2012翻译硕士MTI考研经验

合集下载

2012年西北大学翻译硕士(MTI)真题回忆

2012年西北大学翻译硕士(MTI)真题回忆

2012年西北大学翻译硕士(MTI)真题回忆首先我想说的是考研两天没有想象的那么可怕,如果选择了,就义无反顾的坚持吧!我是大三第二学期还没有确定方向,后来在6月底期末考试那会才决定考MTI,大部分原因是因为二外日语使得我转投MTI。

在看了各个学校之后的数目和回忆题后,我决定考西大,无非有几点原因:1。

我决定时间太晚,其他学校看起来不是那么适合我2。

本人高考那会就想考取西大,也算是想圆这个梦吧!3。

有同学在西大,信息收集方便那段时间我一睡起来,除了考试之外都是泡在网上找资料啊(不过后来觉得没必要了,这后面再说),在网上找到了经典的2011年各校翻硕回忆30页吧,我记得是这个名字,将南开大叔(同学多搜搜就知道是谁了)的经历和建议收藏了,还找到一个网友介绍翻硕参考书的经典帖。

然后我就根据西大给的参考书目先买书,主要是百科的书《中国文化读本》和一本应用文的书。

7月份在家呆着把《中国文化读本》看了一本,这书真坑爹的贵,而且每多少内容,我买的是叶郎精装版的。

8月份回校开始备战。

我一个人在学校找了个房子,幸好有老乡给我提前占了座位,8月份我每天最多学6个小时吧,没有报政治班,早上7点被热醒,在自习室昏昏欲睡,11点半回去吃饭,下午3点过去,5点半回,晚上有时去有时不去。

暑假学校真是考验人啊,主要是热,在自习室吹着风扇都困。

不过提醒同学们一点,暑假能不回就被回了,全当练练自己在自习室坐功了,我一开始坐一个小时就颈椎难受,不过半年坚持下来基本一天坐10个小时没感觉!本来想暑假把政治过一遍的,但是当时大纲一直没出来,我总有种心理暗示没出来就不想看,结果今年大纲出来的特别迟。

不过政治这东西,没办法说。

我是从大纲下来开始看的,只想提醒一点,每天定量看一定要坚持,政治看起来很快的,主要是配套练习题做,然后自查,这样才能记住。

大题,最后看看押题自己写写思路!好了,下面主要是这次考试的回忆了翻译硕士英语1.单选10题10分2,单选40题20分1.2题都是单选,主要是分值差别,主要是词汇语法,难度一般3.阅读,4篇20题40分,西大都是单选题,没有问答4。

2012_太原理工大学 翻译硕士考研心得及真题回忆

2012_太原理工大学 翻译硕士考研心得及真题回忆

2012山西省太原理工大学翻译硕士考研心得及真题回忆第一门政治100分,考了70分。

今年的题比较简单,所以这个成绩很一般,我报了一个海天考研辅导班,课没怎么上,就是把它发德尔内部资料里的序列一和几套题做了做,最后的一个政治28题挺不错的,考前五天多看看。

对于政治,我是从12月份初开始复习的,因为政治复习的太早会忘记,所以可以晚一些再看,还有就是不要死记硬背,把序列一来回看上3遍左右就看题,题要多看几遍,尤其是大题,这样考的时候用自己的话说出来比较好。

第二门翻译英语基础100分,只考了63分………去年的考题非常简单,我买来去年考试题看,一共就三道大题,第一题是选择题,出的都是专业四级英语考试选择真题,第二题是阅读理解,也就是个六级水平,第三题就是作文,出的是2009年专业八级真题作文,于是就按着这三道题复习了,没想到啊,今天工大的题这么难,奶奶的,一个破理工科的专业英语硕士,至于这样么,后来和一个考川大的女孩讨论考题,我发现,今年的川大基础英语的考题,比工大简单……….就说这么多先看考题啦第一题完形填空(10分)我拿到题就全身冒汗,因为我看不懂,不仅仅是文章,选择也看不懂,我觉得我就像个白痴,几年的英语,反正是白学了,当然,肯定和我的英语基础太次有关,于是,蒙了一通。

第二题阅读理解(45分)分为Section A选择(30分)和Section B翻译(15分)水平和四级差不多吧。

第三题改错(15分)这个题就和专业八级的改错差不多。

第四题作文(30分)今年的作文是2006年专业八级真题题目为Ambition。

最后成绩出来,不出所料,考的很烂,63啊,所以大家之前就要提前准备,各种题型都要做,这是前车之鉴那!!第三门翻译硕士英语150分,考了122分第一题词组互译SECTION A(15分)E TO CATM CPU GNPGRE MBA CCSSCIOPEC RSVP CATVHIV PS VIPCEOFOBSECTION B(15分)C TO E公共管理学硕士国际货币基金组织联合国教科文组织剩下的几个记不清了反正多背背缩略肯定有好处。

2012考研英语翻译解析思路及解题步骤二

2012考研英语翻译解析思路及解题步骤二

2012年考研考试英语翻译解析思路
⼆、翻译部分做题的四⼤步骤:
第⼀步:要先做,⾃⼰模考的过程。

第⼆点:改,⾃我修改。

不要先看译⽂,可以查词典,可以翻翻语法⼯具书,分析英语句⼦的关系,可以提升⾃⼰的语法能⼒,改这个过程才是真正能够提升⼤家英语基本功的过程;
第三步:对答案。

看看参考译⽂和⾃⼰的翻译是否相同,看看参考答案的修饰关系是怎么安排的。

第四步:记忆。

记忆这句话中的核⼼单词,动词和主⼲上的名词,词组。

不懂的⼀定要查⼀下,确定短语的意思;重新看⼀下句⼦之间的关系。

如果能记住这些修饰关系,明年的翻译就没有问题了。

如果这个过程全部弄懂了,那么阅读理解也就不会是问题了。

最后,希望⼤家⼀定要坚持,持之以恒,每天多做⼀点翻译,相信⼤家的翻译⽔平会快速提升。

翻译学 考研经验

翻译学 考研经验

翻译学考研经验很早就期待着有这一天了。

我自己在考研过程中,经历了不少艰辛,信息不通,告求无路,有时近于绝望,知道其中甘苦。

在我之后,难免还有不少同学像我当初一样。

我把我的经验写出来,希望能对同学们有点帮助。

我不想把成绩放在前面,招人注意,只好请同学们原谅。

成绩说明不了什么。

考上了也没什么好向人称道的。

我运气比较好点。

首先说说我为什么考研。

我本无主见,又不愿输于别人,看见别人考,也就想考了。

这是一个原因。

另外,我确实是喜欢读书的,不愿意出社会去工作。

除了功利因素外,读书也自有读书的乐趣,是一种精神上的追求。

这次去广外复试,把校园看了好几遍,环境很美,气氛也好,觉得很振奋,很喜欢,是个读书的好地方。

我希望以后在这里的每一天都不要辜负了。

同学们在情绪低落之时,可以想象一下目标的美好,振奋精神。

再说说为什么选择广外。

我平时读书较死板,孤陋寡闻,到去年的这个时候,还不知道有广外这个学校。

当时,身边的一些同学专业、学校都选好了,已经开始复习。

我心里一慌,就匆忙也选了一个。

后来一连换了好几个,直到八月的最后一两天才决定考广外。

当时的想法是一定要考上,不能失败。

(这个想法可能有点可笑,很难说什么学校一定能考上,什么学校一定考不上。

我的同学中,有的因为怕考不上,临时换了考自己学校,结果反而没考上。

)我考虑的学校中,较好的,有南京大学,也有较次点的,如人民大学,英语专业听说并不好,但招生似乎较多。

但后来还是咬牙选择了另一个学校,英语专业也不算很好,却是自己喜爱的学校,一边还在犹豫不决,一边硬着头皮复习。

到八月份,才忽然发现,该校招生政策已经改变,招生人数大减,只招几个了。

我一下子信心全失,不敢再考了。

因为初试即使过了,我面试甚差,复试还是很可能被刷下来。

我既报定决心一定要考上,这样就太不划算。

这时我才想到了广外。

首先广外招生人数较多,初试过了,复试录取概率也较大。

其次,当时(八月底)时间已经较晚了,我在网上找到广外往年的样题,发现初试不考文学、语言学,只考词汇、阅读、翻译与写作等,都是比较基础的,不用再看很多书,复习起来较容易。

北外考研网上资源-百度文库链接

北外考研网上资源-百度文库链接

北京外国语大学考研网上资源2013年北京外国语大学英语翻译硕士(MTI)考研经验/view/1a221e10e87101f69e31957a.html北京外国语大学考研基础日语-常考动词100词/view/4ea188d0aa00b52acfc7ca80.html北京外国语大学俄语语言文学考研经验(辅导成果展)/view/ca663c48804d2b160b4ec063.html北京外国语大学考研基础日语人体谚语总结/view/3e8591e17c1cfad6195fa781.html北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料外来语词汇整理(五) /view/bbd1bf1290c69ec3d5bb7586.html北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料-外来语词汇整理(四) /view/b94fe5a8f121dd36a32d8287.html北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料——外来语词汇整理(三) /view/329fdf08b7360b4c2e3f6484.html北京外国语大学日语系日研中心复习资料-外来语词汇整理(二)/view/d506915de45c3b3567ec8b85.html北京外国语大学日语系日研中心复习资料-外来语词汇整理(一)/view/b134122267ec102de2bd897a.html北京外国语大学日本语研究中心复习资料-中日关系史总结/view/67e2c52d87c24028915fc37b.html考研二外日语(203)复习经验/view/47338415de80d4d8d15a4f7f.html北京外国语大学英语翻硕(MTI)复习资料翻译笔记——倍数/view/26d98e3358fb770bf78a55ab.html北京外国语大学考研二外英语复习资料语法/view/3b89f1c1195f312b3169a5a9.html北外考研英语语法分词/view/541688c749649b6648d747af.html2014年北外高翻笔记保险种种/view/4f5f2de8f705cc17552709a0.html北外考研241英语语法数词/view/252cbb667fd5360cba1adba1.html北京外国语大学考研辅导资料词组翻译/view/c69e59c480eb6294dd886ca6.html北外考研241英语复习资料精华词汇、词组翻译/view/3d09ee2d580216fc700afda5.html北外考研241英语复习资料同系宾语/view/3a935e300722192e4536f699.html北外考研二外英语考研统考英语201英语复习资料精句解析/view/a31160fb0975f46527d3e19e.html北外高翻英汉同传翻译笔记not 的巧用/view/ab4d3a056edb6f1aff001f93.html 2014年北京外国语大学高翻考研英汉同传翻译笔记/view/921715ae1a37f111f1855b97.html翻硕学员北外英语翻译硕士MTI考研经验/view/d86b8e6b27284b73f242505c.html 2014北京外国语大学日本学研究中心考研经验总结/view/ca30026701f69e314332944b.html北京外国语大学北外考研二外日语公共日语大纲句型/view/4d3ced34192e45361066f537.html北京外国语大学日本学研究中心考研经验总结/view/0c3a531b6c85ec3a87c2c527.html北京外国语大学考研翻译硕士(MTI)资料百科名词解释汇编/view/0d07e1b7284ac850ad0242d2.html2014北京外国语大学英语翻译硕士(MTI)英文缩略语集锦/view/1663cd1a844769eae009edc2.html 2014年北京外国语大学英语翻译硕士考研复试资料常用口语/view/c34f87cca58da0116c174973.html北外241考研英语复习资料北外二外英语复习与日、夜相关的惯用语/view/d282fc12cc17552707220891.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(四) /view/a7e40b3ebd64783e09122b58.html北京外国语大学243二外法语考研资料语法时态总结/view/2ce80d4a3b3567ec102d8abc.html北外日语系考研核心词汇(上)/view/f2005a1976c66137ef06190c.html2014北京外国语大学英语学院国别研究英美概况的笔记/view/db1ebc0e10a6f524cdbf850e.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(一) /view/0a5a5d0552d380eb62946d42.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(三) /view/e8157c342f60ddccda38a05e.html北京外国语大学考研要求达到六个境界/view/8b421854336c1eb91a375d4d.html北外日语系考研核心词汇(上)/view/4d23ed34192e45361066f51e.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(五) /view/7ba0eb1e581b6bd97f19ea64.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(二) /view/47b89f09a76e58fafab00352.html2014 北外高翻经济学人常用词汇/view/e71077c684254b35eefd3430.html北京外国语大学北外二外日语公共日语大纲句型(一)/view/ae1c8dfa102de2bd96058845.html2014年北外二战容易遇到的问题及建议/view/c2bfa6fa856a561252d36fae.html北京外国语大学2013年接收推荐免试硕士研究生办法(北外研究生处保研文件) /view/f576ff5cfe4733687e21aa79.html北京外国语大学考研二战经验指导/view/d0fccd3c0066f5335a812132.html2013年北外对外汉语专业复试真题复试流程复试经验/view/550af07aa417866fb84a8e32.html2013年北京外国语大学语言学及应用语言学对外汉语真题(语言综合卷) /view/e85d3d2c482fb4daa58d4b13.html2014年北京外国语大学对外汉语考研经验/view/9fe82f4ab307e87101f696dc.html2014年北京外国语大学英语翻译硕士笔译考研经验(北鼎学员提供)/view/051979dd76a20029bd642da2.html2014年北外高翻T型口译笔记法/view/181844abf121dd36a32d8254.html2014年北京外国语大学复试常见问题汇总/view/d49f90312f60ddccda38a0e4.html考研政治复习攻略、政治复习方法/view/4b9a33383169a4517723a3dd.html2013年北京外国语大学语言学及应用语言学对外汉语专业真题(现代汉语卷) /view/ce39b1dbb14e852458fb57ff.html北京外国语大学2013考研真题-翻译理论与实践-英汉互译(同传)真题/view/1db5150890c69ec3d5bb7513.html北京外国语大学2013年翻译硕士笔译考研参考书、考试经验、复习方法及复试经验/view/7be71d89ec3a87c24028c4f2.html北京外国语大学国际汉教2013年参考书目、考试内容及备考经验分享/view/10bdd66258fafab069dc02aa.html2013年北京外国语大学法语语言文学考研经验、参考书目/view/d1115175168884868762d610.html2014年北外德语语言文学德语外交与经济考研经验、参考书、考研真题/view/b0462a3d43323968011c92b8.html诺顿美国文学选集-总目录5/view/0cecc610227916888486d73a.html北外英美文学专业初试复试备考经验及03/view/ac551d5877232f60ddcca143.html2014年北京外国语大学英语翻译硕士考研经验复试经验参考书真题解析/view/c404192f482fb4daa58d4b6f.html2014北外日研中心考研经验、考试攻略及参考书目/view/c4b5cafff90f76c661371a69.html2013年法语学硕考研经验/view/fae0e92daf45b307e8719790.html诺顿美国文学选集-总目录 6/view/8edd01ff7c1cfad6195fa73a.html北京外国语大学英美文学答案2005/view/945ec728af45b307e8719745.html北外研究生复试与录取/view/42a79a7801f69e31433294af.html北外考研报考条件/view/a15f2afcf61fb7360b4c65a4.html新闻热词流浪儿童/view/471c2de1856a561252d36f46.html北外高翻09年考研经验集合/view/be2298aef524ccbff1218446.html北京外国语大学2010高翻考研经验√/view/413a2ecb0c22590102029d46.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(1)/view/8707f49cdd88d0d233d46af1.html诺顿美国文学选集-总目录1/view/4f15643fa32d7375a417803b.html2012翻译硕士MTI考研经验/view/8e01c31010a6f524ccbf85f1.html诺顿美国文学选集-总目录3/view/b3e378ce08a1284ac850433b.html冲刺阶段阅读理解总结/view/181e44b7f121dd36a32d8246.html新闻热词版税收入/view/e0231e43cf84b9d528ea7a46.html新闻热词“新主流消费群”兴起/view/29c406f704a1b0717fd5dd37.html诺顿美国文学选集Vol.1/view/a82a1e6758fafab069dc0238.html北京外国语大学2014研究生招生简章-参考版/view/cee34eb6c77da26925c5b028.html新闻热词“新主流消费群”兴起/view/53d9da45e518964bcf847c46.html新闻热词全体会议/view/74af5580d0d233d4b14e6946.html新闻热词飓风“桑迪”/view/0577a6375727a5e9856a6146.html考研考场应试成功15个细节,很有帮助/view/8cadf5dc28ea81c758f57837.html诺顿美国文学选集-总目录 2/view/4bc203044a7302768e99393b.html高翻考研经验集合/view/572d0e67b84ae45c3b358c46.html诺顿美国文学选集-总目录4/view/a82b1e6758fafab069dc023b.html新闻热词工业大迁移/view/8bfcd0fdf61fb7360b4c6546.html新闻热词高原反应/view/b1eea0e281c758f5f61f6746.htmlMTI缩略语/view/344b89fe9e31433239689346.html2013英语专业考研翻译题(二)/view/d565b9233169a4517723a346.html2013考研冲刺健康复习作息时间表/view/7bd191e0b8f67c1cfad6b846.html北外研究生课程培养方案/view/f56fd608a6c30c2259019e79.html外校报送北外研究生办法(内附北外研招办联系方式)/view/8102cd42e45c3b3567ec8b70.html关于提前做好2013国家建设高水平大学公派研究生项目申请准备工作的通知/view/f34ca83ea32d7375a4178070.html448百科知识和汉语写作模拟题/view/992c8346767f5acfa1c7cd46.html翻译硕士英语样题/view/c8a431dd28ea81c758f5782d.html2012MTI翻译硕士考研口译初试370复试163/view/17fd2208b52acfc789ebc946.html关于2012年研究生申请参加国内学术会议资助的通知/view/4572100652ea551810a68770.html翻译资格证考试介绍/view/251e8bd0ce2f0066f5332221.html北外研究生录取-博士/view/5d6b9d7901f69e3143329470.html17句搞定考研英语作文/view/b8439e8084868762caaed546.html北外博士研究生培养方案/view/fbb6fede3186bceb19e8bb79.html翻译硕士MTI考研真题全集2011年/view/1d233d22cfc789eb172dc829.html关于2012年秋季学期研究生期末教学安排的通知/view/ca047414a300a6c30c229f70.html北外博士研究生招生简章/view/4236c60fe87101f69e319579.html新闻热词停火/view/b5e9ac04844769eae009ed46.html关于2013年硕士研究生全国统考资格审查的通知/view/ab7465aef524ccbff1218470.html北外研究生出国机会/view/15238b4f33687e21af45a970.html北外考研录取通知书/view/feb6d085a0116c175f0e4871.html北外复试考场安排/view/1fb8c446852458fb770b5671.html北外本校报送北外研究生-办法/view/75bff5e36294dd88d0d26b71.html报送研究生申请流程/view/8185f062561252d380eb6e71.html北京外国语大学本科生论文格式/view/fb9446dcb14e852458fb574b.html英语专业考研英美文学考研经验/view/8d8cd959f01dc281e53af05b.html北京外国语大学应用语言学考研经验/view/990eca2b482fb4daa58d4b59.html北京外国语大学英语翻译理论与实践复试经验/view/7a87f4e36294dd88d0d26b59.html北京外国语大学外交学复试经验/view/8c1fbb8cb9d528ea81c77959.html北京外国语大学日语语言学复试经验/view/294ab1d250e2524de5187e59.html北京外国语大学日语教育方向考研复试经验参考/view/8092eacbd5bbfd0a79567359.html北京外国语大学日研中心文化方向考研经验参考/view/ceeb8529dd36a32d73758159.html北京外国语大学美国社会文化研究复试经验/view/9372db4db307e87101f69659.html北外考研报名现场确认/view/cae9f6d849649b6648d74771.html北外考研成绩查询/view/49cd5d42c850ad02de804171.html北外考研报名-博士/view/c42e46641eb91a37f1115c71.html北京外国语大学英语学院考研指南/view/a4323cdfc1c708a1284a4459.html北京外国语大学国际传播复试经验/view/d87e996b0b1c59eef8c7b459.html北外考研调剂政策/view/d4493e3deefdc8d376ee3271.html翻译硕士考研经验经典转载/view/253b2cf2fab069dc50220158.html北外考研调剂校内/view/ec7d191f5f0e7cd184253671.html北外考研成绩复查/view/e96eab88d4d8d15abe234e71.html 北京外国语大学日本文化复试经验分享/view/5553d2cb0c22590102029d59.html北京外国语大学国际传播复试经验/view/6b94de08b52acfc789ebc959.html北京外国语大学法语笔译经验谈/view/ea59cf60a98271fe910ef959.html北外校历2012.4/view/fff1d185a0116c175f0e4836.html专业硕士与学术硕士的区别/view/6b162a39b90d6c85ec3ac615.html什么样的水平的学生可以成功考北外的研究生/view/8f292b3e10661ed9ad51f315.html如何推荐免试读研究生保研/view/e2db3e2aaaea998fcc220e0a.html考研分数线国家线2008-2011/view/2ad6ea2d4b35eefdc8d3330a.html开设翻译硕士的学校及参考书目/view/a547c69d6bec0975f465e20b.html汉语写作与百科知识复习指导/view/2f6b36f2fab069dc50220108.html翻译硕士MTI参考书目/view/8d25c14db307e87101f69608.html翻译硕士中有关百科问题解疑汇总/view/182adad2a58da0116c174908.html口译笔译同传交传翻译资格证翻译硕士/view/8107d0ddb9f3f90f76c61b0a.html考北京外国语大学研究生的问题解答-转载自北外研究生处/view/967c788084868762caaed50b.html招收翻译硕士的院校名单/view/5f6249db240c844769eaee15.html北京外国语大学法语口译考研经验谈/view/0ac61fe40975f46527d3e159.html北外2013研究生招生简章/view/acae983287c24028915fc331.html北外考研qq群/view/d3f124ea524de518964b7d36.html考北京外国语大学研究生真题等常见问题的说明/view/5e7a49204b73f242336c5f0a.html翻译理论与实践(英汉同声传译)考研经验/view/8908ea4f69eae009581bec08.html俄语,法语,德语,日语,韩语,西班牙语考研专业/view/b0159f8d83d049649b665809.html北京外国语大学英语翻译理论与实践考研高分经验总结/view/2a3109e4102de2bd96058809.html北京外国语大学英美文学专业初试复试备考经验及03—06真题/view/02066948be1e650e52ea9909.html北京外国语大学英汉互译专业考研经验/view/21c431b7c77da26925c5b009.html北京外国语大学英汉互译同声传译专业考研经验/view/2b39e9ca4028915f804dc209.html北京外国语大学研究生就业介绍/view/baa2de797fd5360cba1adb09.html北京外国语大学文化外交经济专业介绍/view/f6f7f03943323968011c920f.html北京外国语大学泰语、西语、法语等专业小语种考研介绍/view/4fc32e20915f804d2b16c10f.html北京外国语大学硕士研究生复试分数线要求/view/6210a27131b765ce0508140c.html北京外国语大学英语学院语言学专业高分经验/view/00d0df46852458fb770b5609.html北京外国语大学学院接收校内部分专业考生申请调剂工作的公示说明/view/542e44f10242a8956bece409.html北京外国语大学硕士研究生专业/view/d00bd560a98271fe910ef90f.html北京外国语大学硕士研究生招生复试办法及调剂方案/view/131fc96658fafab069dc020c.html北京外国语大学硕士研究生各专业复试安排/view/4a1300d36f1aff00bed51e0c.html翻译口译笔译考研专业一览/view/607d7919cc7931b765ce1509.html北京外国语大学小语种考研专业目录-资源部/view/5296b380d0d233d4b14e690f.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(17)/view/e5dbcb85a0116c175f0e480c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(16)/view/0d6d70b11a37f111f1855b0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(15)/view/073e392fa5e9856a5612600c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(14)/view/2a3409e4102de2bd9605880c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(13)/view/5bc3622a5901020207409c0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(12)/view/37385963af1ffc4ffe47ac0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(11)/view/1c7dcc6125c52cc58bd6be0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(10)/view/8928ff57804d2b160b4ec00c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(9)/view/e91b05d17f1922791688e80c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(8)/view/1a68c78a71fe910ef12df80c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(7)/view/eb673cef9b89680202d82503.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(6)/view/39e932067cd184254a353503.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(5)/view/5e47773ff111f18582d05a03.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(4)/view/536ab080d0d233d4b04e6903.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(3)/view/aae9eb67b84ae45c3a358c03.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(2)/view/0cba5e607e21af45b207a803.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(1)/view/b98237c7a1c7aa00b42acb03.html北京外国语大学英美文学初试复试方法笔试面试经验/view/c16b1029af45b307e8719709.html北京外国语大学外交学考研经验/view/c64f18775acfa1c7aa00cc0f.html北京外国语大学考研二外法语教材方法/view/f356bcfb4693daef5ff73d01.html北京外国语大学考研初试分数公布、复试线公布、调剂、复试、录取时间表/view/5f814a204b73f242326c5f01.html北京外国语大学考研成绩计算方法/view/7d2fede36294dd88d1d26b01.html北京外国语大学考研成绩初试复试计算方法/view/4db18810964bcf84b8d57b01.html北京外国语大学考研复试分数线2011/view/80fcd3ddb9f3f90f77c61b01.html北京外国语大学考研报名初试复试时间表/view/c5439c29dd36a32d72758101.html北京外国语大学韩语专业考研复习方法/view/ef72bdda33d4b14e84246807.html北京外国语大学国际新闻考研经验2012/view/aaedeb67b84ae45c3a358c07.html北京外国语大学国际传播考研经验/view/34c15a63af1ffc4fff47ac07.html北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院英汉互译同声传译专业考研经验/view/1b84cf6125c52cc58ad6be07.html北京外国语大学翻译专业介绍/view/74147d25e2bd960591c67705.html北京外国语大学法语专业考研复试口语听力训练方法/view/5712381010a6f524cdbf8505.html北京外国语大学德语专业研究生介绍/view/3a94661459eef8c75ebfb305.html北京外国语大学阿拉伯语基础考研参考书目/view/d20d97b869dc5022aaea00fa.html北京外国语大学2012年硕士研究生报名公告/view/afdf1e7da417866fb84a8eff.html北京外国语大学海外汉学与对外汉语考研介绍/view/78e83fdb80eb6294dc886c07.html北京外国语大学国际新闻专业真题+初试面试大揭底/view/20e4a8d250e2524de4187e07.html北京外国语大学法语口译、法语笔译考研经验/view/34cf5a63af1ffc4fff47ac05.html北京外国语大学法语基础考研的复习方法考研/view/6b215c8ebceb19e8b9f6ba05.html北京外国语大学德语系外交和翻译的研究生就业情况/view/7ffa018dec3a87c24128c405.html北京外国语大学2012年免试攻读硕士学位研究生简章/view/fdedce08a6c30c2259019eff.html北京外国语大学德语系考研/view/3f95a7a6dd3383c4ba4cd205.html北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全2009 /view/5c127a25ed630b1c58eeb507.html北京第二外国语学院日语翻译口译同声传译考研复习方法和经验推荐/view/0c1aeccf58f5f61fb73666fd.html北京第二外国语学院考研参考书目及真题/view/bdee080652ea551810a687fd.html北京第二外国语学院翻译硕士日语口译考研真题参考书经验/view/e6f96646767f5acfa1c7cdfd.html北京第二外国语学院翻译硕士汉语写作与百科知识题型/view/3369ea6acaaedd3383c4d3fd.html北京第二外国语学院德语专业考研经验/view/d511fc06f12d2af90242e6fd.html报考翻译硕士五大备考攻略/view/495808c605087632311212f2.html2013北京外国语大学日研中心复习经验/view/3f18d7054a7302768e9939f2.html2012考研翻译硕士专业课强化阶段复习指导/view/19c0d9d2a58da0116c1749f2.html2012翻译硕士MTI考研经验/view/0c8bf66e48d7c1c708a145f2.html北外翻译硕士汉语写作与百科知识冲刺复习资料之新闻热词三/view/d8551b5e3c1ec5da50e27062.html北外翻译硕士汉语写作与百科知识冲刺复习资料之新闻热词一/view/0a66dc16650e52ea5518982b.html北外翻译硕士汉语写作与百科知识冲刺资料之新闻热词/view/cdc498b869dc5022aaea0043.html北京外国语大学2012年翻译硕士考研真题汉语写作与百科知识/view/c8faa8210722192e4536f6f1.html北京外国语大学西方文化外交等专业介绍/view/9ed0bdea102de2bd960588e9.html英语专业考研可选专业方向/view/56fa4c4dcf84b9d528ea7aec.html北京外国语大学2012外交学考研政策解读/view/1eeb5e7701f69e31433294f6.html欧洲债务危机相关名词解释/view/05bdc1252f60ddccda38a0f6.html 2011年北外高翻英汉同传考研经验/view/673aaf59312b3169a451a4f6.html所有国关学人都应该有的反思/view/4ac87ab9f121dd36a32d82f6.html北外中文学院考研相关信息/view/56d6b6708e9951e79b8927ae.html北外语言学及应用语言学复试经验谈/view/c34aeaf1ba0d4a7302763aae.html回答博友问题及翻译体会/view/638fbd1a59eef8c75fbfb3f6.html北外汉语国际教育硕士考研复习经验/view/fd587cd576eeaeaad1f330ae.html北外汉语国际教育硕士考研复试经验/view/9580ff33eefdc8d376ee32ae.html 2012年北外高翻研究生入学考试阅卷感想/view/54a3484133687e21af45a9f6.html考高翻是“小”事——与SS的对话/view/9185125777232f60ddcca1f6.html北京外国语大学2010翻译硕士翻译基础真题/view/7134bb44a8956bec0975e3d1.html 其他学校翻译硕士考研网上资源河北大学考研真题-211翻译硕士英语真题/view/cb738a6b0b1c59eef8c7b462.html对外经贸大学考研真题-汉语写作与百科知识真题2010 /view/86b59fcf5fbfc77da269b161.html电子科技大学考研真题--448汉语写作与百科知识真题/view/a32b3dc7a1c7aa00b52acb58.html电子科技大学考研真题--448汉语写作与百科知识答案/view/31130ee2e009581b6bd9eb58.html北京科技大学考研翻译硕士英语真题2011/view/89054804844769eae009edda.html北京第二外国语学院研究生复试方法/view/aab3c59d6bec0975f465e2ff.html电子科技大学考研真题-211翻译硕士英语真题答案/view/c8ae9db869dc5022aaea0059.html北京航空航天大学考研翻译硕士英语真题2010/view/f35c040a03d8ce2f006623d8.html北京科技大学考研汉语写作与百科知识真题2011/view/493a26f604a1b0717fd5ddda.html北京航空航天大学考研汉语写作与百科知识真题2010/view/94051ae6aeaad1f346933fdb.html北京科技大学考研英语翻译基础真题2011/view/82e7d5056c85ec3a87c2c5da.html 北京第二外国语学院国际会议传译专业考研复试/view/222832b7c77da26925c5b0fd.html电子科技大学考研真题--357英语翻译基础答案/view/5643322f0722192e4536f658.html北京航空航天大学考研英语翻译基础真题2010/view/31879c15c281e53a5802ffda.html电子科技大学考研211翻译硕士英语考研真题/view/7af11cdd360cba1aa811da8c.html电子科技大学考研真题--211翻译硕士英语考研试题答案2011 /view/df0111775acfa1c7aa00cc5d.html电子科技大学考研-211翻译硕士英语考研试题答案2011 /view/fc966846767f5acfa1c7cd8c.html/view/b7bbdb1aa300a6c30c229fdf.html北外对外汉语专业考研复试复习方法/view/62b2eb087cd184254b3535ae.html时殷弘老师教你如何读国关研究生/view/17ec10c50c22590102029df6.html2011年北外国关外交学考研/view/baeeb146be1e650e52ea99f6.html北外高翻专业课复习交流心得/view/d5cf9966ddccda38376baff6.html北外对外汉语教学理论专业的复习经验/view/b786fc29b4daa58da0114aae.html2012北京外国语大学汉硕考研经验分享/view/d82560ded15abe23482f4dae.html2011北外对外汉语专业考研复习方法总结/view/e71dae31f111f18583d05aae.html北外德语专业的考研复习方法/view/3511963367ec102de2bd8951.html北外德语系外交和翻译的研究生就业情况/view/5f3cacf09e31433239689351.html北外法语专业考研复试口语听力训练方法/view/994caf040740be1e650e9a51.html北外阿拉伯语基础考研参考书目/view/8025d327af45b307e8719751.html2012考取外研中心初试421之经验一/view/9bce8e2e4b73f242336c5fbf.html北京外国语大学考研复试笔试真题、英美文论与文化研究真题2009(页眉上有北鼎地址电话)/view/926a4582b9d528ea81c77922.html华中师范大学考翻译硕士英语真题2010/view/1c1e3cb7c77da26925c5b0e7.html北京航空航天大学考研真题-翻译硕士英语答案2010/view/b89b5104ba1aa8114431d952.html湖南大学考研英语翻译基础真题2010/view/7a03c908b52acfc789ebc9c8.html同济大学德语翻硕资料/view/4ec9b98ebceb19e8b8f6ba2d.html 同济大学德语翻译硕士真题资料/view/8c2fdae2551810a6f524862f.html山东大学翻译硕士真题2011年/view/ac30656b0b1c59eef8c7b423.html三类翻译证书的比较/view/eb78f0360912a21614792921.html翻硕院校/view/1b1479252af90242a895e526.html。

从2012考研真题看如何应对英语翻译

从2012考研真题看如何应对英语翻译

从2012考研真题看如何应对英语翻译
2012年考研翻译,句子的长度、难度变化不大,整体来说与前几年持平。

纵观近几年翻译真题,测试重点越来越偏向于测试考生的句子结构分析能力和词义的确切表达能力,尤其是某些特殊结构的分析能力,比如,定语后置,省略现象,特殊比较结构,强调结构和否定结构,插入结构,状语从句等情况。

那么,13年考试在进行翻译题型的复习时,应当:
一重视句子结构分析的实战能力
考研取消词汇和语法这一题型后,许多同学忽视语法的重要性,其实,考研英语从未停止过对于考生分析句子的能力的考察,因此对于2013年的考生来说,越是基础薄弱的学生越要从春季基础抓起,学会一些基本的句子分析能力,养成阅读时抓主谓宾,特别是谓语的习惯,同时从句这一关也必须要加强,比如定语从句是翻译每年必考的内容,一定要熟悉掌握。

二加强结合语境正确把握词义能力
英语词义是灵活多变的,并且存在着许多一词多义的现象,对于语境有着极高的要求。

阅读材料中的每个单位词都与它前后的词语或句子甚至段落有着相互制约的关系。

那么,单词具体意义,只能靠具体的语境才能确定。

考生应该训练结合上下文,迅速准确把握单词的能力
三翻译训练重在笔头
考生在复习翻译的时候,应当动笔将译文书写出来。

这样才能发现视译时不能发现的问题,切实提高考生的翻译能力。

翻译硕士(mti)考研英语解题方法

翻译硕士(mti)考研英语解题方法

翻译硕士(MTI)考研英语解题方法现在处于考研期,考翻译硕士(MTI)的同学们是不是还是题海战术呢,下面我为大家讲一下翻译硕士(MTI)考研英语解题方法帮助大家轻松学英语。

多见识题型考试大纲对考生提出了具体的要求,我们必须要清晰地掌握所有大纲中涉及的词汇和语法,这些是英语复习的基础要求,也是大家在考试中取得高分的前提。

在今年的考纲发布前,大家可以参照去年的考纲,让自己对考研英语的知识面有个大体的认识。

提醒考生,在现阶段基础期,大家要注意训练自己的解题思路,并通过专项练习剖析各种题型。

这个阶段中大家要立足真题,把历年真题进行分类,比如说,你可以把历年的阅读放在一起组成阅读专题,完型放在一起组成完型专题。

然后按照专题进行分析研究,从中寻觅命题者的命题思路,再从命题者的思路中去寻找解题思路。

只有多见识题型,才会让后期的复习游刃有余,也不会在考场上被难住。

寻找做题方法有些同学在强化期会选择通过疯狂做题来提升自己,并且专门找难题做,其实这个方法是有些弊端的。

因为市场上的模拟题的仿真度有限,因为大家都不是命题者,所以无法完全掌握命题者的命题思路和命题风格,与真题自然有一些出入。

建议考生在选择模拟题的时候,要理性地做出选择,并且注意一定的复习方法,不能只做题不思考。

比如说阅读理解方面,大家在阅读文章时就要注意把握文章主旨信息和框架,同时要初步认识考研阅读理解题目的特点,注意对文中长难句的分析和基础词的引申义的把握,在平日的练习中,大家要读懂每篇文章,找到读懂文章的乐趣和方法,同时注意积累和理解各种背景知识,并通过做题训练分析问题和逻辑推理的能力。

这就是做题的方法,这种经验性的东西大家要在平日的学习中要多加积累以上就是我讲的翻译硕士(MTI)考研英语解题方法,希望大家不能一味的去做题,而是要多见题型,经常总结这样才能更好的学习英语。

凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

翻译硕士考研经验谈(超全)

翻译硕士考研经验谈(超全)

翻译硕士考研经验谈(超全)成绩出来了,看到拟录取那三个字,一下子平静了。

想想从去年6月份,到现在,一年而已,却觉得考研的岁月倏忽而过,早成了很遥远的过去。

现在整日玩乐enjoy毕业季的心情,一下子不知道该怎么兑现这个要写考经的承诺。

因为每次回想,记起来的全是零零碎碎的片段,那些和研友们一起吐槽一起叹息的镜头,那些一个人趴桌上不想坚持的时光,那些个早上起不来的日子,那条飞奔而去抢座位的路。

学姐又在煽情,写个考经废话太多了。

好吧,先报一下初试成绩,我考的是北外翻译硕士(MTI)的笔译专业,初试有四科:政治(65),法语(84),翻译基础(专业课一)(105),汉语写作与百科知识(专业课二)(120),总分374。

不知道大家晓不晓得北外复试的时候只用两门专业课的成绩,我的专业课成绩加起来是225,不是很好,属于中等吧,因为复试的时候听说还有240+的,所以我不是什么大牛,大三的时候考过一次二级笔译,实务也没有及格,考研的时候只想报个自己向往的学校,所以就选了北外,但是心里一直没底,能做的也只有咬牙坚持,一步一步的慢慢走,只是感谢那时候的坚持,才能有现在的安生日子。

一、汉语写作与百科知识百科知识是专业课之一,满分150分,25个名词解释,每个2分,一篇应用文写作40分,一篇大作文60分。

百科是我考得最好的一科,但也是考试之前我最没底的一科,因为我自己知识面很窄,也没有读过很多书,历史也学得不好,想想就打怵。

但这一科,按我自己的经验,绝对可以好好复习准备提高成绩。

因为好好分析真题就发现,北外的百科虽然是名词解释,但并不是特别难,主要侧重历史文化方面,所以我的复习方法是各个击破,用过的书有中国历史,世界通史,中国文学史,世界文学史,中国古代史,就是这些类的书,不一定非要用哪本,但看的时候一定要把可能考到的人物,术语等做好笔记,等考前就靠你的笔记了。

虽然百科很exclusive,但好好复习一定能涵盖考点。

【插播广告:既然这一科我考的还拿得出手,笔记又很重要,所以学姐想卖掉自己的笔记资料,我的笔记全是词条,即名词冒号后加我整理的解释答案,一共整理了一个大笔记本,一个小笔记本,包括世界历史中国历史世界文学史中国文学史等,售价100。

2012考研英语翻译难点精析

2012考研英语翻译难点精析

2012考研英语翻译难点精析根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定,考研翻译“主要考查考生准确理解内容或结构复杂的英语材料的能力。

要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。

考生在答题卡2上作答。

”其测试的重点是考生对英语的理解能力及汉语表达能力,有关翻译部分的规定是“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意”。

这就需要考生既要有比较好的英语基础,还要有扎实的汉语功底。

翻译是一门语言的艺术,是语言之间的转换,是在准确理解的基础上用一种语言来忠实的表达另外一种语言;它是一项对综合能力要求比较高的题型,它不仅要求学生对词汇、语法、语篇以及文化等有较好的掌握,还要求学生有着很强的组词成句、组句成段的能力。

但是其在评分时有合适标准和可接受的标准,也就是说只要考生所翻译的句子适合于上下文的基本思想而且其译文也能被人所接受,一般可以判定这个句子的翻译符合要求。

由于翻译部分的句型结构和阅读理解的较难句型基本类似,考试重点如出一辙,为了让大家更好的理解阅读理解真题文章,提高做题正确率,现在把考研翻译方法进行归纳总结,以便大家复习参考。

被动语态翻译法1) 变为汉语的主动形式。

Eg:It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应该这样对待动物:要么像对待人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。

2) 译成具有被动意义的汉语结构。

Eg:For all the help this computer may provide, it should not be seen as a substitute for fundamental thinking and reasoning skills.尽管计算机可以提供那么多的帮助,它却不应该被看作是基本的思维和推理技巧的替代物。

2012考研英语之翻译--四大实用技巧要掌握

2012考研英语之翻译--四大实用技巧要掌握

2012考研英语之翻译--四大实用技巧要掌握研究生英语考试中的翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。

从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。

做题时,考生应该先略读全文,从大体上把握文章的意思,然后分析需要翻译的句子,找出主干,并明确代词如it、this、that、these等所指代的内容。

接着,进一步分析句子在整篇文章中的作用及整体意思,分析完后开始翻译,使语句尽量通顺,并与上下文意思相符合。

最后是检查,看拼写有无错误,时态是否正确,标点符号是否正确,数字、年份有无错误,以及有无自己的主观增减。

翻译技巧1.直译和意译所谓直译,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;所谓意译,是不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。

在考研英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是:能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直译与意译相结合。

(1)能直译就直译例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United we stand, divided we fall ".(2006年真题)译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,"团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去"。

(2)不宜直译就意译例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters.译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。

考研经验:韩语翻译硕士(MTI)

考研经验:韩语翻译硕士(MTI)

考研经验:韩语翻译硕士(MTI)众所周知,MTI是新兴专业,而韩语MTI更是最近两年才开始招收研究生,报考本专业的人少之又少,所以没有什么前车之鉴。

我一开始准备的是天津外国语大学(以下简称天外)的韩语学术型硕士,直到天外2012年的招生简章出来,看到新增了一个韩语翻译硕士,我才临时换的韩语MTI。

说实话,学韩语的学生绝大部分都会考韩语学术型硕士,我也因此而倍感压力。

于是我便想,不如换个方向,考韩语翻硕,不仅能避开激烈的竞争,而且翻译硕士更具实用性,就业前景更好。

于是果断换了专业,开始准备韩语翻硕。

这样算来,从开始准备到一月份的初试,我仅仅准备了4个多月。

与其他语种的MTI一样,韩语MTI初试一共考四门,分别是:思想政治(100分),翻译硕士韩语(100分),韩语翻译基础(150分),汉语写作与百科知识(150分)。

先说说翻译硕士韩语。

这一门考的是基础知识(单词、语法、阅读、写作等),我以前参加过韩国语能力考试(TOPIK),想必韩语专业的学生大部分都参加过这一考试。

基础知识已经没有什么问题,所以没必要把太多的精力花费在这一门上面。

我只是在考试前翻了翻语法书,看了几套TOPIK真题,练笔写了几篇作文(以议论文为主)。

再说韩语翻译基础。

这一门考30个专业术语(15个中译韩,15个韩译中),一篇中译韩的短文,一篇韩译中的短文。

由于韩语MTI没有指定教材,我便把市面上主要的韩语翻译书都买来看了,有《中韩翻译教程》、《韩中翻译教程》、《韩国语口译教程》等。

先看了里面的翻译技巧、常用句式,这些一定要记下来。

除此之外,我把这三本书里面的主要文章都背了下来,尤其是中韩翻译,因为我感觉要比韩中翻译难。

于是我几乎把《中韩翻译教程》里面的文章译文都背了下来,虽然想着不会考到原题,但肯定会对翻译有所帮助。

结果皇天不负有心人,初试的时候竟然考到了20分的原题,是《中韩翻译教程》里面一段课后翻译题,让我不禁欣喜若狂。

术语方面,我在网上下载了许多韩语术语,主要是计算机和经贸术语,每天背几个,在初试之前就已经积累了不少术语。

名师辅导:2012翻译硕士五大攻略

名师辅导:2012翻译硕士五大攻略

万学海文翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效地一个科目.当然,必要地学习方法、学习规划也是必不可少地.万学海文专业课钻石卡考研辅导老师们经过多年地辅导经验,根据这一科目地特点为年地考生们总结出以下五大复习攻略,希望大家能合理地采用这些方法.资料个人收集整理,勿做商业用途一、学习方法.参考书地阅读方法()目录法:先通读各本参考书地目录,对于知识体系有着初步了解,了解书地内在逻辑结构,然后再去深入研读书地内容.资料个人收集整理,勿做商业用途()体系法:为自己所学地知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛地时候,眼前出现完整地知识体系.资料个人收集整理,勿做商业用途()问题法:将自己所学地知识总结成问题写出来,每章地主标题和副标题都是很好地出题素材.尽可能把所有地知识要点都能够整理成问题.资料个人收集整理,勿做商业用途.学习笔记地整理方法()通过目录法、体系法地学习形成框架后,在仔细看书地同时应开始做笔记,笔记在刚开始地时候可能会影响看书地速度,但是随着时间地发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本地内容都很有好处.资料个人收集整理,勿做商业用途()做笔记地方法不是简单地把书上地内容抄到笔记本上,而是把书上地内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结.资料个人收集整理,勿做商业用途.真题地使用方法认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要地作用.资料个人收集整理,勿做商业用途分析试题主要应当了解以下几个方面:命题地风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查地侧重点等.考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性地练习,这样既可以检查自己地复习效果,发现自己地不足之处,以待改进;又可以巩固所学地知识,使之条理化、系统化.资料个人收集整理,勿做商业用途二、专业课复习特点考研总地来说可以说是专业课地较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础英语拿分较容易,而专业则有一定地难度,需要下很大地工夫,才能获得一个理想地分数.资料个人收集整理,勿做商业用途在基础英语中,阅读题并没有太多地答题技巧,而在做翻译题时地答题技巧则是这里想说地重中之重.众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,考生应该根据具体地翻译材料选择恰当地翻译方法翻译,北外地老师对于选取翻译策略有一句经典地评价就是:“能够直译地就尽量直译,不能够直译地,就意译.”资料个人收集整理,勿做商业用途参考书方面:简单一句话,学校指定了书,你就应该按照学校指定地书看,而且不光要看,还要能背下来,虽然不是要你死记硬背,但是,基本地文章结构你最好按书里地结构来,把考点和重点一一地总结出来.资料个人收集整理,勿做商业用途答题方法方面:现在想强调一下翻译理论地答题方法,最好采用先将主要理论家和流派地核心观点答出,然后“拆解”主要观点,对其进行详尽地阐述.详细地说,就是要求你将题目中地概念准确说明,最好加上一点自己地理解,不过要以原书为准绳,把书上地点都说到了,在进行自我地发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然.资料个人收集整理,勿做商业用途三、专业课复习全年规划、零基础复习阶段(年月)本阶段主要是对翻译理论地流派有一个大体上地了解,形成一个总体地印象.对各本参考书有个系统性地了解,弄清每本书地章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住.资料个人收集整理,勿做商业用途、一阶基础提高阶段(年月-年月)本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次地阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统.同时每周练习一篇老师提供地翻译材料,了解翻译评分地要求.加强对时政地关注和了解.同时阅读经典地散文篇英汉对照.资料个人收集整理,勿做商业用途、二阶强化提高阶段(年月-年月)本阶段,完成最后一本指定书目地阅读,并对重点进行总结和归纳.专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译.资料个人收集整理,勿做商业用途、三阶冲刺阶段(年月-年月中旬)总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺.温习专业课和历年真题,做专业课模拟试题.、四阶点睛阶段(年月中旬—考前)调整心态,保持状态,积极应考.四、各阶段具体学习计划——以北京外国语大学翻译硕士为例第一轮:零基础复习阶段(-年月))学习目标目标:了解基本地翻译流派和翻译理论. , .《翻译研究》.上海外语教育出版社.资料个人收集整理,勿做商业用途. , .《当代翻译理论(第二版修订本)》( ).上海外语教育出版社.资料个人收集整理,勿做商业用途目标:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业地知识框架和理念,为下一阶段地复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题.资料个人收集整理,勿做商业用途)学习任务①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译地理论框架.②学习每本教材,需在结合自己地理解绘制知识理论框架图构,建知识体系.③学生遇到不理解地问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教.④扩展知识面所需时政新闻⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测.⑥不要求记忆只要求理解!)详细规划阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中地每一个知识点.对各门课程有个系统性地了解,弄清每本书地章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住.资料个人收集整理,勿做商业用途注意事项.学习任务中所说地“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多地章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过..本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面..每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆.资料个人收集整理,勿做商业用途.看进度,卡时间.一定要防止看书太慢,遇到弄不懂地问题,要及时请教专业咨询师或本校老师.第二轮:一阶基础阶段(年月-年月))学习目标:. , .《翻译研究》.上海外语教育出版社.资料个人收集整理,勿做商业用途. , .《当代翻译理论(第二版修订本)》( ).上海外语教育出版社.资料个人收集整理,勿做商业用途)学习任务:对上述两本书进行深入和全面地总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供地翻译材料,了解翻译评分地要求,提高翻译技能.加强对时政地关注和了解.同时阅读经典地散文篇英汉对照.资料个人收集整理,勿做商业用途)详细备考方案对上述两本书进行深入和全面地总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供地翻译材料,了解翻译评分地要求,提高翻译技能.加强对时政地关注和了解.同时阅读经典地散文篇英汉对照.资料个人收集整理,勿做商业用途阶段目标:对指定参考书进行深入复习,加强知识点地前后联系,建立整体框架结构.分清、整理、掌握重难点,通过翻译训练提高翻译技能,通过散文篇英汉对照地学习,加强对散文翻译技巧地培养.资料个人收集整理,勿做商业用途注意事项.将参考书中地概念、原理要注意理解记忆..把书上可能考到地问答、论述等文字性地内容都整理在笔记本上..将全书地重点归纳成一系列地知识点,一定要有系统性.这样做地好处是加深印象,并且对知识有更加系统地理解.资料个人收集整理,勿做商业用途第三轮:二阶强化提高阶段(年月-年月))新大纲复习计划:新大纲一般在月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义,请一定要根据基础阶段地复习安排把参考书地知识点进行逐一突破.这时,完成最后一本指定书目地阅读,并对重点进行总结和归纳.专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译.资料个人收集整理,勿做商业用途)巩固计划:强化阶段一定要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要.第四轮:三阶冲刺阶段(年月-年月中旬))学习目标:进一步完善翻译理论地框架,提高翻译技能)学习任务:总结三本参考书,将其中地重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到地问题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次地翻译训练.资料个人收集整理,勿做商业用途)详细备考方案阶段目标总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺.温习专业课笔记和历年真题,分析真题地出题思路,做专业课模拟试题.资料个人收集整理,勿做商业用途具体复习安排:参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试.四管齐下,把前面复习地知识点逐一消化和提升.资料个人收集整理,勿做商业用途第五轮:四阶点睛阶段(年月中旬-年考前)学习目标:将重点理论进行最后一次地复习,注意强记背诵.看一些翻译中常用地文言文和散文词汇,熟悉一些较难翻译地单词,老师提供材料.资料个人收集整理,勿做商业用途五、心理准备一定要有吃苦地勇气和准备,要几个月如一日地看书是一件十分辛苦地事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流,千万别钻牛角尖,一定要学会坚持,成就竹子地也就那么几节,成就一个人地也就那么几件事..即便最后失败,也要学会对自己说!!“吾尽其志而力不达,无悔矣!” 资料个人收集整理,勿做商业用途、坚决果断,早做决定,决定了就全身心投入.、一定要有计划,一定尊重你自己定地计划.、跟时间赛跑.多一点儿快地意识,少一点拖拉和完美主义.考研说到底就是应试,总共就几个月时间,不要心存打好基础、厚积薄发地幻想,直接抓住要害,就可能成功.资料个人收集整理,勿做商业用途......................。

翻译硕士考研经验

翻译硕士考研经验

翻译硕士考研经验随着考研的临近,许多即将要考研的同学们来说正是一年奋斗的结果,那么对于考过研的我来说,我想就考研来谈下我的翻译硕士考研经验。

之前我也很重视看已经考上的人用了什么书,考研进度如何等等。

其实随着你看的帖子数越来越多,自己也打听得越来越多,自己慢慢学写着,考研这一条道就会被你摸索出自己的方式方法来。

再回头看的时候,对于自己的考研,不会有强烈的成就感,因为坚持,就可以胜利,只要坚持,你就可以!只要坚持,你一定行!发了几个帖子后,陆续有论坛上的13学弟学妹们加我。

我是个比较热心的人,但上论坛的次数只会越来越少,所以,再这里,大家可以多搜帖子看看,大部分问题都可以从众多帖子中找到答案。

记得那时也很心急地加不认识的学长学姐,他们的一句话对我会是莫大的安慰。

但现在想想,只要自己淡定,只要有一个计划并一直按那个在进步,最终一定能考上。

所以,亲爱的你们,不要着急,不要害怕,自己永远是力量的源泉,是智慧的源泉,当你不知道怎么做的时候,来坛子里看看,通常启发就来了,解决完问题,进步,提升!最后送大家一句话,给现在依然在坚持的你:相信自己,力量在心中!目录:1、我的考研情况2、考研中最重要的3、考研书单我的考研情况:1、总分383,政治76,翻译硕士英语74,英语翻译基础112,汉语知识百科与汉语写作1212、报考方向:商务口译3、考研时间表:3月份定好了目标和专业4月份定好考研学习规划表,开始进入学习阶段:初做一遍真题,感受差距,定好计划5、6月边准备三口边准备期末,把翻译的两本教材以及文化的一本教材过了一遍7月休息,没怎么学习8月在家,封闭起来卖命冲,提升期:再做真题,再次感受差距,狂做环球那本基英练习书;西方文化史过了一遍;前期看的三本教材过了第二遍9月开学:颓靡,学校的事耽误状态,与8月的干劲天壤之别;开始零星看政治;翻译也做一些;其他记不太清10月:回家继续闭关,翻译、阅读、单词、写作、百科知识、政治都在看,红宝书过了一遍,一切缓慢进升。

2012年南开大学翻译硕士考研翻译硕士英语考研真题及答案解析

2012年南开大学翻译硕士考研翻译硕士英语考研真题及答案解析

2012年南开大学翻译硕士考研翻译硕士英语考研真题及答案解析专业课的复习和应考有着与公共课不同的策略和技巧,虽然每个考生的专业不同,但是在总体上都有一个既定的规律可以探寻。

以下就是针对考研专业课的一些十分重要的复习方法和技巧。

一、专业课考试的方法论对于报考本专业的考生来说,由于已经有了本科阶段的专业基础和知识储备,相对会比较容易进入状态。

但是,这类考生最容易产生轻敌的心理,因此也需要对该学科能有一个清楚的认识,做到知己知彼。

跨专业考研或者对考研所考科目较为陌生的同学,则应该快速建立起对这一学科的认知构架,第一轮下来能够把握该学科的宏观层面与整体构成,这对接下来具体而丰富地掌握各个部分、各个层面的知识具有全局和方向性的意义。

做到这一点的好处是节约时间,尽快进入一个陌生领域并找到状态。

很多初入陌生学科的同学会经常把注意力放在细枝末节上,往往是浪费了很多时间还未找到该学科的核心,同时缺乏对该学科的整体认识。

其实考研不一定要天天都埋头苦干或者从早到晚一直看书,关键的是复习效率。

要在持之以恒的基础上有张有弛。

具体复习时间则因人而异。

一般来说,考生应该做到平均一周有一天的放松时间。

四门课中,专业课(数学也属于专业课)占了300分,是考生考入名校的关键,这300分最能拉开层次。

例如,专业课考试中,分值最低的一道名词解释一般也有4分或者更多,而其他专业课大题更是动辄十几分,甚至几十分,所以在时间分配上自然也应该适当地向专业课倾斜。

根据我们的经验,专业课的复习应该以四轮复习为最佳,所以考生在备考的时候有必要结合下面的内容合理地安排自己的时间:第一轮复习:每年的2月—8月底这段时间是整个专业复习的黄金时间,因为在复习过程遇到不懂的难题可以尽早地寻求帮助得到解决。

这半年的时间相对来说也是整个专业复习压力最小、最清闲的时段。

考生不必要在这个时期就开始紧张。

很多考生认为这个时间开始复习有些过早,但是只有早准备才能在最后时刻不会因为时间不够而手忙脚乱。

2012年上海交通大学翻译硕士跨专业考研经验谈

2012年上海交通大学翻译硕士跨专业考研经验谈

2012年上海交通大学翻译硕士跨专业考研经验谈第一篇:2012年上海交通大学翻译硕士跨专业考研经验谈一年前我在这个研友之家认识了交大的前辈:现在的学长;一年后的今天,我也想把一些考研期间经历的经验和教训写给大家,希望对大家有或多或少的帮助。

先说说当初为什么选择上海交大其实也是机缘巧合,由于自己出身是二本院校,对于一些牛院校的歧视现象听说过,身边有朋友也经历过。

所以当时选学校的第一原则就是找一个公正、公平、真正看重人本身的学校。

而恰巧,去年我们学院就有一个学姐考上了交大,在向学姐咨询了交大的笔试、面试等信息后,我开始着重关注上交。

经过一番深思熟虑后,坚定了选择了上海交通大学。

(这里想提醒一下学弟学妹们,如果大家选定学校以后,没有特别特殊的原因千万不要轻易换学校。

虽说咱翻硕参考书很少,像交大就不指导参考书,但是更换院校的代价很大,尤其对心理的影响。

)其次再说说跨专业考翻硕的问题我就是跨专业考研。

本科学的是对外汉语(高考报考被调剂的专业),但一直很热爱英语,所以大学四年只要有英语课我就会认认真真的学,只要是适合自己的证也会尝试着去考。

但是在决定是否要考翻译硕士的时候还是很犹豫。

因为自己毕竟不是科班出身,四年没有接受过系统的英语专业教育。

说到这里就要特别感谢一下当时为我加油打气的朋友们。

如果没有他们连捧带打击似的推我一把,我可能自己真的没有勇气迈出这一步。

所以,如果大家很喜欢翻硕,但是苦于跨专业的问题,可以咨询一下身边很了解你的朋友、老师。

所谓当局者迷,旁观者清,多听听别人的建议总归是好的。

暑假开始正式准备考研8-9月,我的主要重心放在张培基的翻译理论+三笔上,目的是为了搞清楚翻译到底是怎么一回事儿,翻译应该注意的问题、技巧;然后再运用到实践上,也就是翻译三级笔译。

理论+实践,就这样看了一个月。

顺便说下,我练习翻译一直是用的三级笔译。

从九月份以后翻译到临考前一天。

希望大家每一篇练习都能认真对待,像考试一样去翻译,谦虚谨慎的借鉴范文,争取也是必须在每一篇翻译中学到不一样的东西。

翻译硕士考研备考经验分享

翻译硕士考研备考经验分享

翻译硕士考研备考经验分享首先选学校,不要盲目选,要了解学校的情况。

虽然MTI专业哪个学校也有,但是他们的课程设置怎么样,是不是是很实用的那种,这你要想尽一切办法练习到目标学校的师姐师哥们问问,看对你有没有什么吸引力。

另外,地域也相当重要,比如在咱们山西,口译肯定没有上面前景,最好在北京,上海,沿海地区,但是尤其是北京上海地区竞争异常激烈,分数压分现象也普遍存在。

另外,还要关注招生人数,和其他竞争对手的情况。

对于外经贸来说,对手都在本科的时候就上过口译,甚至已经有拿到国家二级口译证书的报考的这个学校,其余的也都是在社会上工作了两三年的笔译和口译工作。

大家要知道学习MTI口译,国家规定的就是MTI专业的学生必须过国家二级口译和笔译。

另外,好学校都比较喜欢招收有丰富翻译经验的人才。

再说一下复试,在复试的时候,和别的竞争对手一比较,你翻译经验不足,你缺乏相关的高强度训练和实践经验。

所以在复试的时候,你很可能被刷到自己不喜欢的专业。

比如你报考的国际会议口译,就很可能被刷到商务口译,而报考商务口译的同学又很可能被刷到笔译方向去。

所以,选学校特别重要,不能好高骛远。

我这也不是抹杀大家的只想和抱负,只是实际情况是这样的。

其次,我说一下复习。

政治就不多说了,只是提醒大家不要误信考研培训机构的人员的技巧,什么四个选项平衡啊什么的。

一定要选择有把握的。

这里并不排除存在这种可能,但是2011年的政治让网上的研友大跌眼镜,很大一部分是这样的。

对于翻译硕士英语,大家老老实实的把专八的词汇啊,修饰方法啊什么的,还有就是高级英语后边的课后题尤其是那些不多见的一定要搞熟搞懂。

比如我问你,comma是什么修辞法,你很可能不知道,那就打开高级英语的下半册数的前四课好好找找。

这种题型往往能拉开差距,真的不骗大家,这是我的亲身体会。

再有就是英语翻译基础。

可以在网上购买相关二级三级口译笔译专门的词汇书,也可以在网上好好找找,做到各个领域都要涵盖。

2012年燕山大学翻译硕士考研初试+复试经验

2012年燕山大学翻译硕士考研初试+复试经验

刚参加完2012燕大复试,并且收到了待录取通知,趁现在脑子里还有些想法,就及时分享给大家,希望对大家有用!一、初试:1.专业课:这是重中之重,一定要打好基础。

首先,语言学,分两本书,胡壮麟的和Y ule George的,以第一本为主,第二本把一些重要概念自己罗列整理出来背熟了,再看看里面的一些表格图图之类的就行了,因为上面有语音方面找规律的题曾经考过。

参考书以环球时代的《测评》和《星火》为主。

其次,就是文学。

主要把环球时代出的那本《测评》书上的前49页,作家作品那些背熟了,这是基础。

之后可以多读读《测评》和《星火》后面的一些大题,如果还有精力和时间的话,可以在学校图书馆多看看那些趣味性的文学方面的书,也可以上网看看一些关于文学方面的电影或一些中文解读。

当然,这些电影有可多是黑白的,虽然也不是那么吸引人,但大家可以跳的看,就当了解故事情节。

由于文学多而杂,我自己感觉就是作家作品有时候分不清谁跟谁,所以后面的这些方法都是为了形象生动的帮助记忆。

2.基础英语:燕大往年的基础英语都是以阅读,翻译和写作为主,阅读和翻译的量还是够可以的,所以速度和效率很重要。

英语基础扎实的同学可以不用专门复习,平时做做专八真题,到最后一个月突击一下,训练做题时间。

基础较弱的同学,平时则要注意多积累,并且训练答题思维。

比方说,如果做阅读的时候,自己感觉读懂文章了,但做的题却是错的,则要训练解题思维,看看自己是做题过程中加入了自己的想法,还是有不认识的单词影响了理解。

总之,按个人情况来就行了!3.二外:由于本人二外是法语,所以只能介绍一些法语方面的心得。

二外法语的考题是有窍门可循的,不知道大家本科法语的教材是什么,要是商务印书馆的《简明法语教程》,那就逮便宜了,因为燕大经常考这书上面的内容,而考的内容主要是下册的,但是一般学校,虽然教材是这个,却只上到42课,后面的就不上了,而燕大考的正是42课之后的内容,所以42课之后大家也得看。

2012考研英语之翻译--英译汉的概要

2012考研英语之翻译--英译汉的概要

2012考研英语之翻译--英译汉的概要英译汉概要1、命题思想研究生英语入学考试中,英译汉一直是许多考生比较薄弱的环节。

众所周知,语言能力中的听、说、读、写是四项基本技能,而翻译则是一门艺术,它要求译者将一种语言所表达出来的内容转换成另一种语言符号。

这就要求考生不仅要透彻地理解原文,还要忠实、准确、通顺、完整地把原文的内涵再现出来,只有符合这些要求,才能在考研中的英译汉部分取得满意的分数。

因此,首先要对英译汉部分有个整体的了解,做到心中有数,在备考时方能做到有的放矢,收到事半功倍的效果。

2、命题方式大纲明确指出:英译汉部分主要考查学生准确理解概念和结构较复杂的英语材料的能力。

要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。

英译汉部分的试题为5个小题,每题2分,共10分。

3、近年试题的命题范围研究生入学考试的英译汉文章的选材是有一定范围的。

大致说来,题材均与文化、教育、心理学、经济、科技等内容相关,比较中性,没有过多过偏术语,体裁一般是议论文。

下面所列的是近八年来英译汉试题的内容:2001年未来学家对未来几十年科技发展及其对社会影响的预测2002年有关行为科学的研究问题2003年有关人类学的研究方法和文化概念2004年语言结构和思维过程之间的关系2005年电视与传媒2006年知识分子的定位2007年法律知识对记者工作的重要性………从上面的试题范围来看,英译汉考查的是学生对社会生活、社会科学和自然科学等多个方面的理解力和翻译表达能力。

英译汉越来越注得测验学生综合运用语言的能力,试题难度也在逐年加大。

考生要想在英译汉部分拿到高分,就需要在平时广泛阅读各种专业的文献,扩大阅读量,拓展知识结构,在此基础上多多练笔,进行翻译实践的操练,掌握必要的翻译理论和翻译技巧,在整体上提高翻译能力。

2012考研英语翻译妙思妙解

2012考研英语翻译妙思妙解

2012考研英语翻译妙思妙解英语翻译的备考不能只停留在“看”的层面上,要扎扎实实的“做”翻译,提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻译水平,那么如何做呢? 在做的过程中应把握哪几步呢,这一定是众多考生迫切要知道的。

建议大家,可以把考研阅读中的长难句拿出来翻译,提高一些动手能力。

翻译题型自从作为考查考生综合运用语言能力的题型出现后,很多考生觉得难以动笔,认为这种题型的难度较大。

而这种题型在近些年的考研英语试卷中出现以后,考察形式已经趋于稳定。

考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解。

我认为翻译题的解题只靠熟悉语法规则和孤立地背单词已经远远不够了。

从内容来看,这种题的文章选段多以自然科学、社会科学、科学报道或评论等内容为主。

与其他题材或内容的文章相比,以上这些内容出现的频率更高些,从题型难度来看,近些年,这类题型的总体难度在上升,长难句出现次数有所增加。

但是,语法难度却略有下降。

下面详细介绍一下考试中翻译部分的应对策略。

考研翻译应对策略应对策略:两个关键。

一、理解的关键在于理解英语的语法结构、逻辑结构。

二、表达的关键在于根据汉语习惯对于译入语进行适当调整。

专家们提醒2012年的考生们在复习的时候需要注意的是以下几点:(1) 能直译不意译。

直译不符合汉语习惯的时候,要意译。

另外,还有一些有固定翻译方法的语法结构和搭配也要遵循惯用意译方法。

例如:IT is well-known (that…) 习惯译法是众所周知。

(2) 只加不减的原则。

这是从信息量的覆盖层面来说的。

因为英文中有些词汇有特定含义,还有在并列结构中大量使用省略。

为了忠实于原文,我们要尽量在翻译时覆盖所有原文携带的信息。

以免出现因为信息减损出现的扣分。

例如:2001年真题中出现的“doll”,不能翻译成“玩具”,而必须翻成“玩具娃娃”才能得分。

英语三大从句的译法英语的三大从句是:名词性从句、定语从句、状语从句。

2012年考研英语翻译备考高分建议

2012年考研英语翻译备考高分建议

2012年考研英语翻译备考高分建议2011年11月18日星期五14:41:37 一年一度的考研又将临近,各路考研大军都在蛰伏磨练,以期一鹤冲天,最终跨过考研这道门槛,踏上一个新的平台。

但由于金融危机的影响、统考科目的增加、公费比例的提高以及导师责任制的实施,今年的考研人数会急剧增加,竞争将更加残酷。

在激烈的考研竞争中,英语往往是很多人的瓶颈(指非英语专业)。

考生在备战英语的时候往往把绝大部分的精力集中在写作及阅读部分。

因为很多人相信:在考研英语中“得阅读及写作者得天下”,完型和翻译则被置于可有可无的地位。

更有甚者在考试时直接就放弃了翻译部分,让宝贵的十分白白溜走。

殊不知,很多人的命运正是取决于一分、二分之差。

考研翻译部分总共十分,如果考生能够运用合理有效的方法得到六至七分,那胜算岂不大大增加!值此考研冲刺之际,就考研翻译部分向广大考生提出一些建议与方法,以期对你有所帮助。

一、中英文的特点英语和汉语分属于印欧语系和汉藏语系,二者均有鲜明的特点。

要想做好考研英语的翻译部分,考生必须对中英两种语言的特点有所了解。

就考试而言,笔者认为中英语言的以下几个特点需考生予以特别关注并应深入了解,因为这对于翻译部分的作答有很大帮助。

(一) 形合和意合汉语重语义结构,英语重句法结构。

汉语的主语不太容易识别,但这并不影响人们对于句子含义的理解,但英语句子中的主语十分重要,主谓关系必须明确。

英语句子建构在形式( 或主谓) 主轴上,汉语句子建构在意念主轴上。

正因为如此,汉语的句法特征是意合,而英语的句法特征是形合。

英语句子以形连表意连,因此句中的关联词语如关系代词、关系副词都起着非常重要的作用,各种逻辑关系均十分明朗。

汉语句子间的逻辑关系则隐含其中。

无论汉语还是英语,其句子内部或外部连接几乎都使用句法、词汇、词义三种手段。

用前两种手段连接称为形合,用后一种手段连接称为意合。

例如:Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived. (2001:72 注:“2001”表示2001年全国研究生入学英语试卷,“72”表示试题的题号。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2012 翻译硕士(MTI)考研复习经验翻译硕士的备考是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。

当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。

一、学习方法1.参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。

尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

2.学习笔记的整理方法(1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。

(2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。

3.真题的使用方法认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。

分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。

考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。

二、专业课复习特点考研总的来说可以说是专业课的较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础英语拿分较容易,而专业2则有一定的难度,需要下很大的工夫,才能获得一个理想的分数。

在基础英语中,阅读题并没有太多的答题技巧,而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。

众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,考生应该根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译,北外的老师对于选取翻译策略有一句经典的评价就是:“能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。

”参考书方面:简单一句话,学校指定了书,你就应该按照学校指定的书看,而且不光要看,还要能背下来,虽然不是要你死记硬背,但是,基本的文章结构你最好按书里的结构来,把考点和重点一一的总结出来。

答题方法方面:现在想强调一下翻译理论的答题方法,最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后“拆解”主要观点,对其进行详尽的阐述。

详细的说,就是要求你将题目中的概念准确说明,最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,把书上的点都说到了,在进行自我的发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然。

三、专业课复习全年规划1、零基础复习阶段(2011年6月)本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一个总体的印象。

对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。

2、一阶-基础提高阶段(2011年7月-2011年9月)本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统。

同时每周练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。

加强对时政的关注和了解。

同时阅读经典的散文108篇英汉对照。

3、二阶-强化提高阶段(2011年9月-2011年10月)本阶段,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。

专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。

4、三阶-冲刺阶段(2011年11月-2011年12月中旬)总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。

温习专业课和历年真题,做专业课模拟试题。

5、四阶-点睛阶段(2011年12月中旬—考前)调整心态,保持状态,积极应考。

四、各阶段具体学习计划——以北京外国语大学翻译硕士为例第一轮:零基础复习阶段(-2011年6月)1)学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论1.Bassnett,Susan。

《翻译研究》TranslationStudies。

上海外语教育出版社.2004.2.Gentzler,Edwin。

《当代翻译理论(第二版修订本)》ContemporaryTranslationTh eories(RevisedSecondEdition)。

上海外语教育出版社.2004.目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。

2)学习任务①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。

②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。

③学生遇到不理解的问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教。

④扩展知识面所需时政新闻⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。

⑥不要求记忆只要求理解!3)详细规划阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。

对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。

注意事项1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。

2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。

3.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。

4.看进度,卡时间。

一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师或本校老师。

第二轮:一阶-基础阶段(2011年7月-2011年9月)1)学习目标:1.Bassnett,Susan。

《翻译研究》TranslationStudies。

上海外语教育出版社.2004.2.Gentzler,Edwin。

《当代翻译理论(第二版修订本)》ContemporaryTranslationTh eories(RevisedSecondEdition)。

上海外语教育出版社.2004.2)学习任务:对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。

加强对时政的关注和了解。

同时阅读经典的散文108篇英汉对照。

3)详细备考方案对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。

加强对时政的关注和了解。

同时阅读经典的散文108篇英汉对照。

阶段目标:对指定参考书进行深入复习,加强知识点的前后联系,建立整体框架结构。

分清、整理、掌握重难点,通过翻译训练提高翻译技能,通过散文108篇英汉对照的学习,加强对散文翻译技巧的培养。

注意事项1.将参考书中的概念、原理要注意理解记忆。

2.把书上可能考到的问答、论述等文字性的内容都整理在笔记本上。

3.将全书的重点归纳成一系列的知识点,一定要有系统性。

这样做的好处是加深印象,并且对知识有更加系统的理解。

第三轮:二阶-强化提高阶段(2011年9月-2011年10月)1)新大纲复习计划:新大纲一般在9月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义,请一定要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。

这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。

专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。

2)巩固计划:强化阶段一定要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。

第四轮:三阶-冲刺阶段(2011年11月-2011年12月中旬)1)学习目标:进一步完善翻译理论的框架,提高翻译技能2)学习任务:总结三本参考书,将其中的重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到的问题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次的翻译训练。

3)详细备考方案阶段目标总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。

温习专业课笔记和历年真题,分析真题的出题思路,做专业课模拟试题。

具体复习安排:参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。

四管齐下,把前面复习的知识点逐一消化和提升。

第五轮:四阶-点睛阶段(2011年12月中旬-2012年考前)学习目标:将重点理论进行最后一次的复习,注意强记背诵。

看一些翻译中常用的文言文和散文词汇,熟悉一些较难翻译的单词,老师提供材料。

五、心理准备一定要有吃苦的勇气和准备,要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流,千万别钻牛角尖,一定要学会坚持,成就竹子的也就那么几节,成就一个人的也就那么几件事。

即便最后失败,也要学会对自己说!!“吾尽其志而力不达,无悔矣!”1、坚决果断,早做决定,决定了就全身心投入。

2、一定要有计划,一定尊重你自己定的计划。

3、跟时间赛跑。

多一点儿快的意识,少一点拖拉和完美主义。

考研说到底就是应试,总共就几个月时间,不要心存打好基础、厚积薄发的幻想,直接抓住要害,就可能成功。

相关文档
最新文档