When I'm dead, my dearest100首英语爱情诗迻译(二十三)

合集下载

经典英文爱情诗_唯美的情诗带翻译

经典英文爱情诗_唯美的情诗带翻译

经典英文爱情诗_唯美的情诗带翻译

有许多英文的爱情诗,既浪漫动人,又能提高自己的英语水平,今天店铺在这里为大家分享一些经典的英文爱情诗,希望大家会喜欢这些浪漫的英文情诗!

ɔ:✎✎浪漫的英文情诗精选✉

ə:✎✎最唯美的英文诗大全✉

i:✎✎英文的诗歌朗诵范文✉

i:✎✎最优美的英文诗摘抄✉

经典的英文爱情诗篇一

i like for you to be still:

it is as through you are absent

and you hear me from far away and my voice does not touch you

it seems as through your eyes had flown away

and it seems that a kiss had sealed your mouth

as all things are filled with my soul

your emerge from the things, fill with my soul

you are like my soul, a butterfly of dreams

and you are like the word melancholy

i like for you to be still, and you seem far away

it sounds as though you are lamenting,

a butterfly cooing like a dove

and you hear me from far away,

有关爱情的英文诗 有关爱情英文诗带翻译

有关爱情的英文诗 有关爱情英文诗带翻译

有关爱情的英文诗有关爱情英文诗带翻译

爱比遗忘厚 Love is Thicker than Forget

Love is more thicker than forget,

More thinner than recall,

More seldom than a wave is wet

More frequent than to fail

爱比遗忘厚,

比回忆薄,

比潮湿的波浪还稀奇,

比失败更频繁。

It is most mad and moonly

And less it shall unbe

Than all the sea which only

Is deeper than the sea

它最疯狂最朦胧,

比起世界上,

比海洋还深的海洋,

它更为深刻。

Love is less always than to win

Less never than alive

Less bigger than the least begin

Less littler than forgive

成功总比失败少,

它却从未陨灭,

只要有一息希望,它便重新发芽,

谅解也总比仇恨多。

It is most sane and sunly

And more it cannot die

Than all the sky which only

Is higher than the sky

它最理智最开朗,

比起世界上,

比天空更高的天空,

它更为不朽。

你将会成为我的挚爱

you will be my ain true love

you'll walk unscathed through musket fire, no ploughman's blade will cut thee down,

英语爱情诗

英语爱情诗

英语爱情诗

篇一:最美的爱情诗(中英)

英文诗歌精选

目录:一、当你老了二、世界上最遥远的距离三、希望长着羽毛四、十四行诗五、雪夜林畔小驻

When you are old

--- William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

译文:

当你年老岁月将近白发苍苍,

困倦的坐在炉边取下这本书,

沉思漫想,陷入往事的回忆,

经典的英文爱情诗

经典的英文爱情诗

经典的英文爱情诗

经典的英文爱情诗

情诗第一部分

1、Love is not geting but giving.

爱是付出,不是占有。

2、If I cried a tear of painful sorrow,If I lost all hope for a new tomorrow,Would you dry my tear and ease my pain,Would you make me smile once again?

如果我因深深的悲哀而痛哭,如果我已对明天失去了所有的希望,你是否会为我擦去泪水,抚平伤痛,你是否会让我欢颜依旧?

3、If you love the life you live,you will live a life of love.

如果你爱你的生活,你的生活就会充满爱。

4、how do i say i love you? how do i tell you i care? how do

i tell you ive missed you, and let you know im here?

我如何说我爱你?我如何告诉你我在乎你?我如何告诉你我一直都在想你?如何让你知道我就在这里?

5、Love cures people both the ones who give it and the ones who receive it.

爱能医人奉献者和接受者皆然。

6、Her gesture, motion, and her smiles,Her wit, her voice my heart beguiles,Beguiles my heart, I know not why,And yet, Ill love her till I die. Thomas Ford.

英语诗歌带翻译英语诗歌经典100篇

英语诗歌带翻译英语诗歌经典100篇

英语诗歌带翻译:英语诗歌经典100篇

日出 The Sun Rising

BUSY old fool, unruly Sun,

忙碌的老傻瓜,任性的太阳,

Why dost thou thus,

为什么你要穿过窗棂,

Through windows, and through curtains, call on us ?

透过窗帘前来招呼我们?

Must to thy motions lovers' seasons run ?

难道情人的季节也得有你一样的转向?

Saucy pedantic wretch, go chide

莽撞迂腐的东西,你去斥骂

Late school-boys and sour prentices,

上学迟到的孩童,怨尤的学徒,

Go tell court-huntsmen that the king will ride,去通知宫廷的猎人,国王要起驾,

Call country ants to harvest offices ;

吩咐乡下的蚂蚁完成收割人的劳作;

Love, all alike, no season knows nor clime,

爱情呀,始终如一,不使节气的变换,

Nor hours, days, months, which are the rags of time.

更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。

Thy beams so reverend, and strong

为什么你竟然会自认

Why shouldst thou think ?

你的光线如此可畏和强壮?

I could eclipse and cloud them with a wink,

英文爱情诗大全

英文爱情诗大全

英文爱情诗大全

如果我又遇见你,隔着岁月悠长,我将如何向你致意?以眼泪,以沉默。下面是小编分享的英文爱情诗,欢迎大家阅读!

【1】Rain雨

Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,

It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,

It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,

And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

by R. L. Stevenson, 1850-1894

【2】What Does The Bee Do?

What does the bee do? 蜜蜂做些什么?

Bring home honey. 把蜂蜜带回家。

And what does Father do? 父亲做些什么?

Bring home money. 把钱带回家。

And what does Mother do? 母亲做些什么?

Lay out the money. 把钱用光。

And what does baby do?婴儿做些什么?

Eat up the honey. 把蜜吃光。

by C. G. Rossetti, 1830-1894

【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧

(Part I)

O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧

What have you brought for me? 你给我带来什么?

Red coral , white coral, 海里的珊瑚,

英文爱情诗

英文爱情诗

英文爱情诗

英文爱情诗

英文爱情诗1

how do i say i love you? how do i tell you i care? how do i tell you i've missed you, and let you know i'm here?

我如何说我爱你?我如何告诉你我在乎你?我如何告诉你我一直都在想你?如何让你知道我就在这里?

英文爱情诗2

Without you?I'd be a soul without a purpose. Without you?I'd be an emotion without a heart. I'm a face without expression,A heart with no beat. Without you by my side,I'm just a flame without the heat. Elle Kimberly Schmick

没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;没有你? 我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

英文爱情诗3

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date:

经典爱情诗--英文爱情诗英文短诗

经典爱情诗--英文爱情诗英文短诗

经典爱情诗--英文爱情诗英文短诗

1经典英文爱情诗.Without you?I'd be a soul without a purpose.

Without you?I'd be an emotion without a heart

I'm a face without expression,A heart with no beat.

Without you by my side,I'm just a flame without the 没有你?我将是一个没有目的的灵魂;没有你?我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

2经典英文爱情诗.If you were a teardrop;In my eye,

For fear of losing you,I would never cry

And if the golden sun,Should cease to shine its light,

Just one smile from you,Would make my whole world bright 译文:

如果你是我眼里的;一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;你的一个微笑;将照亮我的整个世界。</P< p>

3经典英文爱情诗.If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do

英爱情文诗带翻译精选

英爱情文诗带翻译精选

英爱情文诗带翻译精选

爱情像是糖果,散落在游乐场的每个地方;灯火闪亮,永远不会打烊。店铺整理了英爱情文诗带翻译,欢迎阅读!

英爱情文诗带翻译篇一

情人的哀诉

The Lover’s Appeal

情人的哀诉

Sir Thomas Wyatt

托马斯·怀亚特

AND wilt thou leave me thus!

难道你就这样把我抛开?

Say nay! say nay! for shame!

说不!说不!多么羞辱!

To save thee from the blame

我的悲伤,我的失落,

Of all my grief and grame.

责备无需由你背负。

And wilt thou leave me thus?

难道你就这样把我抛开?

Say nay! say nay!

说不!说不!

And wilt thou leave me thus,

无论是富贵还是潦倒,

That hath loved thee so long

我一直爱你义无反顾;

In wealth and woe among:

难道你就这样把我抛开?

And is thy heart so strong

难道你的心就如此冷酷?

As for to leave me thus?

难道你就这样把我抛开?

Say nay! say nay!

说不!说不!

And wilt thou leave me thus,

难道你就这样把我抛开?

That hath given thee my heart

而我一颗心已经向你托付;

Never for to depart

不是为了离别,

Neither for pain nor smart:

经典的英文爱情诗

经典的英文爱情诗

经典的英文爱情诗

经典的英文爱情诗

情诗第一部分

1、Love is not geting but giving.

爱是付出,不是占有。

2、If I cried a tear of painful sorrow,If I lost all hope for a new tomorrow,Would you dry my tear and ease my pain,Would you make me smile once again?

如果我因深深的悲哀而痛哭,如果我已对明天失去了所有的希望,你是否会为我擦去泪水,抚平伤痛,你是否会让我欢颜依旧?

3、If you love the life you live,you will live a life of love.

如果你爱你的生活,你的生活就会充满爱。

4、how do i say i love you? how do i tell you i care? how do

i tell you ive missed you, and let you know im here?

我如何说我爱你?我如何告诉你我在乎你?我如何告诉你我一直都在想你?如何让你知道我就在这里?

5、Love cures people both the ones who give it and the ones who receive it.

爱能医人奉献者和接受者皆然。

6、Her gesture, motion, and her smiles,Her wit, her voice my heart beguiles,Beguiles my heart, I know not why,And yet, Ill love her till I die. Thomas Ford.

经典爱情英文诗歌大全双语

经典爱情英文诗歌大全双语

经典爱情英文诗歌大全双语

《出卖灵魂》是一首爱情诗,但它不是一首传统意义上的爱情诗。它不描写海誓山盟,白头到老;它不描写爱人的傲慢和失恋的痛苦;它也不规劝爱人珍惜时光,及时行乐。下面就是本店铺给大家带来的经典爱情英文诗歌,希望能帮助到大家!

经典爱情英文诗歌1

i shall not care - sara teasdale

我不会在意【美国】莎拉.悌丝黛尔

when i am dead and over me bright april

shakes out her rain-drenched hair,

though you should lean above me broken-hearted.

i shall not care.

i shall have peace, as leafy trees are peaceful.

when rain bends down the bough;

and i shall be more silent and cold-hearted.

than you are now.

我身归故土,四月春光柔,

飘荡如发雨。

君纵依偎,心亦碎,

难令我烦忧。

欲法支繁叶茂林,我亦静幽。

荡雨压枝,枝低头,

我犹静默情更冷,

胜君一筹。

经典爱情英文诗歌2

on marriage - kahlil gibran

论婚姻 - 纪伯伦

you were born together, and together you shall be forevermore.

you shall be together when white wings of death scatter your days.

中英双语:爱情十四行诗100首

中英双语:爱情十四行诗100首

One Hundred Love Sonnets

爱情十四行诗一百首.第十七首

By Pablo Neruda

I don’t love you as if you were a rose of salt, topaz,

or arrow of carnations that propagate fire:

I love you as one loves certain obscure things,

secretly, between the shadow and the soul.

我爱你,但不把你当成玫瑰,

或黄宝石,或火光四射的康乃馨之箭。

我爱你,像爱恋某些阴暗的事物,

秘密地,介于阴影与灵魂之间。

I love you as the plant that doesn’t bloom but carries

the light of those flowers, hidden, within itself,

and thanks to your love the tight aroma that arose

from the earth lives dimly in my body.

我爱你,把你当成永不开花

但自身隐含花的光芒的植物;

因为你的爱,某种密实的香味

自大地升起,暗存于我体内。

I love you without knowing how, or when, or from where,

I love you directly without problems or pride:

I love you like this because I don’t know any other way to love,

经典爱情英文诗

经典爱情英文诗

经典爱情英文诗

withoutyou?i'dbeasoulwithoutapurpose.withoutyou?i'dbeanemotionwith outahearti'mafacewithoutexpression,aheartwithnobeat.withoutyoubymysi de,i'mjustaflamewithoutthe译文:没有你?我将是一个没有目的的灵魂;没有你?我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

ifyouwereateardrop;inmyeye,forfearoflosingyou,iwouldnevercryandifthego ldensun,shouldceasetoshineitslight,justonesmilefromyou,wouldmakemyw holeworldbright译文:如果你是我眼里的;一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;你的一个微笑;将照亮我的整个世界。

ifiweretofallinlove,itwouldhavetobewithyouyoureyes,yoursmile,thewayyou laugh,thethingsyousayanddotakemetotheplaces,myheartneverknewso,ifiw eretofallinlove,itwouldhavetobewithyou.edwalter译文:如果说我已陷入情网;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑脸;你说的一切,你做的一切;让我的心迷失了方向;所以,如果说我已陷入情网;我的爱人就是你。

等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

When I am dead, my dearest

When I am dead, my dearest

When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain:

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

等我死了,最亲爱的

等我死了,最亲爱的,

别为我唱哀歌,

别在我头上种玫瑰,

也不要松柏婆娑。

作我坟上的绿草,

任凭露滴雨浇。

如果你愿意,就记住如果你愿意,就忘掉。我将看不见树荫,

我将感不到雨滴,

我将听不见夜莺

仿佛在痛苦中哀啼。在冥冥中长梦不醒,再没有晨来昏往,

或许我还记得你,

或许我早已遗忘。

关于爱情的英文诗歌

关于爱情的英文诗歌

关于爱情的英文诗歌精选关于爱情的英文诗歌篇一 The Grave of Love I dug, beneath the cypre hade, What well might eem an elfin’ grave; And every pledge in earth I laid, That ert某 thy fale affection gave. I preed them down the od beneath; I placed one moy tone above; And twined the roe’ fading wreath Around the epulchre of love. Frail a thy love, the flower were dead, Ere某 yet the evening un wa et: But year hall ee the cypre pread, Immutable a my regret. 注:ert某formerly Ere某before 爱情的坟墓我在柏树下掘着坟墓,就象要把一个小精灵埋葬; 放进往日的定情之物,这些虚情假意的馈赠我一直珍藏。我把它们深深埋进土里,一块生苔的石碑竖在墓旁; 再用凋谢的玫瑰编成花环,将这爱情的坟墓围在中央。

这些玫瑰与你的爱情一样脆弱,夕阳尚未西沉就已干枯死亡; 但柏树还会把你经年荫蔽,恰如我终生难以排解的惆怅。

关于爱情的英文诗歌篇二今夜我要亲吻你 I have been leeping all alone, You have been taring in my dream. I want to ki you, my baby, I want to ki you tonight. 我一直孤独入眠,睡梦中你出现在我的眼前,我要亲吻你,我的爱人,今夜我就要亲吻你。

英文经典情诗大全 最美英文情诗

英文经典情诗大全 最美英文情诗

英文经典情诗大全最美英文情诗

本文是关于英文经典情诗大全最美英文情诗,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。

英文经典情诗大全最美英文情诗英文经典情诗一

'My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love.'

“我亲爱的克莱米,你在来信中提到的那些丰富你生活的话语对我来说非常珍贵。我无法向你形容这带给我的快乐。如果爱情也有账户,那我已经淹没在这份情债中。”

from see you one eye, i shit love you.

自从看到你的第一眼,我就爱上你。

英文经典情诗二

I don't know the passion until i met you

I don't know the sorrow until i left you

But now I do know the love when I cherish you

遇见你之前我不知道热情

离开你之前我不知道悲伤

但是我现在知道要爱你,在我珍惜你的时候

英文经典情诗三

'We get old and get used to each other. We think alike. We read each others minds. We know what the other wants without asking. Sometimes we irritate each other a little bit. Maybe sometimes take each other for granted. But once in awhile, like today, I meditate on it and realise how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met.' “我们渐渐变老,也早已习惯了彼此。我们想法一致、灵魂互通。无需询问我们便知道对方想要什么。偶尔我们也会惹对方不高兴,但那或许是因为我们真

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

克里斯蒂娜·吉奥尔吉娜·罗塞蒂Christina Georgina Rossetti (1830-1894)在题材范围和作品质量方面均为最重要的英国的女诗人之一,被认为与布朗宁夫人齐名。她的诗歌表现出一种双重的自相矛盾的感情,一方面它们表达感官上的审美情趣,另一方面又含有神秘圣洁的宗教信仰。她个人爱情婚姻不顺也终身未嫁,两次无果而终的恋爱反映在她的许多诗歌中。失去爱情的哀伤常常和一种摆脱不了的死亡纠缠在一起,成为她不少诗歌的主题。

诗歌选辑(一)

A Birthday

My heart is like a singing bird

Whose nest is in a watered shoot;

My heart is like an apple-tree

Whose boughs bent with thickest fruit;

My heart is like a rainbow shell,

That paddles in a halcyon sea;

My heart is gladder than all these

Because my love is come to me.

Raise me a dais of silk and down;

Hang it with vair and purple dyes;

Carve it in doves and pomegranates,

And peacocks with a hundred eyes;

Work it in gold and silver grapes,

In leaves and silver fleurs-de-lys;

Because the birthday of my life

Is come, my love is come to me.

注:

1.shoot:植物的嫩芽,新枝

2. halcyon: 平静的

3. paddle:涉水,趟水

4.dais:台

5. down:(鸟的)绒毛

6.vair:毛皮纹

7. pomegranate:石榴

8. f leurs-de-lys:鸢尾花,又名蓝蝴蝶,扁竹花等。

汉语七言译诗

庆生

我心宛如啼啭鸟,

嫩枝筑巢春露湿。

我心犹如苹果树,

累累硕果压弯枝。

我心恰似七彩贝,

如镜碧海莲步移。

美物难比心中喜,

只因檀郎眼前立。

举我高坐丝绒台,

遍挂毛皮紫饰品。

雕琢白鸽红石榴,

身披百目孔雀翎。

金银葡萄裹玉身,

鸢尾花衬绿叶里。

喜逢佳日我庆生,

只因檀郎眼前立。

(峨以译)

现代文参考译文

我的心像只鸣啼的小鸟

在柔润的技条上筑着巢;

我的心像棵苹果树

被累累的硕果压弯了腰;

我的心像五彩缤纷的贝壳

在平静的海上轻轻荡漾;

我的心比这些还更欢畅

因为我的爱已经来到。

为我造一座丝绒的讲坛

用金色和紫色颜料涂染;

在上面雕刻鸽子和石榴

还有孔雀长着一百只眼;

再用金银葡萄把它妆扮

树叶和鹫尾草银光闪闪;

因为我的生日已经来临,

因为我的爱已经来到。

诗歌赏析

罗塞蒂虽终身未嫁,但她曾有过刻骨铭心的恋爱经历,对她当时心驰神往的恋人,她的内心充满了欢乐和渴望。在这首诗中,诗人认为天下所有的美丽之物都比不上恋人,但为了他的到来她又会为其献上最美之物。全诗用了排比、明喻、暗喻等多种修辞手法;诗分两节,抑扬格四音部,押双行韵。

诗歌选辑(二)

When I'm dead, my dearest,

When I'm dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dew drops wet:

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on as if in pain:

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

注释:

1.Plant thou no roses at my head:Don’t plant roses over my head.

2. Be the green grass above me:虚拟语气句式,相当于May the green grass be above me.

3. if thou wilt: if you will

4. Sing on as if in pain: Seemingly sing painful songs

5. twilight:黎明或黄昏

6. doth: does

7. haply:occasionally, perhaps

汉语五言译诗

爱殇

待我永诀日,

我爱休悲鸣。

坟地无玫瑰,

不求柏树荫。

唯见青青草,

露珠复阵雨。

君可将我忆,

君可将我弃。

不见头上荫,

不觉雨湿身。

不闻夜莺啼,

飘渺断肠声。

幽梦伴晨昏,

无落亦无起。

抑或将尔忆,

抑或难再记。

(峨以译)

现代文参考译文

相关文档
最新文档