九年级文言文翻译

合集下载

人教版九年级上册文言文重要句子翻译

人教版九年级上册文言文重要句子翻译

壹2013-4-17九年级(上)古文重要句子翻译1、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

译文:秦二世皇帝元年七月,征兆穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广都被编进这支队伍,担任小头目。

2、会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”译文:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按秦王朝的军法都要杀头。

陈胜、吴广于是谋划说:“现在逃跑(抓回来)也是死,起来造反也是死,同样是死,为国事而死,可以吗?”3、当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

译文:应当立为国君的是长子扶苏。

扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。

4、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

吴广以为然。

译文:现在果真把我们这些人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多响应的人。

吴广认为(这个见解)很正确。

5、又间令吴广之次所旁丛祠中。

译文:(陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。

6、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

译文:第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。

7、吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

译文:吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为(他)出力。

押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,用来激怒士兵。

8、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!译文:即使能够免于杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

况且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事业啊。

王侯将相难道有天生的贵重吗?9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。

译文:将军您亲自穿着战甲,拿着武器。

讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦国。

10、而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

九年级语文上册文言文原文翻译

九年级语文上册文言文原文翻译

【导语】⽂⾔指的是以古代汉语为基础的、经过⽂体加⼯的书⾯语。

最早根据⼝语写成的书⾯语中就可能已有加⼯的成分。

本篇⽂章是⽆忧考为您整理的《九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂翻译》,供⼤家借鉴。

九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂翻译:《陈涉世家》 原⽂: 陈胜者,阳城⼈也,字涉。

吴⼴者,阳夏⼈也,字叔。

陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。

”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾左适戍渔阳九百⼈,屯⼤泽乡。

陈胜、吴⼴皆次当⾏,为屯长。

会天⼤⾬,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死,等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。

吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻⽆罪,⼆世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴⼴以为然。

乃⾏⼘。

⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。

然⾜下⼘之⿁乎?”陈胜、吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。

”乃丹书帛⽈:“陈胜王”,置⼈所罾鱼腹中。

卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以怪之矣。

⼜间令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。

译⽂: 陈胜是阳城县⼈,表字叫涉。

吴⼴是阳夏县⼈,表字叫叔。

陈胜年轻的时候,曾经跟别⼈⼀道被雇佣耕地。

(有⼀天,)他停⽌耕作⾛到⽥边⾼地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝⼀⽇有谁富贵了,可别忘记咱穷哥⼉们。

”同伴们笑着回答他:“你给⼈家耕地当⽜马,哪⾥谈得上富贵啊!”陈胜长叹⼀声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦⼆世皇帝元年7⽉,征召穷苦的平民九百⼈去戍守渔阳,临时驻扎在⼤泽乡。

陈胜、吴⼴都被编进这⽀队伍,并担任⼩队长。

正碰上下⼤⾬,道路不通,估计已经误了期限。

新人教版九年级上册语文文言文翻译

新人教版九年级上册语文文言文翻译

新人教版九年级上册语文文言文翻译导语:学习语文是一个积累的过程,不可一蹴而就,只有长期的积累才能使语文学得更好。

以下是整理的新人教版九年级上册语文文言文翻译,仅供大家参考。

21、《陈涉世家》(司马迁)原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

九年级上册语文文言文原文翻译

九年级上册语文文言文原文翻译

九年级上册语文文言文原文翻译九年级上册语文文言文原文翻译《小石潭记》柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。

全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。

佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐(lè)。

潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互(hù),不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者,吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,就像人身上佩带的玉佩玉环相碰击发出的声音(那样清脆悦耳),(我)心里感到很高兴。

(于是)砍倒竹子开辟出一条小路,顺势往下走便可看见(一个)小潭,潭水特别清凉。

潭用整块石头作为底,靠近岸边,石头(有些部分)翻卷上来露出水面,形成坻,屿,嵁,岩等不同的形状。

(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。

阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里),一动不动;忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快迅速,好像在同游人逗玩。

向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。

九年级下第六单元文言文翻译

九年级下第六单元文言文翻译

九年级下第六单元文言文翻译九下第六单元文言文翻译(曹刿论战、邹忌讽齐王纳谏、愚公移山)《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我,字词:伐:进攻,攻打。

齐师:齐国的军队。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。

原文:公将战。

曹刿请见。

译文:鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”字词:肉食者:吃肉的人,此指当政的人。

间:参与。

焉:语气词,呢。

译文:他的乡亲们说:“当政的人会谋划如何迎敌,你又为什么去参与呢?”原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”字词:鄙:鄙陋,目光短浅译文:曹刿说:“当政的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是他入朝拜见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”原文:公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”字词:安:有“养”的意思。

弗:不。

专:独自占有译文:鲁庄公说:“穿的吃的这样一些养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。

”原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”译文:曹刿回答说:“这种小恩小惠没有普及到全体百姓身上,百姓是不会跟从您的。

”原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”字词:牺牲:指祭祀用的猪、牛、羊等。

帛:丝织品。

加:虚夸,谎报。

信:诚实。

译文:鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从不敢虚夸,一定对神诚实。

”原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。

”字词:孚:使人信服。

福:赐福,保佑。

译文:曹刿回答说:“小处守信用,还不能(受到神灵充分)信任,神灵是不会保佑你的。

”原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”字词:狱:案件。

察:明察。

情:实情。

译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。

”原文:对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”字词:忠:竭力做好本分的事。

译文:曹刿回答说:“(这是)忠于职守的一类(事情)。

可以凭借(这个条件)打一仗。

(如果)打仗,就请允许我跟着去。

”原文:公与之乘,战于长勺。

【文言文翻译】九年级语文课外文言文翻译

【文言文翻译】九年级语文课外文言文翻译

九年级语文课外文言文翻译第一题孔子参观周庙,看到倾斜的器皿。

孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是座位右边的器皿。

”孔子说:“我听说右座之器盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。

”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,装到一半时就垂直而立,空了就会倾斜。

孔子长道:哎呀!哪里会有满而不倾覆的呢!”子路问:“请问持满有方法吗?”孔子说:“聪明睿智,却能自安于题;功盖天下,却能谦让自持;勇力足以震撼世界,却能守之以然;拥有四海的财富,却能谦逊自守。

这是所说的抑损的方法。

”十八题周敦颐,字茂叔,道州营道人。

原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦颐。

由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,周敦颐做了分宁县的主簿。

有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。

县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他担任南安军司理参军。

有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。

王逵是个残酷凶悍的官吏,大家没人敢和他争,周敦颐一个人和他争辩,王逵不听,周敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样的人还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做这样的事。

”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。

二十二题有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国讨要猫。

中山国的人给了他一只猫。

猫善于捕捉老鼠和鸡。

一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。

他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。

我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。

有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。

我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。

像这样为什么(还)要赶走那只猫呢?十二题江水继续东流,经过黄牛山下,有一座滩名叫黄牛滩。

九年级下册文言文翻译(全)

九年级下册文言文翻译(全)
后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。 过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。 李将军
曹刿论战
鲁庄公十年春天,齐国军队将来攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的乡亲们说:“居高位享厚禄的人自会谋划如何迎敌,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他入朝拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我从不敢独自享用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“小小恩惠不可能遍及所有人的,百姓是不会跟从您的。” 鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大,一定以实情相告。”曹刿回答说:“小小的信用,不能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭此打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。” 鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不可以击鼓进军。”齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下马看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。 已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国这种大国,难以预测,我恐怕他们在那儿有伏兵。我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以下令追击齐军。”

九年级上语文全书文言文翻译

九年级上语文全书文言文翻译

《出师表》翻译先帝开创大业未完成一半,竟中途去世,如今天下分成三国,我们益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真正是形势危急、决定存亡的时刻啊。

但是,宫廷里侍奉守卫的臣子不敢稍有懈怠,疆场上忠诚有志的将士舍身忘死的作战,这是(他们)追异。

都拿来问问他,就一定能使军伍团结和睦,好的差的各得其所。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。

先帝在世的时候,每次跟我评论这些事情,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。

侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠能够以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝王室的兴盛就时间不远了。

我本来是平民,亲自在南阳耕田,在乱世中只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。

先帝不因为我地位低微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝奔走效劳。

后来遇到兵败,(我)在战事失败的时候接受任命,在危机患难期间受到委任从那时以来,已经有21年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临终时把国家大事嘱托给我。

(我)接受遗命以来,(我)五月费祎了。

陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。

(有一天,)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,对同伴们说:“如果有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。

”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”秦二世皇帝元年7月,征发贫苦人民去驻守于渔阳,九百人停驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任小头目。

恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。

陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民苦于秦(的统治)很久了。

(完整word版)人教版九年级下册语文文言文原文与翻译

(完整word版)人教版九年级下册语文文言文原文与翻译

《乡愁》余光中小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。

长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头。

后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲在里头。

而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。

《得道多助,失道寡助》天时不如地利,地利不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之。

多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

译文:有利于作战的天气时令比不上作战的地理条件,有利于作战的地理条件,不如人心所向。

(比如有一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,从四面围攻它却不能取胜。

采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利的天气时令,可是这样却不能取胜,这是因为有利于作战的时令气候比不上有利于作战的地理条件。

城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足,但守城者却弃城而逃,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。

所以说,使人民定居下来而不迁到别地去,不能靠划定的疆域的界限;巩固国防不能靠山河的险要;威振天下不能靠武力的强大。

施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,帮助支持他的人就少。

帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺于他。

凭借天下人都归顺他的优势,攻打连内外亲属都反对的寡助之君。

所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定能胜利。

《生于安乐,死于忧患》舜发于畎亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖(áo)举于海,百里奚(xī)举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂(fú)乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

课内文言文重点句子翻译 2023—2024学年统编版语文九年级上册(含答案)

课内文言文重点句子翻译 2023—2024学年统编版语文九年级上册(含答案)

课内文言文重点句子翻译(九上)《岳阳楼记》1.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

翻译:这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的记述已经很详尽了。

得分点:“大观”“备”各1分。

2.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥。

翻译:(这时)登上这座楼啊,就会产生离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,惧怕被批评指责的情怀。

得分点:“去国”“忧谗畏讥”各1分。

3.宠辱偕忘,把酒临风,则喜洋洋者矣。

翻译:荣耀和屈辱一并忘掉,端着酒,迎着风,那是喜气洋洋的欢乐啊。

得分点:“宠”“把”各1分。

4.予尝求古仁人之心,或异二者之为。

翻译:我曾经探求过古时品德高尚的人的心思,或许不同于以上两种表现。

得分点:“求”“或”各1分。

5.不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

翻译:(他们)不因为外界环境和自己处境的变化而或喜或悲;在朝廷做官则为百姓忧虑,被贬到边远地区做地方官则替君主担忧。

得分点:“不以物喜”“不以己悲”“居庙堂之高”“处江湖之远”各1分。

6.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?翻译:虽然如此,那么往北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职到外地的官员和文得分点:“然则”“极”“迁客骚人”“得无”各1分。

《醉翁亭记》7.有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

翻译:有一个亭子亭角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊。

得分点:“翼然”“临”各1分。

8.山水之乐,得之心而寓之酒也。

翻译:欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上罢了。

得分点:“得之心”“寓之酒”各1分。

9.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝。

翻译:要说那太阳出来而树林的雾气消散了;云雾聚拢,山谷就显得昏暗了。

得分点:“霏”“开”“归”“暝”各1分。

10.望之蔚然而深秀者,琅琊也。

翻译:远远看去树木茂盛,又幽深秀丽的,是狼牙山啊。

得分点:“蔚然”“深秀”各1分。

11.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

翻译:容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

九年级下册文言文翻译(全)

九年级下册文言文翻译(全)
匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。李广说:“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。”于是匈奴骑兵就没敢袭击。有个骑白马的匈奴将军出阵监护他的兵卒,李广上马与十几名骑兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍,命令士兵把马放开,随便躺卧。这时刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出击。夜半时,匈奴兵还以为汉军有伏兵在旁边准备夜间袭击他们,而全部撤走了。天亮,李广回到大军驻地。大军不知李广在哪里,所以没有派兵去接应。 李将军
后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。 过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。 李将军

九年级走进文言文翻译

九年级走进文言文翻译

九年级走进文言文-翻译【走进文言文(9)】【第一单元】1、《华佗巧治》又有一名郡守得病,华佗认为这人极其愤怒就好了,于是多次接受他的礼品而不加以医治;没有多久弃他而去,留下书信辱骂他。

郡守果然大怒,命人追赶捕杀华佗。

郡守的儿子知道情况,嘱咐使者不要追赶。

郡守大怒得更厉害了,吐黑血数升而痊愈。

2、《谢缙敏对》解缙曾经跟从皇上游内苑(大概是御花园吧)。

皇上登上桥,问解缙说:“这该怎么讲?”解缙回答说:“这叫一步一登高。

”等到下桥,皇上又问他,解缙回答说:“这叫后边又比前边高。

”皇上非常高兴。

有一天,皇上对解缙说:“你知道宫中夜来有喜事吗?你可作一首诗来.”解缙于是说:”君王昨夜降金龙.”皇上于是说:”是个女儿.”解缙便说:“化作嫦娥下九重。

”皇上说:”已经死了.”解缙又说:“料是世间留不住。

”皇上说:”已经把她投到水里了.解缙又说道:“翻身跳入水晶宫。

”皇上本来打算用诡辩的话难住他.等听到这诗,深深叹服解缙的才思敏捷.(这场君臣对话,充分表现了解缙出口成章,应付自如,正因为如此,才使避讳之语得以巧妙妥帖的解释。

)3、《天谷雨》汉宣帝的时候,长江淮河一带遇上了荒年,饥民遍野,人吃人,死去的人接连不断。

一连三天天上落下稻谷。

不久,魏地向朝廷禀奏,说他们那里丢失了两千顷谷子,人们对这种现象都感到很奇怪。

4、《攘鸡者》孟子说:“现在有一个人,每天偷邻居家一只鸡。

有人劝告他说:‘(做)这种事情,不是有道德的人该有的行为。

’那个偷鸡的人说:‘(好吧),请允许(我)减少一点儿,每月偷一只鸡,等到了明年再停止。

’如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?”5、《穿井得一人》宋国有一家姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水灌溉,经常要派一个人在外面。

等到他家打了一口井,就告诉别人说:“我家打了一口井,得到了一个力。

”有听到这话便到处传播消息的人说:“丁家挖井得到了一个人。

”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里。

九年级下册语文文言文汇总(附重点语句翻译)

九年级下册语文文言文汇总(附重点语句翻译)

九年级下册语文文言文汇总(附重点语句翻译)①鱼 我 所 欲 也鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍生而取义者也。

生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。

是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

注:选自《孟子∙告子上》,题目为编者加。

孟子,名轲,战国时期思想家,儒家学派代表人物之一。

此篇需背诵。

(1)生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍生而取义者也。

生命,也是我所想要的;道义,也是我所想要的。

两者不能同时都得到,(我)会放弃生命而选取道义。

(2)生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

生命也是我所想要的,但所想要的还有比生命更重要的东西,所以(我)就不做苟且偷生的事情;死亡也是我所厌恶的,但(我)所厌恶的还有比死亡更坏的事,所以有祸患(我)就不躲避了。

(3)由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。

按照这种方法(可以活下来的方法)就可以活着,却有人不采用,按照这种方法(可以避患的方法)就可以躲避祸患,却有人不去做。

(4)是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

因为有比生命更想要的东西(即义),有比死亡更令人厌恶的东西(即非义)。

(5)非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

人教版九年级文言文原文及翻译经典.doc

人教版九年级文言文原文及翻译经典.doc

人教版九年级文言文原文及翻译文言文,有着独特的语言形式和丰富的文化内涵,在语文教学中有着相当重要的地位,九年级文言文及翻译你都懂了吗?接下来我为你整理了,一起来看看吧。

:出师表原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激。

部编版语文九年级上册文言文翻译

部编版语文九年级上册文言文翻译

2020年部编人教版语文九年级上册文言文参考译文10.岳阳楼记(北宋·范仲淹)庆历四年的春天,滕子京被贬官做巴陵郡守。

到了第二年,政治顺利,百姓和乐,各种废弃了的事情都重新兴起。

于是重修岳阳楼,增加它旧的规模,刻制唐代贤人和现代人的诗赋在楼上。

(滕子京)嘱托我写文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。

(它好像口)含着远山,吞没长江,流水浩浩荡荡,宽阔无边。

早晚阴晴明暗多变,景象千变万化。

这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的叙述已经很详尽了。

既然如此,那么洞庭湖北面直通巫峡,南面直到潇湘,被降职远调的官吏、文人,多相会在这里,观览景物的心情,恐怕会有所不同吧?像那连绵不断的雨纷纷而下,一连几个月不放晴,阴冷的风狂吹怒叫,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人旅客不能出行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚天色昏暗,老虎吼叫,猿猴悲啼。

(这时)登上这座楼,就有离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,害怕被批评指责,满眼萧条,感伤到极点而悲痛万分了。

至于春天和暖,阳光明媚,湖中波平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游来游去;岸上、汀洲的花草,茂盛青翠。

有时大片烟雾完全消散,明月照耀千里,浮动的月光像跳动的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔人的歌声相互唱和,这样的乐趣哪有穷尽?(此时)登上这座楼,就会心胸开阔,心神愉快,光荣和屈辱一起忘掉了;端着酒,迎着风痛饮,那是高兴之极的情绪了。

哎呀!我曾探求过古代品德高尚的人的心境,或许不同于(以上)两种表现,为什么呢?(他们)不因为外物的(好坏)和自己的(得失)而欢喜或悲伤。

在朝廷上做高官,就忧虑人民;在地方做官,就担心君王。

这就是进也忧虑,退也忧愁。

既然这样,那么什么时候才快乐呢?古仁人必定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐!”唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日。

九年级上册语文文言文原文及翻译

九年级上册语文文言文原文及翻译

九年级上册语文文言文原文及翻译《岳阳楼记》范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废俱兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

翻译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。

到了第二年,政务顺利,人民和乐,各种荒废的事业都兴盛起来。

于是重新修建了岳阳楼,扩大了它原有的规模,并在楼上刻上了唐代和当代名人的诗赋。

滕子京嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

它连接着远方的山峦,吞吐着长江的水流,水势浩大,无边无际;早晨阳光照耀,傍晚阴云密布,景象变化万千。

这就是岳阳楼的壮丽景色,前人的描述已经很详尽了。

然而,这里北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的官员和诗人,多在这里聚会,他们观赏自然景物时的情感,难道没有不同吗?像那连绵不断的雨,整月不晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪涛冲向天空;太阳和星星失去了光辉,山岳也隐藏了形迹;商人和旅客无法通行,船只倾覆,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎啸猿啼。

语文版九年级文言文翻译

语文版九年级文言文翻译

1.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎与朋友交而不信乎传不习乎"1.曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢跟朋友往来是不是诚实呢老师传授的学业是不是复习过呢"2.子曰:"见贤思齐焉,见不贤而内自省也."2.孔子说:"看见贤明的人,要想着向他看齐,看见不贤明的人要反省有没有跟他相似的毛病."3.子贡问曰:"有一言而可以终身行之者乎"子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人." 3.子贡问道:"有没有一句可以终身奉行的话"孔子说:"那大概是'恕(道)'吧!自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上."4.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道远.仁以为己任,不亦重乎死而后已,不亦远乎"4.曾子说:"士人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远.把实现'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大吗到死为止,(路)不也(走得)很遥远吗"5.子曰.富与贵是人之所欲也.不以其道得之.不处也.贫与贱.是人之所恶也.不以其道得之.不去也.君子去仁.恶乎成名.君子无终食之间违仁.造次必于是.颠沛必于是.(《论语•里仁》)5.孔子说:"发财作官是人人都想得到的,不用正当的方法得到的,不要接受;贫穷和地位低贱是人人厌恶的,不用正当方法摆脱的,就不要摆脱。

君子扔掉了仁爱之心,怎么能成就君子的名声?君子没有短时间离开仁道,紧急时不离开仁道,颠沛时也不离开仁道。

"6.子贡问君子。

子曰:先行其言而后从之。

6.子贡向孔子请问君子之道。

孔子说:先去实践自己想要说的话,等到真的做到了以后才把它说出来。

7. 子曰:“君子成人之美,不成人之恶。

小人反之。

九年级语文文言文翻译

九年级语文文言文翻译

九年级语文文言文翻译孟子·告子上文言文翻译:孟子见梁惠王,王曰:“叟,何为而来?”孟子对曰:“敢问王之幸臣,是以得闻非礼乎?”梁惠王曰:“寡人得闻之,有过而微,未或及人臣也。

”孟子对曰:“王之幸臣,谁?”王患之。

左右曰:“温伯子赵非礼也,愿王勿忧。

”王曰:“超见先生。

”孟子曰:“臣闻君臣之礼,在君累之事,甘心竭力,以事上德。

上德者,谓知事上之道也。

为之辞者,谓辞赋也。

臣既已为之辞矣,请问若王如何?”梁王曰:“若累先生之仁义者也,则臣弗及也;若辞则已矣。

”孟子曰:“请问若是可乎?”王曰:“诺。

”孟子曰:“臣闻之,天子以仁义为德,王侯以礼乐为仁义。

故君子未有不如人者,有不若人者矣;未有无泽人者,有无德人者矣。

”梁王曰:“若知吾于礼乐也。

”孟子曰:“何官者知之?”梁王曰:“庶常。

”孟子曰:“远取诸侯之官,近取其常。

”梁王曰:“诺。

”孟子曰:“王若教我以礼乐,我将忘之;若使臣取之于庶常,我将不忘之。

”王使辟。

孟子曰:“臣闻之,贵贱不可不定也。

人主之馆,佃农之屋,凿井田恒,分地所恒,数千金侈,谓贵者;实仁者谓贱者。

舍我其谁与王?”王曰:“无如子营。

”孟子曰:“臣闻之,视亲贵矣,视亲贵则民亲吾,民亲吾则有德者亲我,义者助我。

视亲贵则大臣贵矣,大臣贵则小臣贵,小臣贵则国家贵。

”王曰:“唯,如子言。

”孟子立而退。

语文九年级文言文翻译

语文九年级文言文翻译

子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。

由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

”夫子哂之。

“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。

如其礼乐,以俟君子。

”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。

宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。

”“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。

”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。

”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。

”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”【译文】子路首先回答说:“在拥有千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又是饥荒。

如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。

”孔子微微一笑。

孔子又问:“冉求!你怎么样?”冉求回答说:“在方圆六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年功夫,就可以使老百姓富足起来。

至于修明礼乐,那就只好等待贤人君子来做了。

”孔子又问:“公西赤!你怎么样?”公西赤回答说:“我不敢说能做到什么,但愿意学习。

在宗庙祭祀的工作或者同别国的盟会,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。

”孔子又问:“曾点!你怎么样?”这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三个人的才能不一样。

”孔子说:“那有什么关系呢?也不过是各自谈谈自己的志向罢了。

”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,我和五六位成年人,六七个少年,在沂水边沐浴,在舞雩台上吹风,一路唱着歌而回。

”孔子长叹一声说:“我赞成曾点的想法啊!”【赏析】孔子认为,真正的君子是“修己以安人”,而不是“修己以安百姓”。

他强调“仁”,即人与人之间的和谐关系,认为君子应该以身作则,用自己的品德和修养去影响他人,使社会和谐。

在本文中,孔子通过四个弟子的回答,展现了自己对君子的理解和期望。

子路勇敢果断,有军事才能,但他过于鲁莽,缺乏修养。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

九年级上册文言文翻译陈涉世家司马迁陈胜是阳城县人,表字涉。

吴广是阳夏人,表字叔。

陈胜年轻时,曾经与别人一起被雇佣给人耕地,有一次他停下活来,走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,对同伴说:“如果今后富贵了,大家不要互相忘记。

”同伴们笑着回答他说,你是人家雇来种地的,哪里谈得上富贵啊?”陈胜长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的凌云壮志啊!”秦二世皇帝元年七月,征发贫苦的平民去驻守渔阳,九百人临时驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长,适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按照秦朝当时的法律,都要被杀头。

于是陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(被抓了回来)会死,起来造反也是死;同样是死,倒不如为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受到秦王朝的压迫,痛苦不堪。

我听说二世是秦始皇的小儿子,不应当立为国君,应该立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇把他派到边疆统率军队去了。

现在有的人听说扶苏没有什么罪,二世就将他杀害,老百姓大都听说他很贤明,却不知道他已经死了。

项燕担任出国将领的时候,曾多次立功,又关心士卒,楚国人都很爱戴他。

有人认为他战死了,有人认为他逃走了。

现在如果我们的人,冒充是公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。

”吴广认为这个见解很正确。

于是二人去算卦。

算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事很都能办成,能建功立业。

不过你们还把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,捉摸着这“卜之鬼”的意思,终于悟出:“这是叫我们先在众人面前先树立威信啊!”于是用朱砂在绸条上写“陈胜王”三个字,再把绸条放在别人捕获的鱼的肚子里。

士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条。

本来就感到很惊异了。

陈胜又暗中派吴广到驻地旁边丛林的神庙中,夜间点起篝火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音,向士兵们喊道:“大楚兴,陈胜王。

”士兵们一整夜既惊又怕。

第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相以目示意看着陈胜。

吴广平时很关心周围人,士兵们大都愿意为他效力。

那天将尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言要逃跑,激起将尉的愤怒,让他羞辱自己,以激怒士众。

将尉果然用鞭抽打吴广。

将尉刚将剑拔出,吴广奋起,夺过剑来杀了将尉。

陈胜协助他,一齐杀了两个将尉。

然后召集所属士兵,说:“各位在这里遇上大雨,都已经延误了期限,延误期限就要被杀头。

即使不被斩,而守卫边疆的人十个死了六七个。

况且大丈夫不死则罢,死就要干出一番大事业来啊。

王侯将相难道就是天生的贵族吗?”大家都说:“愿意听从命令。

”于是打出公子扶苏、项燕的旗号,以遵从民众的意愿大家袒露右臂作为标记,号称大楚。

设立坛台盟誓,用将尉的头祭天。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻打大泽乡,攻下后又集齐大泽乡的军队进攻蕲县。

攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵向蕲县以东进军。

攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都被攻下。

行军中途收纳兵员。

等到了陈县,已发展到战车六七百辆,骑兵千余人,士兵几万人。

攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞中应战。

秦军不能取胜,守丞已死,于是起义军进入了陈县。

过了几天,陈胜下令召集三老和豪杰共同商讨大事,三老和豪杰都说:“将军身披坚固的铠甲,手执锐利的武器,讨伐无道,诛灭暴秦,重建楚国的社稷,劳苦功高,应当称王。

”于是陈胜自立为王,国号定位张楚。

这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人纷纷起事,都惩处当地的郡县官吏,杀掉他们以响应陈胜。

唐雎不辱使命《战国策》秦王派人对安陵国国君说:“我想用方圆五百里的土地跟你交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“承蒙大王给予恩惠,以大换小,真是太好了;即使是这样,但我是从先王手中继承来的封地,我愿终生守护它,不敢同别人交换!”秦王很不高兴,于是安陵君派唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不答应我,这是为什么?况且秦国已灭楼了韩国、魏国,而安陵君仅凭五十里的地方幸存下来的原因,是我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意啊。

现在我有用十倍的土地,请安陵君扩充领土,可是安陵君违背我的意思,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是,不像您说的这样。

安陵君是从先王那里继承来的土地,因而要守护它,即使是千里也不敢交换,何况只是区区五百里呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾经听说天子发怒吧?”唐雎回答说:“我未曾听说过。

”秦王说:“天子发怒,伏尸百万,血流千里。

”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。

”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。

那专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光冲向太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。

这三个人,都是平民中的勇士,心里的愤怒还没有发泄,上天就降下征兆,(专诸、聂政、要离)再加上我,将成为四个人了。

如果勇士要发怒,就倒下尸首二人,流血五步,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。

”说完就拔起剑来。

秦王吓得变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这地步!我明白了:韩国、魏国灭亡了。

可是安陵凭着五十里的国土幸存下来,只因为有先生您啊。

”隆中对陈寿诸葛亮亲自在田地上耕作,喜爱唱《梁父吟》。

身高八尺,常把自己比作齐国名相管仲、燕国名将乐毅,当时的人没有承认这件事。

惟有博陵人崔州平、颍川人徐庶与诸葛亮很友好,说确实是这样。

当时先主刘备领兵驻扎在新野。

徐庶求见先主,先主很器重他,徐庶对先主说:“诸葛孔明是条卧龙啊,您是否愿意见到他?”先主说:“您和他一起来啊。

”徐庶说:“这个人您只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门啊。

将军您应该委屈自己亲自去拜访他。

”于是先主就去拜访诸葛亮,总共三次前往,才见到。

于是叫旁边的人回避,说:“汉室的统治崩溃了,奸臣盗用皇帝的政令,皇帝遭难出奔,蒙受风尘。

我没有衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要在天下伸张大义,然而智慧和手段浅薄不足,于是因此失败,弄到今天这个局面。

然而志向还没有罢休,您认为该采取怎样的办法?”诸葛亮回答说:“自从董卓作乱以来,天下豪杰纷纷起兵,占据州、郡的豪强多得数不清。

曹操和袁绍相比,名气小而且兵力少,然而曹操最后打败了袁绍,由弱小变为强大的原因,不仅仅是靠机遇,也是人的筹划得当。

现在曹操已经拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实是不能和他争雄的。

孙权占据江东地区,已经经历了父兄三代的经营,地势险要而且百姓依附,贤能的人都为他所用这只可把他结为外援却不可谋取他。

荆州北面有汉水、沔水,能获取南方沿海地区的物产,东南连接吴郡、会稽郡,向西可通巴郡、蜀郡,这是兵家用武的地方,然而他的主人不能据守,这大概是上天用来资助将军的,将军是否有夺取他的意思呢?益州地势险要,千里沃野,是天府之国,汉高祖凭它便成就了帝业。

刘昏庸懦弱,张鲁据有汉中,在益州北面,民众兴旺国家富足,却不知安抚爱惜,智慧而有才能的人都想要得到贤明的君主。

将军您既然是皇家的后代,威信和义气闻名于天下,广泛招纳英雄,求贤若渴,如果能占据荆、益二州,守住险要的地方,西面与西部民族和好,南方安抚南部各族,对外联合孙权,对内修好政治;一旦天下形势有变化,就命令一位上将统率荆州的军队向中原进军,将军您亲自统率益州的兵马出击关中地区,老百姓谁敢不用箪盛饭,用壶盛浆来迎接您呢?如果真能这样,那么大业就可以成就,汉室就可以复兴了。

”先主说:“好!”从此和诸葛亮的感情一天天地亲密。

关羽、张飞等人都不高兴,先主解释说:“我有了诸葛亮,就像鱼有了水一样啊。

希望各位诸位不要再说什么了。

”关羽、张飞才不再说了。

出师表诸葛亮先帝创建统一全国的大业还没有完成一半,就中途去世了,现在天下分为三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形势危急,决定存亡的时刻啊。

可是,朝廷上的官员在宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在边境奋不顾身,这是因为他们追念先帝的特殊优待,想要把它报效给陛下啊。

陛下实在应该广泛地听取意见,以弘扬先帝遗留下来的美德,振奋志士的气概,不应该随便轻视自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您竭诚进谏的道路。

皇宫、朝廷中的官员,都是一个整体,不应该标准不一。

如果有作恶违法或者尽忠立功的人,应该交给主管的官,判定他们应受的惩罚或奖赏,以此陛下公正严明的治理,不应偏袒护私,使皇宫、朝廷的法令不一。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚不二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。

我认为宫中的事情,不论大小,都拿来询问他们,然后再实行,这样一定能对缺点和疏忽有所补救,获得很多好处。

将军向宠品性行为善良公正,通晓行军打仗,从前试用,先帝称赞他很能干,所以大臣们商议举荐向宠为中部督。

我认为军中的事情,都应同他商量,这样一定能使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤良之臣,疏远无为小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰落的原因。

先帝在世之时,每次和我谈论这件事,没有一次不为桓、灵二帝叹息痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近信任他们,那么汉室的兴隆昌盛,便指日可待了。

我原本是个草民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己的性命,不想在诸侯中求得出名腾达。

先帝不因为我的身份低微,降低身份委屈自己,三次来到草庐拜访我,就当今天下之事向我征询良策,因此我倍受感激,于是应许为先帝奔走效劳。

后来遇到兵败,在兵败之时委臣以重任,在危急患难之际奉命执行使命,从那以来已有二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。

接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以在五月渡过泸水,深入荒芜之地。

现在南方已经平定,兵员武器已经充足,应当奖励并统率全军将士,向北方进军,平定中原,让我竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶顽的敌人,恢复汉朝王室,回到旧日的都城。

这是我用来报答先帝,并尽忠于陛下的职责啊,至于权衡事情的利弊得失,毫无保留地向您提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐奸贼和兴复汉室的事委任给我,不能实现,就惩罚我的罪过,以此来告慰先帝的在天之灵。

如果没有发扬圣德的言论,就应责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,并公布他们的罪责,陛下也应当亲自谋划,来征询好的治国之道,明察并接纳好的言论。

深深追思先帝的遗诏,这样我就受恩并感激不尽了。

现在我就要远离陛下,面对奏表涕泪如雨,不知道该说些什么话了。

九年级下册文言文翻译公输墨子公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,楚国要用它去攻打宋国。

墨子听到这个消息后,立即从鲁国出发,走了十天十夜到达郢都,会见了公输盘。

公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子说:“在北方有人欺侮我,希望借助您去杀了他。

相关文档
最新文档