亲爱滴,你病了,多喝白色的开水哟!妹子:啊!偶找不到白色的开水!偶是不是好不了了!偶是不是要死了!嘤嘤嘤……)推荐翻译:You are sick.You should drink more plain boiled water.画外音:白开水指“水中没有添加其它的东西”,不是白色的水。
中国人常犯的英语错误
中国人常犯的英语错误中国人常犯的英语错误11) 句号后面不空格:接触了点“国内英文”,发现有这个通病。
问了一个朋友才恍然大悟,因为在打中文时,标点符号后面是不用空格的。
但是在太平洋两岸尚未统一之前,劳驾打英文标点时,后面姑且先空一格吧。
2) 喜欢少一点:S.H.E.不是S.H.EU.S. 不是 U.SP.R.C. 不是 P.R.C3) 不该多加了个介词:Seek help, not “seek for help(s)”.楼下那位找人帮忙的别生气。
(Don’t take it pe rsonally.)我每年都替我们公司做campus recruiting。
这个错误是在中国留学生中最普遍的。
看到我这张黄面孔,同胞也最喜欢往我的booth 这里递简历,但是半数的简历开头都写着:seeking for a position that offers…老美是不会往下读第二句的,直接丢进made in China的碎纸机里了。
Seek 后面不要(不应)加for。
因为Seeking = looking for所以Seeking for = looking for for (?)4) 不该少了个介词:Back to China, 或者 back in China,不是back China (“情回中国”网站的英文名。
不过这比我以前看到的那个海军迷的网站叫闹的笑话要小些。
)5) 不该大写的别大写:大写往往是代表缩写。
加复数时,s不要大写。
DINKs (or DINK’s),别写成DINKS。
PhD,不是PHD。
(PHD=Permanent head damage).Again, 楼下那位找帮忙的别生气。
Nothing personal.另外,在网络刚普及的时候,美国有约定的nettiquette (net etiquette,或称网络礼仪),全大写的打字被网民视为大声喧哗(shouting),属无礼行为。
当然我理解中文打字的局限,这条不适用于华人。
生活英语中常犯错的十个句子
生活英语中常犯错的十个句子1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me.正:The price is right/ reasonable.suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children.2. 明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow.正:Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do.来表示您很忙,这也是中国式的说法。
因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。
所以您可以说“我很忙,脱不开身。
I’m tied up.” 还有其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, because I have to stay at home.3. 我没有英文名。
误:I haven’t English name.正:I don’t have an English name.许多人讲英语都犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have 在这里是实义动词。
所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再试着说几句:我没有钱。
I don’t have any money.我没有兄弟姐妹。
I don’t have any brothe rs or sisters.我没有车。
I don’t have a car.4. 我想我不行。
误:I think I can’t.正:I don’t think I can.这一组仍然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。
常错英语表达60句,看看你错了多少年?
常错英语表达60句,看看你错了多少年?常错英语表达60句1: 这是我的女朋友错:This is my lover.(有情人,情妇的含义)对:This is my girlfriend.2:新办公室很宽敞错:The new office is very wide.对:The new office is very spacious.3:这台电脑是我打折时买的错:I got this computer from bargain.对:I got this computer on sale.4:他很有趣错:He's so interesting.对:He's so funny.5:我喜欢浓咖啡错:I like heavy coffee.对:I like strong coffee.6: 能给我减价吗错:Price down?对:Can i get a discount?7:他是个感情细腻的人错:He is emotional(情绪化)对:He is sensitive.8; 我是免费得到的错:I got it without money.对:I got it for free.9:我们初次见面错:It's our first time to meet.对:We've never met before.10 晚上我想和朋友出去玩错:I want to play with my friends tonight.对:I want hang out/go out with my friends tonight.11:她是新来的错:She came here newly.对:She's new here.12:我化妆对:I put on my makeup.13:他把汤都喝掉了错:He drank all of his soup.对:He ate all of his soup.在英语中,soup也是food的一种,所以很少用drink, 更多用eat或have。
mistake用法
mistake用法mistake是一个常用的英语单词,意思是“错误、过失、失误、疏忽”等。
mistake 既可以当动词用,也可以当名词用。
作为动词,mistake的意思是“弄错、误解、不理解”等;作为名词,mistake的意思是“错误、过失、失误、疏忽”等。
Mistake作为动词使用时,常用的表达方式是mistake sb. for sb. 表示“把某人错当成某人”,比如:“我把你错当成他了。
”在这个句子中,mistake的意思就是“混淆、搞错”。
Mistake还可以用来表示“犯错误、出差错”,表达方式是make a mistake, 可以用在不同的语境中。
例如,作为工作场合中最常见的误操作,我们可以说:“I made a mistake in the calculation.”(我在计算中犯了错误)。
再例如,面对别人的错误的惯用语:“It's okay, everyone makes mistakes.”(没关系,每个人都会犯错)。
这个句子中的make a mistake表达的就是人们日常生活中经常会碰到的“犯错误、出差错”这个意思。
当mistake作为名词使用时,它通常用来表示“错误、过失、失误、疏忽”等概念。
常见的用法包括:1. admit one's mistakes 承认自己的错误2. correct a mistake 纠正错误3. learn from one's mistakes 从错误中学习4. a costly mistake 一个代价高昂的错误5. a common mistake 一个常见错误总之,mistake是一个常用的英语单词,它既可以作为动词使用,表示“弄错、误解、不理解”等;也可以作为名词使用,表示“错误、过失、失误、疏忽”等概念。
无论在什么情况下使用,我们都应该时刻保持警觉,尽量避免犯错误,同时也不要害怕去承认错误、纠正错误,从错误中学习,不断提高自己的能力。
生活中英语翻译错误的例子
生活中英语翻译错误的例子
1.餐厅
Translate server error(翻译服务器故障)
餐厅:您有事吗??
正确表达:Restaurant
2.小心滑倒
Slip and Fall Down Carefully (小心翼翼地滑倒)
居心何在呀!到底是想提醒我小心别滑倒还是想让我滑倒!正确表达:Caution! Slippery Floor
3.请在一米线外等待
Please wait outside a noodle(请在一根面条外等候)一米线 = a noodle ?面条:我不是,我没有,勿cue
正确表达: Please wait behind the one-meter line
4.谢谢您的光临
Thank you welcome
英语老师:我把学费都还你,你别说是我教的
正确表达:Thank You for Your Coming
5.干菜类
Fuck vegetables
蔬菜:我招谁惹谁了
正确表达:Dried Vegetables
6.小食
Small food(小的食物)
small:跟我有什么关系啊,别来沾边正确表达:Snacks。
生活中易犯的英语错误
生活中易犯的英语错误很多童鞋在说英语的时候多半“凭感觉”,觉得意思到了,犯些小错误也无妨。
但正是这些小细节,让你的英语听起来非常不地道。
有时,即便语法正确了,但由于不符合英语语言习惯(Idiomatic English),也会显得很别扭。
比如,问对方是做什么工作的,你也许会说,What is your job?语法正确,但正常人不这么说话,他们会说,What do you do?所以下面这些细节,要重视起来,努力改正。
Word Choice单词选择1. 你的外套破了。
Incorrect: Your coat is broken.Correct: Your coat is torn.2. 总之苏珊没犯错。
Incorrect: Susan didn't make a fault anyway.Correct: Susan didn't make a mistake anyway.3. 能借你电话用下吗?Incorrect: May I borrow your phone?Correct: May I use your phone?4. 他有所好转。
Incorrect: He becomes better.Correct: He got better.5. 外面天还亮。
Incorrect: It was still bright outside.Correct: It was still light outside.6. 在美国一般学生都不穿校服。
Incorrect: Common students in U.S. don't wear a uniform. Correct: The average students in U.S. don't wear a uniform.7. 这道色拉是谁做的?Incorrect: Who cooked this salad?Correct: Who made this salad?8. 让我给你把把脉。
盘点那些我们经常用错的英语单词
盘点那些我们经常用错的英语单词以下条目具体内容均为摘录,出处注于最后,部分内容附带有道词典截图。
■ Knowledge 的用法在英语里,不能用“学习”(learn,study)、“教、传授”(teach)等一类的动词去和knowledge 搭配,只能与“得到”(get,gain)、“扩大”(extend)、“提高”(improve)、“丰富”(enrich)或“拓宽”(widen,broaden)等一类的动词连用。
例句: 教师教了很多知识,但学生并没学到很多知识。
(×)The teacher taught a lot of knowledge, but the students didn’t learn alot of knowledge.(V)The teacher passed on a lot of knowledge,but the stude nts didn’t gain a10t of knowledge. ■ a shame如果以某个情况或行为为主语,shame前面又加上不定冠词a,意思就大为减弱,表示“可惜”,完全没有“可耻”、“丢人”的意思了。
【例如】What a shame the pubs are closed多可惜,酒吧都关了门。
/It's a shame to waste all this food这些食品全都浪费掉太可惜了。
/What a shame to die so young年纪轻轻就这样死去,多可惜/It's a shame (that) you're sick 可惜你在生病。
/It's a great shame you can't come很可惜你不能来。
■ 离婚divorce的用法divorce作为动词,最需要注意的是主动被动以及搭配的问题。
中文习惯说“同某人离婚”,但英文不说to divorce with somebody,而是用divorce作为及物动词,直接说to divorce somebody。
最常犯的中式英语错误汇总
最常犯的中式英语错误汇总1.交通标志牌上写着停。
:The traffic sign says / reads “Stop”.:The traffic sign writes “Stop”.2.汤姆打了苏珊的头。
:Tom hit Susan on the head.:Tom hit Susan’s head.3.简抓住了约翰的胳膊。
:Jane grabbed John by the arm.:Jane grabbed John’s arm.4.简昨天剪了头发。
:Jane had her hair cut yesterday.:Jane cut her hair yesterday.5.她的名字叫玛丽。
:Her name is Mary. / She is called Mary. :Her name is called Mary.6.他耳朵聋。
:He is deaf.:His ears are deaf.7.他适合这项新工作吗?:Does the new job fit him?:Does he fit the new job?8.我身体很强壮。
:I’m very strong.:My body is very strong.9.钟慢了五分钟。
:The clock is five minutes slow.:The clock is slow for five minutes.10.我认为,我们应该在教育上多花一些钱。
:In my opinion, we should spend more money on education. :According to me, we should spend more money on education.11.这辆汽车停不住,因为刹车坏了。
:The car could not stop because its brakes were not working. :The car could not stop because its brakes were broken.12.早晨交通很繁忙。
英语误用的例子并给出正确的方式
英语误用的例子并给出正确的方式英语中有很多常见的错误用法,以下是一些例子及其正确的方式: 1. “I have a lot experience” - 正确:“I have a lot of experience”2. “I am boring” - 正确:“I am bored” (或者“我很无聊”)3. “I am agree” - 正确:“I agree”4. “I have been to China since 3 years” - 正确:“I have been to China for 3 years”5. “I am not use to this weather” - 正确:“I am not used to this weather”6. “I am going to the library with my friend” - 正确:“I am going to the library with my friends” (如果你和一个以上的朋友一起去)7. “I am very interesting in learning Chinese” - 正确:“I am very interested in learning Chinese”8. “I don’t have no money” - 正确:“I don’t have any money” (或者“我没有钱”)9. “I will meet you in the Tuesday” - 正确:“I will meet you on Tuesday”10. “I am so busy, I don’t have no time” - 正确:“I am so busy, I don’t have any time” (或者“我太忙了,没时间”)。
30句日常最容易说错的英语,帮你纠正好了!
30句日常最容易说错的英语,帮你纠正好了!英语·口语干货*Incorrect(错误的)*Correct: (正确的)1)我有一个好消息要告诉你。
Incorrect: I have a good news for you. Correct: I have good news for you.2)我需要一百美元。
Incorrect:I need hundred dollars.Correct: I need a hundred dollars.3)忧愁伤人,甚于劳累。
Incorrect: Worry kills more the men than work. Correct: Worry kills more men than work.4)这是一个艰难的决定。
Incorrect: It was tough decision to make. Correct: It was a tough decision to make.5)星星之火可以燎原。
Incorrect: A little spark kindles great fire. Correct: A little spark kindles a great fire.6)大厅里没有位置了。
Incorrect: There is no place in the hall. Correct: There is no room in the hall.7)我们是乘4:30的火车来的。
Incorrect: We came by the 4:30 o’clock train. Correct: We came by the 4:30 train.8)别顶着太阳出去了。
Incorrect: Don’t go in the sun.Correct: Don’t go out in the sun.9)告诉我你为什么那样做。
Incorrect: Tell me why did you do that ?Correct: Tell me why you did that.10)我会和你跟他一起做。
日常生活中常犯的十大英语口语错误!
日常生活中常犯的十大英语口语错误!注意,以下每组的第一个句子是错误的或者是不为Native Speaker采用的说法,第二个句子是正确的表达。
1.这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.The price is right/ reasonable.suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children.2. 明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow.Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do.来表示您很忙,这也是中国式的说法。
因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。
所以您可以说“我很忙,脱不开身。
I’m tied up.” 还有其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, becauseI have to stay at home.3. 我没有英文名。
I haven’t English name.I don’t have an English name.许多人讲英语都犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词。
所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再试着说几句:我没有钱。
I don’t have any money.我没有兄弟姐妹。
I don’t have any brothers or sisters.我没有车。
I don’t have a car.4. 我想我不行。
I think I can’t.I don’t think I can.这一组仍然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。
生活中犯错的英语作文
生活中犯错的英语作文English: Making mistakes is an inevitable part of life. Whether it's missing a deadline at work, saying something hurtful to a loved one, or simply forgetting to do a household chore, we all make errorsfrom time to time. However, it's important to remember that mistakes are opportunities for growth and learning. It's through our mistakes that we can reflect on our actions, understand the root causes of our errors, and make positive changes for the future. Instead of dwelling on our mistakes, we should embrace them as valuable learning experiences that ultimately make us wiser and more resilient individuals.中文翻译: 犯错是生活中不可避免的一部分。
无论是在工作中错过了截止日期,对所爱的人说了伤人的话,或者只是忘记做家务,我们都会不时犯错。
然而,重要的是要记住,错误是成长和学习的机会。
正是通过我们的错误,我们可以反思我们的行为,了解错误的根本原因,并为未来做出积极的改变。
我们不应该沉湎于我们的错误,而是应该把它们当作宝贵的学习经验,最终使我们成为更明智、更有韧性的个体。
常用错的日常英语
②是中式表达,③是英语正确表达欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ...永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ...给你②give you ③here you are很喜欢... ②very like ... ③like ... very much黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)厕所②WC ③men's room/women's room/restroom真遗憾②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)裤子②trousers ③pants/slacks/jeans修理②mend ③fix/repair入口②way in ③entrance出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思)勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious应该②should ③must/shall火锅②chafing dish ③hot pot大厦②mansion ③center/plaza马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best)有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining欺骗②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off车门②the door of the car ③the car's door怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell?再见②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)玩②play ③go to/do(play在中国被滥用)面条②noodles ③pasta(noodles有些孩子气)据说②it is said ③I heard/I read/I was told等等②and so on ③etc.直到现在②till now ③recently/lately/thus far农民②peasant ③farmer宣传②propaganda ③information永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)后者是客观一些,可是在表达强列的情感时FOREVER更能达意吧?真遗憾②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)裤子②trousers ③pants/slacks/jeans应该② should ③ must/shallShould/must/shall have different meanings:You should go 你应该去You must go 你必须去(中性语气)You shall go 你必须去(强制性语气)Shall we start? 我们开始吧 (比如主人请客人吃饭)Shall 在法律文件理又是必需的意思 - Party A shall provide Party B with ...low key 低调I've been back and forth.我犹豫不定。
生活中你容易用错的英语单词
sporting house 妓院(不是“体育室”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)lover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman 换心人(不是“有心人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)service station 加油站(不是“服务站”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)green hand 新手(不是“绿手”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)English disease 软骨病(不是“英国病”)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words 收回前言(不是“食言”)an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)Y ou don't say! 是吗!(不是“你别说”)Y ou can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)I haven't slept better. 我睡得好极了。
常错英语表达60句
常错英语表达60句1: 这是我的女朋友错:This is my lover.(有情人,情妇的含义)对:This is my girlfriend.2:新办公室很宽敞错:The new office is very wide.对:The new office is very spacious.3:这台电脑是我打折时买的错:I got this computer from bargain.对:I got this computer on sale.4:他很有趣错:He's so interesting.对:He's so funny.5:我喜欢浓咖啡错:I like heavy coffee.对:I like strong coffee.6: 能给我减价吗错:Price down?对:Can i get a discount?7:他是个感情细腻的人错:He is emotional(情绪化)对:He is sensitive.8; 我是免费得到的错:I got it without money.对:I got it for free.9:我们初次见面错:It's our first time to meet.对:We've never met before.10 晚上我想和朋友出去玩错:I want to play with my friends tonight.对:I want hang out/go out with my friends tonight.11:她是新来的错:She came here newly.对:She's new here.12:我化妆错:I make my face.对:I put on my makeup.13:他把汤都喝掉了错:He drank all of his soup.对:He ate all of his soup.在英语中,soup也是food的一种,所以很少用drink, 更多用eat或have。
普遍被误用的英语单词
普遍被误用的英语单词普遍被误用的英语单词(摘于英孚)一些英语单词很容易令人混淆。
等等,让我纠正一下:是许多英语单词容易令人混淆。
说英语的人也会感到困惑。
请看下一段。
请你选择一些单词:在文章中一个是正确的,另一个是不正确的。
有10个最容易误用的英语单词。
看看你是否可以纠正它们。
然后看看你是否可以想到另一句因为单词不适合的句子。
在许多案例中,易混淆的单词听起来都很相似但是拼写起来却是不同的。
上周我掉了我的车钥匙。
我总是loose/lose(松开/丢失)东西。
past/passed(过去的/通过的)我掉过钥匙、电话、首饰,甚至是我的狗。
最终我找到了我的狗,尽管那时他已经累得不能走路,而我不得不把他带回家。
当your/you¡¯re(你的/你是)像我一样,不断地掉东西的时候,it's/its(这是/它的)经常成为你因为某事而迟到的原因。
我不知道这是个拙劣的借口。
我想我的大脑已经满了,比起我,其他人在b>their/there(他们的/那儿)脑子里有fewer/less(较少的/较少的)想法。
如果我不思考这么多,我不会对我的财产这么粗心。
我hear/here(听说/这儿)对很多人来说这是个问题,不只是我。
所以下次你可以约一个who's/whose(谁是/谁的)经常迟到的人,不要试图给他们advise/advice(建议/建议),只要明白他们可能是很聪明的就可以了。
【答案:lose (loose = not tight不是紧的)past (passed = past tense of to pass/go by/not fail a test or exam通过/路过/测试或考试没有失败的过去时)too (to = part of the infinitive verb/preposition非限定动词/介词)you're (your = it belongs to you属于你的)it's (its = it belongs to something gender neutral 属于某些中性化的东西)fewer (less = used for uncountable nouns, for e.g. milk, love, furniture i.e. less milk but fewer milk bottles用于不可数名词,比如:牛奶、爱情、家具例如:牛奶比较少,但是牛奶瓶更少)their (there = in that position/place在那个位置/地方)hear (here= in this position/place 在这个位置/地方)who's (whose = possessive question疑问所有格代名词)advice (advise = verb of the noun advice名词advice的动词形式)】。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 地道的表达是the batthe men's/the ladies。
广州留学中介/guangzhouliuxue000
• 烤羊肉串是Barbeque?
• 许多人把Barbeque和中国的烧烤混淆了。在 新西兰和澳大利亚,Barbeque是指在海边或公园 烧烤,一般在室外。而在中国,羊肉串就很流行, 不过那不是Barbeque,那叫Kebab。两者区别在 户外,还在于Kebab是指串在扦子上并在火上烤, 而Barbeque是在热金属板上烧烤。
生活中我们经常用错的英语
• 一位从事语言教学和研究多年的外教老师, 在中国生活多年,深谙中西文化异同,用跨文化
的视角,指出了中国人口语中常用错的英文,来 看看吧!
• 黑眼圈是panda eyes?
• 工作很劳累,有时会出现“黑眼圈”,中国 人常译成“panda eyes”,很形象呵,而实际上, 在英语中它的地道表达是:“bags under your eyes”,即你有眼袋了。黑眼圈如果用black eyes 表达的时候,是说明挨揍变的乌眼青。
• Barbeque通常缩写为BBQ或者barbie。
• 白酒是white wine?
• 很多人喜欢把白酒说成“wine”,其实不然。 称为wine的东西必须具备两个条件,一是里面含 有酒精,二是用葡萄酒做的。white wine其实是 “白葡萄酒”,相应的还有red wine,红葡萄酒。
• 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们 可以用Chinese spirits来指代中国的白酒,注意哦, 这里的spirits是复数形式,表示“烈酒”;同样表 示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统称 为distilled beverage。distilled是指蒸馏来的, beverage是指除水以外的饮料。
• 上厕所说成“I want to W.C.”?
• 在中国会听到“I want to W.C.”,中国人习 惯用W.C.来指代厕所,是water closet的缩写,每 个老外都知道W.C.是什么意思,却没人这么用, 因为这个词很古老,这种厕所条件非常简陋,现 代条件的厕所再用这个词就不合适了,相当于我 们破旧的“茅房”。而且,也不会当动词来用。