【最新推荐】李白《玉阶怨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-范文模板 (2页)

合集下载

李白《玉阶怨》全诗译文及赏析

李白《玉阶怨》全诗译文及赏析

玉阶怨唐·李白玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

注释①玉阶:以玉石或白石砌的台阶,这里指女子居住的后宫宫殿台阶。

生白露:落满露水。

表明女子独立玉阶直至夜深。

侵:渗湿。

罗袜:用丝罗布料做的袜子。

却下:放下。

②水精帘:即水晶帘。

萧士赟注:“水精帘,以水精为之,如今之琉璃帘也。

”玲珑:形容月如玉盘之玲珑剔透。

案此二句写宫女回到室内仍隔帘望月,愁思不寐。

译文白玉石阶上落下晶莹的露水,夜深站得久了打湿罗袜双脚。

转身进屋放下水晶门帘,出神地望着天空中玲珑明洁的秋月。

赏析为了准确、深入地理解、鉴赏李白的著名诗作《玉阶怨》,这里拟从“意境”的角度来分析这首小诗。

因为,《玉阶怨》是一首感情细腻委婉,风格含蓄隽永,意境深邃幽美的杰作佳构。

意境是中国古代文论家特别重视的一个美学范畴。

“意境”一词的出现,始于中唐。

传为王昌龄所作的《诗格》,首先把先秦以来“立象尽意”(《易传》)、“言不尽意”(庄子)、“意象”(陆机)、“神韵”(钟嵘)等理论中“意”与“境”(“象”)两个概念熔铸成一个新的美学范畴。

在长期的发展中,“意境”的内涵不断丰富,至清代王国维,遂成为古典诗歌美学中最基本的范畴。

王国维认为,境界(即意境)是指“写情则沁人心脾,写景则在人耳目,述事则如其口出是也。

”(《人间词话》)这也只是描述性的而不是逻辑性的定义。

根据前人的论述,意境是指诗歌作品中表现的思想感情与描绘的生活图画相融相汇而达到的一种具有强烈的艺术感染力的艺术境界。

这里的“意”是蕴含在图画中的,这里的“境”是含蓄着深“意”的。

“意境”不是“意”与“境”简单的相加,其内涵要丰富得多。

它强调情与景、意与境的和谐一致、交融相生。

而情必至真至诚,景必至美至谐,意必至正至深,境必至朴至善。

有意境,则景能动人心弦,情能感人肺腑;有意境,则虚体(情)实体(物)、虚笔实笔皆妙;有意境,则有含蓄隽永、馀味不尽之致;“有境界即自成高格,自有名句。

”(《人间词话》)所以,王国维说“词以境界为最上”(同上)。

《玉阶怨》李白拼音古诗翻译及注释赏析

《玉阶怨》李白拼音古诗翻译及注释赏析

《玉阶怨》李白拼音读音参考yùjiēshēng bái lù, yèjiǔqīn luówà.玉阶生白露,夜久侵罗袜。

quèxiàshuǐjīng lián, líng lóng wàng qiūyuè.却下水晶帘,玲珑望秋月。

shuǐjīng yīzuòshuǐjīng nbsp(水晶一作水精)《玉阶怨》李白古诗翻译及注释翻译玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。

回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

注释①罗袜:丝织的袜子。

②却下:放下。

翻译玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

注释⑴《玉阶怨》李白古诗:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。

郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。

⑵罗袜:丝织的袜子。

⑶却下:回房放下。

却:还。

水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

⑷“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

玲珑:透明貌。

玲珑,一作“聆胧”。

聆胧:月光也。

⑸水精:即水晶。

《玉阶怨》李白古诗赏析李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。

月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

李白《玉阶怨》“却下水晶帘,玲珑望秋月”诗意解析赏析

李白《玉阶怨》“却下水晶帘,玲珑望秋月”诗意解析赏析

李白《玉阶怨》“却下水晶帘,玲珑望秋月”诗意解析赏析李白《玉阶怨》诗意解析及朗读视频玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【注解】:1、罗袜:丝织品做的袜子。

2、却下:还下。

3、玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

【韵译】:玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。

我只好入室垂下水晶帘子,独自隔帘仰望玲珑的秋月。

二:玉石台阶上落满了露水。

深夜久站浸湿脚上罗袜。

回房放下水晶帘挡挡寒,透过帘缝仰望明亮秋月。

[赏析]《玉阶怨》,见郭茂倩《乐府诗集》。

属《相和歌·楚调曲》,与《婕妤怨》、《长信怨》等曲,从古代所存歌辞看,都是专写“宫怨”的乐曲。

李白的《玉阶怨》,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,见人之仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人之幽怨如诉。

二字似写实,实用曹子建“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,不禁幽独之苦,乃由帘外而帘内,及至下帘之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;若人不伴月,则又有何物可以伴人?月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

此不怨之怨所以深于怨也。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此一转折,似断实连;似欲一笔荡开,推却愁怨,实则经此一转,字少情多,直入幽微。

却下,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。

本以夜深、怨深,无可奈何而入室。

入室之后,却又怕隔窗明月照此室内幽独,因而下帘。

帘既下矣,却更难消受此凄苦无眠之夜,于更无可奈何之中,却更去隔帘望月。

此时忧思徘徊,直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”之纷至沓来,如此情思,乃以“却下”二字出之。

“却”字直贯下句,意谓:“却下水晶帘”,“却去望秋月”,在这两个动作之间,有许多愁思转折返复,所谓字少情多,以虚字传神。

《玉阶怨》原文赏析

《玉阶怨》原文赏析

《玉阶怨》原文赏析《玉阶怨》原文赏析《玉阶怨》原文赏析1玉阶怨玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

(水晶一作水精)赏析李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

“玉阶生白露,夜久侵罗袜。

”首两句是说,玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。

前两句写女主人公无言独立玉阶,以至冰冷的露水浸湿了罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,见人之仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人之幽怨如诉,二字似写实,实用三国魏曹子建“凌波微步,罗袜生尘”(《洛神赋》)的意境。

“却下水晶帘,玲珑望秋月。

”末两句是说,回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

怨深,夜深,不禁幽独之苦,乃由帘外而帘內,及至下帘之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;若人不伴月,则又有何物可以伴人?月无言,人亦无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却是一味的望月。

此不怨之怨所以深于怨也。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此一转折,似断实连;似欲一笔荡开,推却仇怨,实则经此一转,字少情多,直入幽微。

却下,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。

本已夜深了,怨也深了,无可奈何而入室。

入室之后,却又怕隔窗明月照此室内幽独,因而下帘。

帘下来以后,却更难消受这凄苦无眠之夜,与更无可奈何之中,却更去隔帘望月。

此时忧思徘徊,如此情思,乃以“却下”二字出之。

“却”字直贯下句,意谓:“却下水晶帘”,“却去望秋月”。

在这两个动作之间,有许多愁思转折返复,所谓字少情多,以虚字传神。

中国古代诗歌艺术中有“空谷传音”之法,似当如此。

“玲珑”形容水晶帘之透明,二字看似不经意之笔,实则极见功力,以隔帘望月,衬托了人之幽怨。

《玉阶怨》原文及赏析

《玉阶怨》原文及赏析

⽟阶怨 朝代:唐代 作者:李⽩ ⽟阶⽣⽩露,夜久侵罗袜。

却下⽔晶帘,玲珑望秋⽉。

(⽔晶⼀作⽔精) 赏析 李⽩的这⾸宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背⾯敷粉,全不见“怨”字。

⽆⾔独⽴阶砌,以致冰凉的露⽔浸湿罗袜;以见夜⾊之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出⼈的仪态、⾝份,有⼈有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说⼈⽽已见⼈的幽怨如诉。

⼆字似写实,实⽤曹植“凌波微步,罗袜⽣尘”意境。

“⽟阶⽣⽩露,夜久侵罗袜。

”⾸两句是说,⽟⽯砌的台阶上⽣起了露⽔,深夜独⽴很久,露⽔浸湿了罗袜。

前两句写⼥主⼈公⽆⾔独⽴⽟阶,以⾄冰冷的露⽔浸湿了罗袜;以见夜⾊之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,见⼈之仪态、⾝份,有⼈有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说⼈⽽已见⼈之幽怨如诉,⼆字似写实,实⽤三国魏曹⼦建“凌波微步,罗袜⽣尘”(《洛神赋》)的意境。

“却下⽔晶帘,玲珑望秋⽉。

”末两句是说,回房放下⽔晶帘,仍然隔着帘⼦望着玲珑的秋⽉。

怨深,夜深,不禁幽独之苦,乃由帘外⽽帘內,及⾄下帘之后,反⼜不忍使明⽉孤寂。

似⽉怜⼈,似⼈怜⽉;若⼈不伴⽉,则⼜有何物可以伴⼈?⽉⽆⾔,⼈亦⽆⾔。

但读者却深知⼈有⽆限⾔语,⽉也解此⽆限⾔语,⽽写来却是⼀味的望⽉。

此不怨之怨所以深于怨也。

“却下”⼆字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此⼀转折,似断实连;似欲⼀笔荡开,推却仇怨,实则经此⼀转,字少情多,直⼊幽微。

却下,看似⽆意下帘,⽽其中却有⽆限幽怨。

本已夜深了,怨也深了,⽆可奈何⽽⼊室。

⼊室之后,却⼜怕隔窗明⽉照此室内幽独,因⽽下帘。

帘下来以后,却更难消受这凄苦⽆眠之夜,与更⽆可奈何之中,却更去隔帘望⽉。

此时忧思徘徊,如此情思,乃以“却下”⼆字出之。

“却”字直贯下句,意谓:“却下⽔晶帘”,“却去望秋⽉”。

在这两个动作之间,有许多愁思转折返复,所谓字少情多,以虚字传神。

中国古代诗歌艺术中有“空⾕传⾳”之法,似当如此。

“玲珑”形容⽔晶帘之透明,⼆字看似不经意之笔,实则极见功⼒,以隔帘望⽉,衬托了⼈之幽怨。

玉阶怨玉阶生白露翻译及赏析

玉阶怨玉阶生白露翻译及赏析

玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【前言】《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。

前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不着怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

【注释】⑴玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨〞的曲题。

郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。

⑵罗袜:丝织的袜子。

⑶却下:回房放下。

却:还。

水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

⑷“玲珑〞句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

玲珑:透明貌。

玲珑,一作“聆胧〞。

聆胧:月光也。

【翻译】玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

【鉴赏】李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨〞字,诗作中却只是反面敷粉,全不见“怨〞字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜〞,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘〞意境。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,那么又没有什么事物可以伴人。

月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

这正是“不怨之怨〞,所以才显得愁怨之深。

【经典诗句】“玉阶生白露,夜久侵罗袜”--李白《玉阶怨》全诗翻译赏析

【经典诗句】“玉阶生白露,夜久侵罗袜”--李白《玉阶怨》全诗翻译赏析

【经典诗句】“玉阶生白露,夜久侵罗袜”--李白《玉阶怨》全诗翻译赏析玉阶生白露,夜久侵罗袜。

[译文] 玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。

[出自] 李白《玉阶怨》玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

注释:玉阶怨:属乐府《相和歌辞·楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。

玉阶:玉石砌的台阶。

罗袜:丝织的袜子。

却下:放下。

译文1:玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。

回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

译文2:玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。

我只好入室垂下水晶帘子,独自隔帘仰望玲珑的秋月。

赏析:这是一首宫怨诗。

前两句写无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,主人公却还在痴痴等待。

后两句写寒气袭人,主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,有幽邃深远之美。

《玉阶怨》,见郭茂倩《乐府诗集》。

属《相和歌·楚调曲》,与《婕妤怨》、《长信怨》等曲,从古代所存歌辞看,都是专写“宫怨”的乐曲。

李白的《玉阶怨》,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,见人之仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人之幽怨如诉。

二字似写实,实用曹子建“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,不禁幽独之苦,乃由帘外而帘内,及至下帘之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;若人不伴月,则又有何物可以伴人?月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

此不怨之怨所以深于怨也。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此一转折,似断实连;似欲一笔荡开,推却愁怨,实则经此一转,字少情多,直入幽微。

却下,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。

玉阶怨(李白)原文及赏析

玉阶怨(李白)原文及赏析

玉阶怨(李白)原文及赏析李白是唐朝的一位伟大诗人,他的诗作广受赞誉,其中《玉阶怨》是他的经典之作。

本文将对《玉阶怨》进行原文解析和赏析。

《玉阶怨》的原文如下:玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水明沙溪,溪中仙衣白。

星垂平野阔,月涌大江流。

月落鸟啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

《玉阶怨》以叙述自然景观为背景,描绘了一幅月色如银的夜晚。

首句“玉阶生白露”以寒夜中的明珠来形容露水的洁白,同时也暗示了孤寂的心情。

紧接着的“夜久侵罗袜”,揭示出诗人对于孤独的感受。

夜晚过得很长,如同罗袜上渗透的露水,诗人的心情逐渐被孤寂所侵蚀。

第二联的“却下水明沙溪,溪中仙衣白”,转变了诗人的情绪。

诗人来到沙溪边,远离了那个充满寂寞的玉阶,看到了溪水中飘浮的仙衣,仙衣白色的色彩给人以希望和净化之感。

接下来的两句“星垂平野阔,月涌大江流”将视线拉回到自然景观中。

星星点点挂在广阔的平野上,明亮的月光涌动着大江。

诗人通过对日月星辰的描绘,增添了诗歌的壮丽感和悲情色彩。

最后两句“月落鸟啼霜满天,江枫渔火对愁眠”则表现出诗人内心的孤独之情。

月亮已经落下,鸟儿的啼叫响彻寂静的夜空,霜已经覆盖了大地。

江边的枫树燃烧起渔火,将伤感的情绪映衬得更加深刻。

这种对于夜晚孤独的描写,也唤起了读者对于自己内心情感的共鸣。

对于《玉阶怨》的赏析,首先要注意的是李白对于自然景物的描写。

他善于用独特的意象和词语,将自然景色和人的情感相结合,通过对于月亮、江河、星辰等元素的描绘,凸显了诗人内心孤独的情感。

其次,本诗采用了典型的五言律诗形式,每句五言,字数平衡,给人以整齐鲜明的印象。

诗意上空灵唯美,语言上通顺流畅,表达了诗人对于孤独的深刻感悟。

最后,诗中运用了对比手法,以突出诗人内心的感受。

比如“却下水明沙溪,溪中仙衣白”以及“月落鸟啼霜满天,江枫渔火对愁眠”等句子,通过描绘相对的景观和情感,展现了诗人内心的思绪和愁苦。

总结起来,《玉阶怨》通过对自然景物的描述,以及对于孤独的感受诠释,展现了李白独特的诗歌风格。

古诗文《玉阶怨》赏析

古诗文《玉阶怨》赏析

古诗文《玉阶怨》赏析玉阶怨唐朝:李白玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

玉阶怨译文及注释【译文玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。

回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

】【注释①罗袜:丝织的袜子。

】②却下:放下。

玉阶怨赏析李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。

月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此处一转折,似断实连;好像要一笔荡开,推却愁怨,实际上则是经此一转,字少情多,直入幽微。

“却下”一词,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。

本来主人公由于夜深、怨深,无可奈何而回到室内。

入室之后,却又怕隔窗的明月照此室内幽独,因而拉下帘幕。

帘幕放下来了,却更难消受这个凄苦无眠之夜,在更加无可奈何之中,却更要去隔帘望月。

此时主人公的忧思不断在徘徊,直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”的那种纷至沓来,这样的情思,作者用“却下”二字表达出来。

“却”字直贯下句,“却下水晶帘”,“却去望秋月”,在这两个动作之间,有许多愁思转折反复,诗句字少情多,以虚字传神。

中国古代诗艺中有“空谷传音”的手法,这是如此。

“玲珑”二字,看似不经意的笔调,实际上极见功力。

以月的玲珑,衬托人的幽怨,从反处着笔,全胜正面涂抹。

诗中不见人物姿容与心理状态,而作者似也无动于衷,只以人物行动来表达含义,引读者步入诗情的最幽微之处,所以能不落言筌,为读者保留想象的余地,使诗情无限辽远,无限幽深。

【诗歌鉴赏】李白《玉阶怨》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】李白《玉阶怨》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】李白《玉阶怨》原文及翻译赏析李白《玉阶怨》原文玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

李白《玉阶怨》注释、玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。

2、罗袜:丝织的袜子。

3、却下:回房放下。

却:还。

水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

4、“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

玲珑:透明貌。

玲珑,一作“聆胧”。

聆胧:月光也。

5、水晶:即水精。

李白《玉阶怨》翻译玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

李白《玉阶怨》赏析《玉阶怨》是唐朝诗人李白的诗词作品,是一首五言绝句。

此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。

前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。

月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此处一转折,似断实连;好像要一笔荡开,推却愁怨,实际上则是经此一转,字少情多,直入幽微。

“却下”一词,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。

本来主人公由于夜深、怨深,无可奈何而回到室内。

李白-玉阶怨

李白-玉阶怨

三一文库()〔李白:玉阶怨〕*篇一:李白玉阶怨拼音版yùjiēyuàn玉阶怨zuòzhě:lǐbái作者:李白yùjiēshēngbáilù,玉阶生白露,yajiǔqīnluówà。

夜久侵罗袜。

quaxiàshuǐjīnglián,却下水晶帘,línglóngwàngqiūyua。

玲珑望秋月。

*篇二:李白《玉阶怨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】:玉阶怨李白玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【注释】:玉阶怨:属乐府《相和歌辞?楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。

玉阶:玉石砌的台阶。

罗袜:丝织的袜子。

却下:放下。

【翻译】:玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

【赏析】《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。

前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

【阅读训练】:一、(1)第二句中的“侵”字,很传神,你认为妙在何处?(2分)(2)全诗塑造了一个怎样的形象?(2分)二、(l)请概括诗中人物的特征并作简要分析。

(4分)(2)中国诗具有富于暗示性的特征,请以本诗为例加以说明。

(4分)【参考答案】一、(1)答:“侵”字传神地写出了秋霜浓重的月夜,主人公伫立在台阶上,凝神关注,以致被露水浸湿了丝袜的状态(2)答案:诗歌塑造了一个望穿秋眼、热切盼望远方的亲人归来的妇女形象。

二、(1)诗中人物具有期盼(孤独)与哀怨复杂的心理活动过程。

玉阶怨·夕殿下珠帘原文、翻译注释及赏析

玉阶怨·夕殿下珠帘原文、翻译注释及赏析

玉阶怨·夕殿下珠帘原文、翻译注释及赏析玉阶怨·夕殿下珠帘原文、翻译注释及赏析原文:玉阶怨·夕殿下珠帘南北朝:谢朓夕殿下珠帘,流萤飞复息。

长夜缝罗衣,思君此何极。

译文:夕殿下珠帘,流萤飞复息。

夜殿窗外的帘儿已垂下,她隔帘久立,见那帘外的流萤闪闪;它们飞着飞着,直至夜深而息。

长夜缝罗衣,思君此何极。

长夜漫漫,不寐的她仍在独自缝制罗衣,心中幽深的思念哪有尽头。

注释:夕殿下珠帘,流萤飞复息。

玉阶:皇宫的石阶。

夕殿:傍晚的宫殿。

流萤:萤火虫。

息:停止。

长夜缝罗衣,思君此何极。

罗:一种丝织品。

何极:哪有尽头。

赏析:首句点明地点是宫殿,时问是傍晚。

“夕殿下珠帘”,写出了日夕时分冷宫偏殿的幽凄情景。

“殿”字照应题名“玉阶”,交代出宫中的特定环境。

“夕”字点出当时正是暮色降临之时。

黄昏本是一天之中最令人惆怅的时候,对于宫嫔们来说,又是决定她们今夜有无机缘得到君王恩宠的时刻。

然而殿门的珠帘已悄悄放下。

这意味着君王的履迹不会再经过这里,那一晚又将是一个和愁苦度过的不寐之夜。

首句既是以富丽之笔写清冷之景,又暗示了主人公的身份和不幸处境。

截取深宫夜景的一隅,令人从全诗展示的画面中体味抒情主人公的命运和愁思,显得兴象玲珑,意致深婉。

诗的第二句“流萤飞复息”,以动景烘托环境之静,让读者沉浸在一片寂静的气氛中。

点点闪烁的萤火在串串晶莹的珠帘外飘流,不但融和成清幽的意境,而且使华美的殿宇和凄清的氛围形成对照,令人想到被幽禁在这里的女子纵然能享受奢华的物质生活,也无法填补精神生活的空虚,更何况她们处在被冷落、遭遗弃的境遇之中。

其次,萤火虫多在夏秋之交出现。

流萤飞舞是初秋夜景的特征,这就进一步点明时令,补足了首句的意思。

流萤透露出秋的.消息,难免会使本来就无限怨怅的主人公更觉惊心,又添一层时不待人、朱颜将凋的忧虑。

同时,“飞复息”三字还暗示了人从日夕到夜半久久不能入眠的漫长过程。

连流萤都停息了飞舞,那么珠帘内的人也该安歇了,这就自然引出了第三句“长夜缝罗衣”的主人公。

李白《玉阶怨》原文翻译赏析

李白《玉阶怨》原文翻译赏析

李白《玉阶怨》原文翻译赏析本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

李白(701~762),字太白,号青莲居士。

是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。

有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。

其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。

诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。

存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

《玉阶怨》李白玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

注解:1、罗袜:丝织品做的袜子。

2、却下:还下。

3、玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

韵译:玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。

我只好入室垂下水晶帘子,独自隔帘仰望玲珑的秋月。

赏析:乐府《玉阶怨》多咏被幽禁宫女之幽怨的乐曲。

诗虽以怨标题,却不露怨字,。

首二句写独立玉阶,露侵罗袜,更深夜浓,久待落空,怨情之深,如注如诉;后二句写无可奈何,入室垂帘,隔窗望月,愈衬孤寂。

无独乎?无怨乎?诗不正面涂抹,却从反面点妆,字少而情多,委婉而入微,余音袅袅,不绝如缕。

诗如其人。

李白性格豪放。

作品风格飘逸。

但也并不是像王安石说的那样“其格止于此而已,不知变也”。

(王若虚《滹南涛话》引)这首《玉阶怨》就不能说是“豪放飘逸”(同上)的。

谢脁是六朝齐最优秀的诗人,李白视之如楷模,他也曾写过一首《玉阶怨》,其诗曰:“夕殿下珠帘,流莹飞复息。

长夜缝罗衣,思君此何极。

”这两首《玉阶怨》,诗风有所不同,谢诗直露,李诗含蓄。

历代对李白这首短诗的评论,说法不尽相同,但大多是从其多情委婉方面加以肯定和赞扬的,比如:宋范晞文《对床夜语》卷四谓此诗“备婉娈之深情。

”明高棅《唐诗品汇》卷三十力引萧士赞云:“此篇无一字言怨而隐然幽怨之意见于言外。

”清沈德潜《唐诗别裁》四:“妙在不明说怨。

《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析

《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析

《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析《玉阶怨·玉阶生白露》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李白。

古诗全文如下:玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【前言】《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。

前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不着怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

【注释】⑴玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。

郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。

⑵罗袜:丝织的袜子。

⑶却下:回房放下。

却:还。

水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

⑷“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

玲珑:透明貌。

玲珑,一作“聆胧”。

聆胧:月光也。

【翻译】玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

【鉴赏】李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。

月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此处一转折,似断实连;好像要一笔荡开,推却愁怨,实际上则是经此一转,字少情多,直入幽微。

《玉阶怨》李白唐诗鉴赏

《玉阶怨》李白唐诗鉴赏

《玉阶怨》李白唐诗鉴赏《玉阶怨》李白唐诗鉴赏原文玉阶怨李白玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【注解】①玉阶怨:属乐府《相和歌辞·楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。

玉阶:玉石砌的台阶。

②罗袜:丝织的袜子。

③却下:放下。

④玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

【韵译】玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。

我只好入室垂下水晶帘子,独自隔帘仰望玲珑的秋月。

【翻译】玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。

回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的`秋月。

鉴赏《玉阶怨》,属《相和歌·楚调曲》,与《婕妤怨》、《长信怨》等曲相同,都是专写“宫怨”的乐曲。

李白的《玉阶怨》,虽曲名标有“怨”字,诗作中却全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;足见夜色之浓,伫留之久,怨情之深。

“罗袜”,体现人之仪态、身份形神兼具。

夜凉露重,罗袜知寒,不言人而已见人之幽怨如诉。

二字似写实,实用曹子建“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,不禁幽独之苦,于是由帘外入帘内,及至下帘之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;若人不伴月,则又有何物可以伴人?月无言,人也无言,只是一味望月。

而画面中主人公的幽怨却已浸袭每一个读者。

“却下”二字,以虚字传神,这一转折,似断实连;似欲一笔宕开,推却愁怨,实则经此一转,字少情多,直入幽微。

“却下”,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。

本因为夜深、怨深,无可奈何而入室。

入室之后,却又怕隔窗明月照见此室内幽独,因之下帘。

帘既下矣,却更难消受此凄苦无眠之夜,于更无可奈何之中,又去隔帘望月。

此时忧思徘徊,直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”之纷至沓来,如此情思,乃以“如下”二字出之。

“却”字统领以下两句,即:“却下水晶帘”,“却去望秋月”,在这两个动作之间,有许多愁思转折返复,所谓字少情多,以虚字传神。

“玲珑”二字,看似不经意之笔,实则极具匠心。

李白《玉阶怨》鉴赏

李白《玉阶怨》鉴赏

李白《玉阶怨》鉴赏李白《玉阶怨》鉴赏《玉阶怨》全诗诗人描写一个女子久久站在结了露水的台阶上思念的情形。

以下是小编分享的李白《玉阶怨》鉴赏,欢迎大家阅读!《玉阶怨》玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【诗文解释】玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久露水浸湿了罗袜。

回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

【词语解释】却下:还下。

玲珑:形容空明凄清。

【诗文赏析】这是一首宫怨诗,虽然主题是“怨”但全首诗没有写一个“怨”。

诗人描写一个女子久久站在结了露水的台阶上思念的情形。

以女子望月的行动传达出“幽怨”的信息,不经意间已经将意境含蓄地表现出来,感人至深。

诗中不见人物姿态与心理状态,作者好象也无动于衷,只是描写人物行动,为读者保留了想象余地,使诗情无限辽远和幽深。

拓展内容:玉阶怨阅读题答案玉阶怨(李白)玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

吴子夜歌(薛奇童)净扫黄金阶,飞霜皎如雪。

下帘弹箜篌,不忍见秋月。

1. 这两首诗的开头两句分别写到白露、飞霜,这有什么作用?2. 比较两首诗在情感表达上的同和在写法上的异。

答案:(1)写霜露,表明夜已深,渲染了环境的冷清,突出了人物内心的孤寂愁怨。

(2分)(2)内容上,两诗都写了秋夜望月,表达了人物孤寂思怨之情。

(2分)写法上,李诗写隔帘望秋月,人月相怜,愈望愈感到孤寂,也就愈增加怨思。

(2分)而薛诗写下帘避秋月,人月不见,愈怕望见秋月而愈增添孤怨之情。

(2分)(3)从内容上看,这两首诗属于什么类型的诗?这两首诗的一、二句所选意象对表达情感有什么作用?(4)著名学者俞陛云在《诗境浅说续编》中提到《吴声子夜歌》时说:此诗与李太白却下水晶宫,玲珑望秋月词异而意同。

这里所说的同,应是两首诗都写了,表达了人物之情;异可理解为:李诗写隔帘望秋月,人月相怜,愈望愈感到孤寂,也就愈增加怨思;而薛诗写。

答案(1)①闺怨诗②白露、飞霜③衬托作用(以霜露的凄冷衬托出主人公心情的孤寂)(2)同:秋夜望月,孤寂思怨;异:而薛诗写下帘避秋月,人月不见,愈怕望见秋月而愈增添孤怨之情。

《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析

《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析

《玉阶怨·玉阶生白露》翻译赏析《玉阶怨·玉阶生白露》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李白。

古诗全文如下:玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【前言】《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。

前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不着怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

【注释】⑴玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。

郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。

⑵罗袜:丝织的袜子。

⑶却下:回房放下。

却:还。

水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

⑷“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

玲珑:透明貌。

玲珑,一作“聆胧”。

聆胧:月光也。

【翻译】玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

【鉴赏】李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的`幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。

月无言,人也无言。

但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。

这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。

“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。

此处一转折,似断实连;好像要一笔荡开,推却愁怨,实际上则是经此一转,字少情多,直入幽微。

玉阶怨·李白注释翻译赏析讲解

玉阶怨·李白注释翻译赏析讲解

玉阶怨·李白|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《玉阶怨》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。

这首诗虽以“怨”标题,却不露“怨”字,。

首二句写独立玉阶,露侵罗袜,更深夜浓,久待落空,怨情之深,如注如诉;后二句写无可奈何,入室垂帘,隔窗望月,愈衬孤寂。

无独乎?无怨乎?诗不正面涂抹,却从反面点妆,字少而情多,委婉而入微,余音袅袅,不绝如缕。

乐府《玉阶怨》多咏被幽禁宫女之幽怨的乐曲。

更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

推荐阅读:《李白唐诗代表作品赏析》。

【原文】《玉阶怨》作者:李白玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【注解】①玉阶怨:属乐府《相和歌辞;楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。

玉阶:玉石砌的台阶。

②罗袜:丝织的袜子。

③却下:放下。

④玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

【韵译】玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。

我只好入室垂下水晶帘子,独自隔帘仰望玲珑的秋月。

【翻译】玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。

回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

【评析】这是一首宫怨诗。

前两句写无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,主人公却还在痴痴等待。

后两句写寒气袭人,主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,有幽邃深远之美。

李白的这首诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。

无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。

“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。

夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。

二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。

似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【最新推荐】李白《玉阶怨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-范文模板
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
李白《玉阶怨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训
练附答案
【原文】:
玉阶怨
李白
玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【注释】:
玉阶怨:属乐府《相和歌辞・楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。

玉阶:玉石砌的台阶。

罗袜:丝织的袜子。

却下:放下。

【翻译】:
玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

【赏析】
《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。

此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。

前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。

前两句写久等
显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。

全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

【阅读训练】:。

相关文档
最新文档