六人行的经典台词

合集下载

老友记感人中英台词

老友记感人中英台词

老友记感人中英台词《老友记》(Friends;六人行)是美国一套久映电视荧幕十年的幽默情景喜剧系列,被公认为史上最成功、世界影响力最大的美剧之一。

故事设定在纽约曼哈顿的一个朋友圈子中,描述六个“普通”青年的“情感起伏、事业波折和生活的喜怒哀乐”,手携手一起走过十年风雨。

以下是店铺为大家准备的老友记感人中英台词,希望大家喜欢!老友记感人中英台词(一)1、Monica: Live together? There have been no signs for that.“住在一起?可是并没有什么预兆呀?”Chandler: Me asking is kind of a sign.“那就让我的请求作为一种征兆吧。

”2、Chandler: I love you!“我爱你”。

Monica: I love you!“我也爱你。

”Chandler: Are you hugging the door right now.“你现在在紧贴着门说话吗?”(Pause)Monica: No.“没有。

”Chandler: Yeah-yeah, me neither.“咳、咳……我也没有。

” 钱德勒好可爱呀。

3、Joey: (To Monica) Okay! Look-look-look, uh, if you’re gonna be moving in with him I feel it’s my responsibility to tell you the truth about him! Okay? He’s a terrible roommate! Terrible! He uh, forgets to umm… Oh-oh he always, he always umm—Oh, who am I ki dding! He’s the best roommate ever! (Hugs Chandler.)“如果你真打算和他一起住,你得清楚这意味着什么。

《六人行》100句经典台词

《六人行》100句经典台词
36、Lucky me! 我真走运/幸运!(诺丁山里面出现)
37、Storage rooms give me creeps. 储藏室让我全身冒鸡皮疙瘩。
38、What is with that guy? 那个家伙到底怎么了?
39、Plus, I’m gonna take you out a lot for free dinner. (plus除此之外)
40、we’ve talked about the relationship and stuff.(And stuff诸如此类)
41、Too bad we must return them. 很不幸,我们必须退还它们。(too bad开头来描述一件糟糕的事情)
42、Take my word for it. 相信我
32、I was/will be there for you.我支持(过)你!(还记得老友记主题曲最后一句吗)
33、I’m all yours!我全听你的
34、I’ll take care of it. 我会搞定的
35、I would like to propose a toast.(英美电影宴会婚礼场景经典句型;提议为什么事情举杯祝福时用:)
20、 I have no idea what you have said不知道你在说什么(I don’t have the slightest idea……)“我不知道”不要总说I don’t know,太土了,可以说I have no idea或者I don’t have a clue……
21、Just follow my lead. 听我指挥好了。
57、How’s it going?/ how are you doing?你好

老友记100句经典代词

老友记100句经典代词

六人行(老友记)经典100句中英翻译1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you. 我知道你要说什么。

/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16、I planed to go there but something just came up. 我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。

六人行(老友记)第一季第一集对白中英文对照

六人行(老友记)第一季第一集对白中英文对照
Chandler:Cookie?
Monica:(explainingtotheothers)Carolmovedherstuffouttoday.
Joey:Ohh.
Monica:(toRoss)Letmegetyousomecoffee.
Ross:Thanks.
Phoebe:Ooh!Oh!(ShestartstopluckattheairjustinfrontofRoss.)
Phoebe:?IfIletgoofmyhair,myheadwillfalloff.
Chandler:(reTV)Ooh,sheshouldnotbewearingthosepants.
Joey:Isaypushherdownthestairs.
Phoebe,Ross,Chandler,andJoey:?Pushherdownthestairs!Pushherdownthestairs!Pushherdownthestairs!
(Sheispusheddownthestairsandeveryonecheers.)
Rachel:C'monDaddy,listentome!It'slike,it'slike,allofmylife,everyonehasalwaystoldme,'You'reashoe!You'reashoe,you'reashoe,you'reashoe!'.AndtodayIjuststoppedandIsaid,'WhatifIdon'twannabeashoe?WhatifIwannabea-apurse,y'know?Ora-orahat!No,I'mnotsayingIwantyoutobuymeahat,I'msayingIamaha-It'sametaphor,Daddy!

老友记-六人行-第一季-第一集-英文台词

老友记-六人行-第一季-第一集-英文台词

老友记-六人行-第一季-第一集-英文台词<Friends>第一季第一集[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]Chandler:Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked.All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?Phoebe: Fine! Be murky!Murky: 阴暗的,浑浊的Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.Monica: No you don't.Ross: No I don't, to hell with her, she left me! Joey: And you never knew she was a lesbian... Ross:No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number? Ross: Sorry.Joey: All right Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.准许, 同意, 赞成)Joey: Strip joints! C'mon, you're single! Have some hormones!Ross: I don't want to be single, okay? I just (I)just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there andthen this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?Rachel: Hi, sure!Ross: Hi.(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room, while we were keeping on the presents, and I was looking at this gravy boat, this really gorgeous the most gravy boat. (我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常好看的船形卤肉盘) When all of a sudden, I realized…Sweet low?I realized, I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.(我发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)And I get really freaked out, and that’s what hit me, how much Barry looks like Mr. Potato Head.You know what I mean, I always look familiar, but.. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering “Why am I doing this?”and “Who am I doing this for?”So, anyway, I just didn’t know where to go, and I know you and I have a kind of drifted apart…but you are the only person I know who lived here in the city.Monica: who wasn’t invited to the wedding? Rachel: Oh~It’s a kind of hope that wouldn’t be an issue. 噢~~我不希望提起这件事。

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

<Friends>第一季第一集[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]Chandler: Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked.All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.Monica: They were looking at you before?!Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的[Time Lapse, Ross has entered.]Ross: (mortified) Hi.Mortified:1.使受辱,伤害(人的感情)2.克制,抑制(肉体、情感等)Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?Phoebe: Fine! Be murky!Murky: 阴暗的,浑浊的Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.Monica: No you don't.Ross: No I don't, to hell with her, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian...Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud? Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?Ross: Sorry.Joey: All right Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.准许, 同意, 赞成)Joey: Strip joints! C'mon, you're single! Have some hormones!Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?Rachel: Hi, sure!Ross: Hi.(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room, while we were keeping on the presents, and I was looking at this gravy boat, this really gorgeous the most gravy boat. (我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常好看的船形卤肉盘) When all of a sudden, I realized…Sweet low?I realized, I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.(我发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)And I get really freaked out, and that’s what hit me, how much Barry looks like Mr. Potato Head. You know what I mean, I always look familiar, but.. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering “Why am I doing this?”and “Who am I doing this for?”So, anyway, I just didn’t know where to go, and I know you and I have a kind of drifted apart…but you are the only person I know who lived here in the city.Monica: who wasn’t invited to the wedding?Rachel: Oh~It’s a kind of hope that wouldn’t be an issue. 噢~~我不希望提起这件事。

Friends六人行第一季中英文全台词0107TheOneWiththeBlackout

Friends六人行第一季中英文全台词0107TheOneWiththeBlackout

107 The One With the Blackout纽约大停电[Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe, who is playing her guitar for the crowd.]Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.各位请安静,中央公园很荣幸为各位介绍…菲比小姐的音乐(applause)Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song thats about that moment when you suddenly realize what life is all about. OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out) OK, thank you very much.首先我想从一首.. 有关顿悟人生那一刻的歌……开始,开始罗... 非常感谢[Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside. The lights go out, and he realizes he is trapped inside.]Chandler: Oh, great. This is just...(Chandler sees that there is a gorgeous model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance.)Opening Credits[Scene: Monica and Rachel's, Monica is on the phone with her mother. Phoebe, Rachel, and Ross are there.] Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!这简直是酷毙了纽约大停电Monica: Mom says it's all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens, and they have no idea when it's coming back on.我妈说是整个布鲁克林,外加部份曼哈顿和皇后区,不知何时恢复电力Rachel: Wow, you guys, this is big.这可真是大停电Monica: (into phone) Pants and a sweater? Why, m om? Who am I gonna meet in a blackout? Power company guys? Eligible looters? Could we talk about this later? OK. (hangs up)-裤子和毛衣,为什么,妈? 停电我能去见谁? 电力公司的人? 单身的趁火打劫之徒,-以后再聊,好吗? Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment and check on my grandma. (to Monica) What's my number?电话能借我吗? 我想打回住处确定我祖母是否安好,等等,我的电话几号?(Monica and Rachel look at Phoebe strangely.)Phoebe: Well, I never call me.我从未打电话给自己过[Scene: ATM vestibule, Jill Goodacre is on the cellular phone. Chandler's thoughts are in italics.]Chandler: Oh my God, it's that Victoria's Secret model. Something... something Goodacre.天啊,是她维多利亚的秘密(内衣品牌)的模特儿Jill: (on phone) Hi Mom, it's Jill.妈,我是洁儿Chandler: She's right, it's Jill. Jill Goodacre. Oh my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (pause) Is it a vestibule? Maybe it's an atrium. Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!没错,洁儿洁儿.古亚克.天哪! 没想到我和洁儿.古亚克同时被困在提款机室,是小室还是正厅? 那才是值得注意的对象,笨蛋Jill: (on phone) Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank, in an ATM vestibule.对,我没事只是被困在银行提款机室Chandler: Jill says vestibule... I'm going with vestibule.洁儿说小室? 那我也说小室Jill: (on phone) I'm fine. No, I'm not alone... I don't know, some guy.我没事,不,旁边有人,我不认识,某人Chandler: Oh! Some guy. Some guy. 'Hey Jill, I saw you with some guy las t night. Yes, he was some guy.某人?行,某人,洁儿,我昨晚看见你和某人在一起,没错,他是某人.(Chandler strides proudly ac Ross the vestibule and Jill stares at him.)[Scene: Monica's apartment, Joey enters with a menorah, the candles lit.]Joey: Hi everyone.Ross: And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani.今晚主持停电晚会的是崔比安尼拉此Joey:Well, Chandler's old roomate was Jewish, and these are the only candles we have, so... Happy Chanukah, everyone.钱德的老室友是个犹太人我们只剩这些蜡烛,祝各位光明节快乐Phoebe: (at window) Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.瞧,丑陋裸男点燃点几根蜡烛(They all look at the window, g Ross ed out, then flinch in pain.)Rachel: That had to hurt!一定很痛[Scene: ATM vestibule.]Chandler: Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. Oh God, do something. Just make contact, smile!已过了14分30秒…你却连一字也没说,争气点,打破沈闷,微笑(Chandler smiles at her, she smiles back sweetly.)Chandler: There you go!效果不错(He continues to smile like an idiot, and she looks frightened.)Chandler: You're definitely scaring here.算了吧,你正在吓她Jill: (awkwardly) Would you like to call somebody? (offering phone)你需要给别人打电话吗?Chandler: Yeah, about 300 guys I went to high school with. Yeah, thanks. (takes phone)是的,和我一起上大学的300个小伙,是的,谢了[Scene: Monica and Rachel's, The phone rings; it's Chandler.]Monica: Hello?Chandler: Hey, it's me.Monica: (to everyone) It's Chandler! (on phone) Are you OK?Chandler: Yeah, I'm fine. (trying to cover up what he is saying) I'm trppd in an ATM vstbl wth Jll Gdcr.我还好,我被困在提款机室.. 和洁儿吉亚克一起Monica: What?Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!我被困在...提款机室了.. 和洁儿吉亚克一起Monica: I have no idea what you just said.我听不懂你在说什么Chandler: (angry) Put Joey on the phone.叫乔伊听电话Joey: What's up man?怎么了?Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth JLL GDCR.我被困在...提款机室了.. 和洁儿吉亚克一起Joey: (to everyone) Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (on phone) Chandler, listen. (says something intentionally garbled)噢,我的天那,他和洁儿吉亚克被困在提款机室,钱德,听著…Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.别以为我没这个念头[Scene: Monica and Rachel's, time has passed. The five are sitting around the coffee table talking.] Rachel: Alright, somebody.换人,快Monica: OK, I'll go. OK, senior year of college... on a pool table.大四在撞球台上All: Whoooaa!Ross: That's my sister.-这就是我妹啦Joey: OK... my weirdest place would have to be... the women's room on the second floor of the New York CIty public library.我最奇怪的地方是在... 纽约市立图书馆二楼女厕Monica: Oh my God! What were you doing in a library?拜托,你去图书馆干什么Ross: Pheebs, what about you?菲此,你呢?Phoebe: Oh... Milwaukee.-密尔瓦基Rachel: Um... Ross?Ross: Disneyland, 1989, 'It's a Small World After All.'迪士尼,1989年小小世界All: No way!不可能…Ross:The ride broke down. So, Carol and I went behind a couple of those mechanical Du tch children... then they fixed the ride, and we were asked never to return to the Magic Kingdom.机器故障,所以我和卡萝就到荷兰机器儿童后面,他们好死不死正巧修好机器…从此他们禁止我们再到奇幻王国去Phoebe: Oh, Rachel.Rachel: Oh come on, I already went.-拜托,我说过了Monica: You did not go!你才没那All: Come on.快点告诉我们Rachel: Oh, alright. The weirdest place would have to be... (sigh)... oh, the foot of the bed.好吧,最奇怪的地方是...床脚,Ross: Step back.Joey: We have a winner!我们今晚有优胜了[Time lapse, Ross and Rachel are talking, Joey is on the couch, and Monica and Phoebe are out of the room.] Rachel: I just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there, in the middle of a theme park.我从来没有那种关系也没那种感受,主题乐园中你忽然欲火中烧Ross: Well, it was the only thing to do there that didn't have a line.当时只有这件事可做,Rachel: There, well, see? Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course.巴瑞连在打迷你高尔夫时也不肯亲我Ross: Come on.不是吧Rachel: No, he said we were holding up the people behind us.是的,他说这样会耽误后面的人Ross: (sarcastically) And you didn't marry him because...?你逃婚的原因是…Rachel: I mean, do you think there are people who go through life never having that kind of...你认为有人这辈子没有过那种…Ross: Probably. But you know, I'll tell you something. Passion is way overrated.但是我得告诉你激情被过度重视. 最后激情很快就退去Rachel: Yeah right.Ross: It is. Eventually, it kind of... burns out. But hopefully, what you're left with is trust, and security, and... well, in the case of my ex-wife, lesbianism. So, you know, for all of those people who miss out on that passion... thing, there's all that other good stuff.但双方仍保有信赖,安全感和... 以我前妻为例…女同志主义,因此,缺乏激情之人还是有……其他可取之处的Rachel: (sigh) OK.Ross: But, um... I don't think that's going to be you.但我想你不是那种人Rachel: You don't.你认为我不是?Ross: Uh-uh. See, I see.... big passion in your future.我... 对你的未来将充满激情Rachel: Really?真的?Ross: Mmmm.Rachel: You do?你真的这样认为Ross: I do.没错Rachel: Oh Ross, you're so great. (she playfully rubs his head and gets up)罗斯,你真是太了不起了(Ross gets up, pleased with himself.)Joey: It's never gonna happen.不可能发生的Ross: (innocently) What?Joey: You and Rachel.-你和瑞秋Ross: (acts surprised) What? (pause) Why not?为什么?Joey: Because you waited too long to make your move, and now you're in the friend zone.因为你拖太久才行动,现在只能待在“朋友区”Ross: No, no, no. I'm not in the zone.不,我没在朋友区Joey:Ross, you're mayor of the zone.罗斯,你是朋友区主席Ross: I'm taking my time, alright? I'm laying the groundwork. Yeah. I mean, every day I get just a little bit closer to...我在静观其变,行吗? 我正在为以后铺路,我每天往前推进一点Joey: Priesthood! Look Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking. If you don't ask her out soon you're going to end up stuck in the zone forever.圣人,告诉你,罗斯,她根本不知道你在想什么,如果再不快点约她出去,你将困在朋友区永远无法脱身Ross: I will, I will. See, I'm waiting for the right moment. (Joey looks at him) What? What, now?我会的,我只是在等恰当的时机,什么,现在?Joey: Yeeeeaaaahhh! What's messing you up? The wine? The candles? The moonlight? You've just got to go up to her and say, 'Rachel, I think that...' (Rachel comes into the room behind them)是的,你缺什么? 美酒?烛光?月光? 你只需走到她面前说瑞秋,我想你…Ross: Shhhh!Rachel: What are you shushing?什么? -我们在嘘…Ross:We're shushing... because... we're trying to hear something. Listen. (everyone is silent) Don't you hear that?…因为我们正在听,难道你没听见?Rachel: Ahhhh!Ross: See?Rachel: Huh. (she agrees, but looks very confused)[Scene: ATM vestibule.]Jill: Would you like some gum?想来片口香糖吗?Chandler: Um, is it sugarless?-无糖的吗?Jill: (checks) Sorry, it's not.抱歉,不是Chandler: Oh, then no thanks. What the hell was that? Mental note: If Jill Goodacre offers you gum, you take it. If she offers you mangled animal carcass, you take it.不,谢了,你在搞什么东西? 你在搞什么东西? 她叫你吃动物死尸你也得吃[Scene: Monica's apartment, Phoebe is singing.]Phoebe: (singing) New York City has no power, and the milk is getting sour. But to me it is not scary, 'caus e I stay away from dairy.... la la la, la la, la la... (she writes the lyrics down)纽约大停电,牛奶变酸,不过没关系,因为我不喝牛奶Ross: (to Joey) OK, here goes.Joey: Are you going to do it?你决定啦?Ross: I'm going to do it.我决定了Joey: Do you want any help?-需要帮助吗?Ross: You come out there, you're a dead man.如果你想当电灯泡你就死定了Joey: Good luck, man.罗斯…祝你幸运Ross: Thanks. (Joey hugs him) OK.Joey: OK. (Ross goes out on the balcony to talk to Rachel)(Monica walks in, starts to go out on the balcony.)Joey: Hey, where are you going?罗斯…祝你幸运Monica: Outside.Joey: You can't go out there.不行,你不能去外面Monica: Why not?为什么?Joey: Because of... the reason.因为有理由Monica: And that would be?那是什么?Joey: I, um, can't tell you.不能告诉你Monica:Joey, what's going on?乔伊,到底怎么了?Joey: OK, you've got to promise that you'll never, ever tell Ross that I told you.好吧,但你得答应我,不会告诉罗斯是我说的Monica: About what?说什么?Joey: He's planning your birthday party.-他正在准备你的生日舞会Monica: Oh my God! I love him!天啊,我爱他Joey: (as Phoebe enters) You'd better act surprised.你最好装成一副吃惊的样子Phoebe: About what?装什么?Monica: My surprise party!我的生日舞会Phoebe: What surprise party?什么生日舞会?Monica: Oh stop it. Joey already told me.少装蒜了,乔伊已经告诉我了Phoebe: Well, he didn't tell me.他没有告诉我Joey: Hey, don't look at me. This is Ross's thing.别看我,这是罗斯的主意Phoebe: This is so typical. I'm always the last one to know everything.你不是,我们都有告诉你是哦Monica: No, you are not. We tell you stuff.你不是,我们都有告诉你是哦Phoebe:Yuh-huh! I was the last one to know when Chandler got bitten by the peacock at the zoo. I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in. (Monica gestures at Phoebe to shut up; Joey looks surprised but pleased) Looks like I was second to last.钱德在动物园被孔雀咬我是最后知道的人,也是最后知道乔伊刚搬来时你对他有意思的人[Scene: Monica and Rachel's Balcony, Ross and Rachel are talking.]Rachel: Hmmm... this is so nice.真不错.Ross: OK, I have a question. Well, actually, it's not so much a question as.. more of a general wondering... ment.我有个问题,也谈不上是问题,只是…好奇.Rachel: OK.Ross: OK. Here goes. For a while now, I've been wanting to, um....好吧,是这样的. 这些日子以来我一直想…Rachel: Ohhh (looking at something behind Ross)Ross: Yes, yes, that's right...对,没错Rachel: Oh, look at the little cat! (a small kitten is on the roof behind Ross)瞧那只小猫!Ross: What? (the cat jumps on his shoulders) Ow!什么?[Cut to inside. Monica, Joey and Phoebe are singing while outside, Ross and Rachel are trying to get the cat off of Ross' shoulder.]Monica, Joey, and Phoebe:(singing) I'm on top of the world, looking down on creation and the only explanation I can find, is the wonders I've found ever since...Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, Phoebe is holding the cat, Monica is treating the scratches on Ross' back. Joey is holding the menorah over the wound.]Monica: (to Ross) This is just Bactine. It won't hurt.好吧,这只是药不会痛的(Ross flinches in pain.)Joey: Sorry, that was wax.对不起,那是蜡油Phoebe: Oh, poor little Tooty is scared to death. We should find his owner.可怜的小猫快吓死了,我们得找到它的主人Ross: Why don't we just put 'poor little Tooty' out in the hall?何不将它放在走廊?Rachel: During a blackout? He'd get trampled!大停电时?它会被踩死的Ross: (nonchalantly) Yeah?是吗?[Scene: ATM vestibule.]Chandler: You know, on second thought, gum would be perfection. (Jill gives him a stick of gum, and a strange look) 'Gum would be perfection'? 'Gum would be perfection.' Could have said 'gum would be nice,' or 'I'll have a stick,' but no, no, no, no. For me, gum is perfection. I loathe myself.亡羊补牢.口香糖是绝佳的选择,口香糖是绝佳的选择? 我大可说”我也来一片”,但不,我说的是"口香糖是绝佳的选择"我真鄙视我自己[Scene: The hallway of Monica's building. Phoebe and Rachel are trying to find the cat's owner.]Phoebe: (stops at a door) Oh no, the Mendels, they hate all living things, right?不,她们是修女,讨厌一切生物Rachel: Oh. (they knock at the next door, Mr. Heckles answers) Hi. We just found this cat and we're looking for the owner.我们刚捡到这只猫目前正在找它的主人Mr. Heckles: Er, yeah, it's mine.猫是我的Phoebe: (trying to hold back the struggling cat) He seems to hate you. Are you sure?可是它似乎很讨厌你Mr. Heckles: Yeah, it's my cat. Give me my cat.确定,猫是我的,把猫给我Phoebe: Wait a minute. What's his name?等等,它叫什么名字?Mr. Heckles: Ehhhh... B-Buttons.鲍伯钮扣Rachel: Bob Buttons?Mr. Heckles: Mmm. Bob Buttons. Here, Bob Buttons.鲍伯钮扣,过来,鲍伯钮扣Phoebe: (the cat runs away from her) Oooh! You are a very bad man!你真是个大坏蛋Mr. Heckles: (as Phoebe and Rachel leave) You owe me a cat.你们欠我一只猫[Scene: Rachel has gone off on her own to look for the cat's owner.]Rachel: Here, kitty-kitty. Here kitty-kitty. Where did you go, little kitty-kitty-kitty? Here kitty-kitty-kitty-kitty...来这, 咪咪, 咪咪, 咪咪.(While looking at the floor for the cat, Rachel runs into a pair of legs. She slowly gets up and sees a gorgeousItalian hunk holding the cat. Who, by the way, you'll hate very, very soon. The man. Not the cat.)Paolo: (something Italian)Rachel: Wow. (she exhales in amazement, blowing the candle out)[Scene: Monica and Rachel's, Ross, Monica, and Joey are playing Monopoly.]Ross: (rolling) Lucky sixes....Rachel: (entering with Paolo, arm in arm) Everybody, this is Paolo. Paolo, I want you to meet my frien ds. This is Monica.保罗,向你介绍我的朋友这位是摩妮卡Monica: (smitten) Hi!Rachel: And Joey....Monica: Hi!Rachel: And Ross.Monica: Hi!Paolo: (something in Italian)Rachel: (proudly) He doesn't speak much English.他不太会讲英语Paolo: (pointing at game) Monopoly!大富翁Rachel: Look at that!Ross: (jealous) So, um... where did Paolo come from?那,保罗来自哪里?Rachel: Oh... Italy, I think.Ross: No, I mean tonight, in the building. Suddenly. Into our lives.不,我是指今晚,这栋公寓? 突然介入我们的生活?Rachel: Well, the cat... the cat turned out to be Paolo's cat!那只猫结果是保罗的这不是很有意思吗?Ross: That, that is funny... (to Joey).... and Rachel keeps touching him.真有意思,而且瑞秋不断摸他(Phoebe enters.)Phoebe: Alright. I looked all over the building and I couldn't find the kitty anywhere.我找遍了整栋公寓,但就是找不到猫Rachel: Oh, I found him. He was Paolo's cat.我找到了,是保罗的猫Phoebe: Ah! Well! There you go! Last to know again! And I'm guessing... since nobody told me... this is Paolo. 瞧,我又是最后一个知道,由于没人告诉我,我猜他就是保罗Rachel: Ah, Paolo, this is Phoebe.保罗,她叫菲比Paolo: (something in Italian, he is apparently attracted to Phoebe)Phoebe: (smiling) You betcha![Scene: ATM vestibule.]Chandler: (chewing gum) Ah, let's see. What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a... boyish charm, it's impish. Here we go.没错,下一步呢? 吹泡泡,吹泡泡不错,可以很好展现男性魅力,顽皮的一面,来吧(Chandler waits until Jill is looking, then starts to blow a bubble. But instead of blow one, he accidentally spitsthe gum out of his mouth and hits the wall.)Chandler:Nice going, imp. OK, it's OK. All I need to do is reach over and put it in my mouth. (Chandler slyly grabs the gum from the wall and slides it back in his mouth.)吹得可真好…不要紧,我只需把手伸过去,将它放回口中,Chandler: Good save! We're back on track, and I'm... (grimacing) ..chewing someone else's gum. This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking.救得好,现在我已重回轨道,而且还嚼著别人的口香糖,这不是我的口香糖,天哪,我的天啊!(Chandler starts to choke.)Jill: Are you alright?(Chandler tries to save face and makes the 'OK' sign with his hands, while obviously unable to breathe.)Jill:My God, you're choking! (she runs over and gives him the Heimlich, the gum flies from his mouth) That better?很好,现在你呛到了Chandler: (gasping) Yes... thank you. That was... that was....Jill: Perfection?感觉好点没?[Scene: Monica and Rachel's, Rachel and Paolo are at the window. Ross and Joey are watching disgustedly.] Paolo: (something romantic in Italian about Rachel and the stars)Ross: (mocking Paolo) Blah blah blah, blah blah blah... blah blaaaaaah....(Rachel walks away from Paolo, laughing.)Ross: Wha-What did he say that was so funny?他讲什么,他讲什么Rachel: I have absolutely no idea.我完全搞不懂Ross: That's... that's classic.女人都这样Rachel: (to Monica and Phoebe) Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so un-me! 天啊,我在干什么? 这太不像我了Monica: If you want, I'll do it.不介意的话我要上了(Ross looks at Joey.)Phoebe: I know, I just want to bite his bottom lip. (Rachel looks at her) But I won't.我只想咬他的下嘴唇,但我不会这么做的Rachel: God, the first time he smiled at me... those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.他第一次对我微笑时,那三秒钟比我和巴瑞在百慕达得三个礼拜还令我兴奋Phoebe: You know, did you ride mopeds? 'Cause I've heard... (they stare at her)... oh, I see... it's not about that right now. OK.你骑机踏车吗? 因为我听说…我离题了,Rachel:Y'know, I know it's totally superficial and we have absolutely nothing in common, and we don't even speak the same language but Goooooooddddddd....我知道这样很肤浅而且我们毫无共通点[Cut to the other side of the apartment, Ross has gone over to straighten things out with Paolo.]Ross: Paolo. Hi.Paolo:Ross!(Ross notices that Paolo is standing on a step, which makes him taller. Ross gets up on the same step so he can look down at Paolo.)Ross: Listen. Um, listen. Something you should... know... um, Rachel and I... we're kind of a thing.有件事你该了解Paolo: Thing?Ross: Thing, yes. Thing.Paolo: Ah, you... have the sex?你们做爱没有Ross: No, no, no. Technically the... sex is not... being had, but that's... see, that's not the point. See, um, the point is that... Rachel and I should be, er, together. You know, and if you get in the.... um...技术上而言,还没做爱,但这不是重点,重点是瑞秋和我应该…你来到Paolo: Bed?床上?Ross: No, no, that's not where I was going. Er, if you get in the... way, of us becoming a thing, then I would be, well, very sad.不是,我不是指那个,如果你让我们无法结台,我会非常…难过Paolo: Oh!Ross: Yeah! Se vice?Paolo: Si.Ross: So you do know a little English.你懂一点英文Paolo: Poco... a leetle.会一点Ross: Do you know the word crapweasel?你懂什么叫“二百五”Paolo: No.不懂Ross: That's funny, because you know, you are a huge crapweasel!不懂?真好笑因为你就是个超级二百五(They hug.)[Scene: ATM vestibule, Chandler and Jill are sitting below the counter with two pens dangling from their chains in front of them. Jill is showing Chandler how to swing the pen around his head.]Jill:Chandler, we've been here for an hour doing this! Now watch, it's easy.我们已玩了一小时,很简单的Chandler: OK.Jill: Ready? (she swings the pen around her head in a circle)准备好没?(Chandler tries to do the same thing but the pen hits him in the head.)Jill: No, you've got to whip it.不,你该拍一下(He swings the pen hard, and it snaps back and almost hits him again.)[Scene: Monica and Rachel's, the gang is all sitting around the table.]Phoebe:Oh, look look look. The last candle's about to burn out. 10, 9, 8, 7... (time lapse)... negative 46,negative 47, negative 48.... (someone blows it out, the room gets completely dark)看,最后一根蜡烛就要燃尽,46分钟,-47分钟,-48分钟·Ross: Thank you.Phoebe: Thanks.Ross: Kinda... spooky without any lights.没有灯光有点恐怖Joey: (does a maniacal laugh) Bwah-hah-hah!(Everyone starts to imitate him.)Ross: OK, guys, guys? I have the definitive one. Mwwwooooo-hah-hah...停,我这个最逼真(The lights come back on, and Rachel and Paolo are making out. Ross clutches his chest.)Ross: Oh.. oh... oh.Joey: Hey Ross. This probably isn't the best time to bring it up, but you have to throw a party for Monica.罗斯,现在提并不恰当,但你得为摩尼卡开个舞会Closing Credits[Scene: ATM vestibule, the power has come back on.]Jill: Well, this has been fun.-玩得真开心Chandler: Yes. Yes, thanks for letting me use your phone... and for saving my life.谢谢你的手机,并救了我的命Jill: Well, goodbye Chandler. I had a great blackout. (she kisses him on the cheek) See ya.再见了,钱德此次停电我玩得很开心(She leaves. Chandler presses his face to the glass door after her, stroking the window lovingly. He then turns to the security camera and starts talking to it.)Chandler: Hi, um, I'm account number 7143457. And, uh, I don't know if you got any of that, but I would really like a copy of the tape.我的帐号是7143457,我不知道你有没有录到,但我想要这一卷录影带End。

老友记经典英文台词(共5篇)

老友记经典英文台词(共5篇)

老友记经典英文台词(共5篇)以下是网友分享的关于老友记经典英文台词的资料5篇,希望对您有所帮助,就爱阅读感谢您的支持。

老友记经典英文台词篇1第一季I just don”t think I‟m the dirty-talking kind of guy.Wha‟s the big deal. Just say what you wanna do to her, or you want her do to you, or you think other people might be doing to each other.Now tell me you wanna caress my bottom.第二季I don‟t know, I have been standing here spelling it out for you.People do stupid things when they‟re upset.It‟s too soon to tell.Look, I can sense when women are depressed and vulnerable. It‟s one of my gifts.stand your groundIt‟s scary scientist man.I cant believe you cave‟d, you just abandoned your wholebelief system, before, i didn‟t agree with you, but at least I respected you. How are you gonna go into work tomorrow ,how are you going to face the other scientist guys, how are you going to face yourself?You‟ve got to get over this.No kidding?Women really want this? More than jewelry.The moment‟s gone.You w ere worth the wait. And I don‟t just mean tonight.第三季Wasn‟t this supposed to be temporary thing? You wantedto do fashion stuff.I think I‟m gonna look around a little bit more.Hey, how did the interview go?Oh, I blew it. I would n‟t have hired me.What is that in the background?It came to about $112, but what the hell, just call it even $110. one tenSo I‟m gonna taken off then.What‟s the worst thing that could happen? I could die.Kathy with a K or C? With a K.He‟s a litttle sensitive right now because he is so in love.Or just get a card that has a poem already in it.It‟s a book that‟s just a book.The rats in the basement are hanging themselves.I don‟t wanna be someone who comes between two best friends, I just can‟t stand seeing what this is doing to you guys. And I don‟t want to be the cause of that. So, I don‟t think we can see each other anymore.That‟s what you really want. Yeah, I don‟t want to be the reason you‟re unhappy, that‟ll j ust make me unhappy, and I really don‟t want to be the reason I‟m unhappy.I used to do my songs because it made me happy, now it‟s just all about money.We really don‟t take advantage of living in the city.You shoud have told me before, I‟m not a mind reader.So amazing. He‟s sexy and smart, which makes him even sexier.He thinks Monica‟s empty. She‟s the empty vase.You have no right to judge me. You don‟t even know me.It just seems to me , though ,that if two people love each other and trust each other, like we do, there‟s no reason to be jealous.You are my soul mate.People are looking. I don‟t care.I don‟t know what to say.The source of my powers. Oh, dear God, what have I done.Would you like to have coffee? Coffee sounds great.I‟m trainning to be better at a job that I hate. My life officially sucks.Wasn‟t this supposed to be a temporary thing ? After that one you wanted to do fashion stuff.Yeah, I‟m still pursuing that.How, exactly are you pursuing that. You know ,other than sending out resumes, like what?Two years ago?If youask me, as long as you get this job, you got nothing pushing you to get another one, you need the fear. He‟s right,if you quit this job, you can have motivation to go after a job you really want.You are sturdier than chandler, he crumbled like a piece of paper.Sophisticated like a hooker?Well, actually, we kind of need an answer to that one right now.We just want you to think it through.What‟s the big deal? You know, this is special. And I want our love to grow before we move on the next level.Look guys, when I …m with her, it‟s like, she brings out thisgreat side of me. I mean, I love her, you know?What a coincidence?So why don‟t you give me your number?How do you feel now?Well, I like you less.I had the best day ever.第五季The yeti is one smooth talker.I don‟t have the discioline that it takes. You know, I can‟t do it.I‟ll make up a scheduel and make sure you stick to it.But I was doing my thing and everything was going according to the plan.You know, I feel like we don‟t talk anymore. How are you? What is new with you?Not much, work is good.Oh, you know, we don‟t have to talk about work. We could talk about anything.Where the hell have you been? Just, you know, out.You walked around all night in the city by yourself? Look, I don‟t have to answer your questions, Ok? I‟m a big boy. I could do whatever I want.I‟m a young woman, I have needs, I can‟t wait forever.Phoebe, don‟t put ideas in his head.It is amazing to have someone give you such focused attention.Ever since high school, Rachel was the one person that I told everything to, you know. I missed that so much now. She‟s my best friend.Man! Can‟t anything go right in my life? First, my marriage falls apart, and thenI know, I know. And then you lose your apartment, and then you lose your job, and then your ex-wife gets married so fast. And now the coffee.Because there‟s certain rules about this kind of stuff. You don‟t fool around with your friends‟ ex-girlfriends or possible girl friends, or girls that are related to.Hold on a second.He does look like him, though.Do you even know who Kip is. Who cares? You …re Rachel. 《老友记》经典台词篇2《老友记》经典台词山东省临沂国际学校杨春吉邮编276000 英语口语的学习路径很多,通过英语电视剧、电影、喜剧、小品、情景剧等学习原汁原味的英语口语可谓最佳途径。

friends中英对照台词

friends中英对照台词

friends中英对照台词电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。

以下是店铺为大家准备的《friends》经典台词,希望大家喜欢!friends中英对照台词(一)1、Chandler: I’ve been taking dancing lessons.Yeah, the last six weeks. I wanted this to be a moment you will never forget.为了能在婚礼上陪莫尼卡跳出漂亮的舞,钱德勒偷偷报名去舞蹈学校学了一个半月。

2、Joey: Umm, now uh… It’s a scary world out there, especially for a single mom. Y’know, now I always thought you and I had a special bond so… (He goes to one knee and pulls out a ring.) Phoebe Buffay, will you marry me?“这是一个疯狂的世界,对于一个单亲妈妈来说,生活尤为艰难。

作为一直关心你的人,我很想陪你一起分担。

那么,你愿意嫁给我吗?”乔伊催人泪下的无厘头场面,twice。

3、Ross: Thanks for the coffee, or bedankt voor de koffie, Gunter.为了帮瑞秋得到自己楼下的那间公寓,罗斯竟然学起了荷兰语。

还要完成楼下荷兰老太太的临终一吻,抬她笨重的尸体等等。

他觉得这一切都值得,如果真的瑞秋肯搬过去的话。

4、Joey: Look, if I’m bringing home a woman who can’t stand being around a baby, then maybe I don’t want to be with that woman!“如果我带回来的女人嫌你的宝宝太吵,那么我想她根本就不值得我去交往。

friends英文台词

friends英文台词

friends英文台词电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。

以下是店铺为大家准备的《friends》经典台词,希望大家喜欢!friends英文台词(一)1、Frank Jr.: Oh, I think you're right. Oh, wow. Phoebe, I don't think I can give one of them up. I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies.“这些孩子我一个都舍不得送人。

他们闹起来要命,可他们都是我的孩子。

”小弗兰克觉得养育三胞胎太累了,可真要他放弃哪个,却是哪个都舍不得。

他可能不聪明,他可能不漂亮,可他,毕竟是你的孩子。

2、Phoebe: Exactly! Look, no matter what I tried to do, I couldn't keep you out of my life. Of all the people I have cut out, you were the only one who ever clawed her way back in. And I'm so glad that you fought your way back in, because I don't know what I would do without you.“不管我怎么努力的排斥,总是情不自禁的把你拉回我的生活。

所有被我开除出朋友名单的人里,你是唯一一个又回来的。

现在我十分庆幸没有真的和你疏远,因为我知道这份友谊对我是多么的重要。

”3、Mike: She's gonna be Mrs. No Balls.“过几天她就要做‘没种’夫人了。

《老友记六人行》五十句经典台词以及用法总结

《老友记六人行》五十句经典台词以及用法总结

《老友记/六人行》五十句经典台词以及用法总结1. To hell with sb. ----你妹!( a very rude way to show your disaffection with sb, use it with caution)2. Bravo on the hot nanny! 这个保姆真给力!( “bravo” is the sound you make when applauding, so this sentence can be really useful if you want to praise sb)3. You are the pain on/in my ass ------你很烦耶!( a little offensive but can be used between friends to give utterance to your annoyance with sb.)4. She’s getting a little antsy ——她有点不淡定。

( it’s a very typical phrase meaning that sb is getting exceptionally anxious. The word “antsy” spri ngs from “ant”. When an ant is in a hot pot, it sure will get anxious and frustrated.)5. You are on fire!( This is easy to remember and guess out the meaning. “be on fire” means “over-excited”, “be on fire for sth” means “like sth very much)6.We could get her on board ------我们可以让她入伙。

FRIENDS 老友记 六人行 经典语句笔记(第一季上)

FRIENDS 老友记 六人行 经典语句笔记(第一季上)

Chapter 01●It sucks. You’re gonna love it 很差劲,(不过)你会喜欢它的。

●Are you gonna be okay? 你没事吧?●I gotta go home sometime. 我要回家了●Split it? 分了它●I had a major crush on you 我曾经暗恋过你●Do you think it would be okay if I asked you out sometime? 你觉得有时我叫出来好吗?●Hey, what’s with you? 怎样了?●Would anybody like more coffee?●Why does everyone keep fixating on that? 为什么每个人老是提它?●I told Mom and Dad last night. They took it pretty well. 还好接受。

●I got freaked out, and it hit me:突然想到:●That can’t be good. 那样不太好●I can not feel my leg. 脚麻了●Ever since she walked out on me ……离开我后●How long is it since you lived in Shanghai?你离开(没住在)上海多久了?若since引导的状语从句的谓语动词是持续性动词或表示状态的动词的过去时时,则从句表示的时间是“从那持续动作或状态结束时算起”比较:He has written to me frequently since I was ill.自从我病愈以来,他屡次给我写信。

(从句谓语为状态动词)He has written to me frequently since I fell ill.自从我生病以来,他就屡次给我写信。

(从句谓语为终止性动词)若since引导的状语从句的谓语为持续性动词的现在完成时,则表示动作和状态延续到现在(说话时刻),其表示的时间的起点应从动作发生之时算起。

(完整word版)六人行(老友记)第一季第一集对白中英文对照

(完整word版)六人行(老友记)第一季第一集对白中英文对照
Ross:(in a deep voice) I’ll have whatever Christine is having。
Rachel:(on phone) Daddy, I just。.。 I can’t marry him! I'm sorry. I just don't love him。 Well, it matters to me!
Ross:(mortified) Hi.
Joey:This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica:Are you okay, sweetie?
Ross:I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck..。
Ross:No, no don’t! Stop cleansing my aura! No, just leave myaura alone, okay?
Phoebe:Fine! Be murky!
Ross:I’ll be fine, alright? Really, everyone。 I hope she'll be very happy.
Chandler:And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)
Monica:Rachel?!
Rachel:Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren’t there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are,you are!

美剧friends中的经典台词

美剧friends中的经典台词

美剧friends中的经典台词电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。

以下是店铺为大家准备的《friends 》经典台词,希望大家喜欢!friends 台词(一)1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!“不用管我,去你的吧,这是你梦寐以求的保罗呀!”罗斯由于离婚心情十分沮丧,但听到妹妹莫尼卡终于和喜欢的人约会,还是从心里由衷地为她高兴,甚至有兴致开起了玩笑。

爱一个人,所以能暂时忘却自己的烦恼,分享他(她)的喜悦。

“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”“当你想找一个肩膀依靠,告诉我,我马上到!”的背景音乐选得极好,很平常的歌,选出一句,放在一个情景里,都十分煽情。

这时的罗斯和瑞秋分别望着窗外,这样孤独的凝望,揭开了罗斯十年的单恋和两人又一个十年的情感纠缠。

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!“欢迎来到现实世界,它糟糕的要命,但你会爱上它的。

”朋友们强迫瑞秋剪掉了老爸给的信用卡,帮她与千金小姐的生活彻底决裂。

以后的日子她体会到很多民间疾苦,但收获了更多的幸福。

2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.“我给你的建议是:一定要让那个垫场的再表演一下,不然下次你就只能一个人憋在家里听CD了。

《老友记六人行》五十句经典台词以及用法总结

《老友记六人行》五十句经典台词以及用法总结

《老友记六人行》五十句经典台词以及用法总结1. 眼泪什么的,别太当一回事,毕竟爱情就该像上帝,让我们去探索它。

(Don't make too much of tears, love is like God, make us explore it.)2. 我们就像三角关系,但是却没有三角形。

(We are like a triangle, but not a triangle.)3. 我不是在哭,我只是在放声大哭。

(I'm not crying, I'm just having a meltdown.)4. 人们不能因为失去而失去勇气。

(People can't lose courage because they lose.)6. 爱就像发光的火花:明亮而短暂。

(Love is like a shining spark, bright but short.)7. 就算这段旅程有多艰难,我也会忠于自己的信念。

(No matterhow hard the journey is, I will stay true to my faith.)8. 看不见的束缚,更容易把人束缚。

(Invisible bonds are easier to bind people.)9. 遗憾像面包一样,越是新鲜,越是苦涩。

(Regret is like bread, the fresher, the more bitter.)10. 爱总是打破一切规矩,即使牺牲也绝不后悔。

(Love always breaks all rules, even if it sacrifices, never regret.)12. 时间能把一切变得温和,又能把一切弄得乱七八糟。

(Time can make everything gentle, and can also make everything messy.)13. 我们中的一些人肯定在失去,而另一个人要学会去放手。

美剧friends第一季经典台词

美剧friends第一季经典台词

美剧friends第一季经典台词电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。

以下是店铺为大家准备的《friends 》第一季经典台词,希望大家喜欢!friends 第一季台词(一)1、Chandler: All right, there’s a nuclear holocaust, I’m the last man on Earth. Would you go out with me?“如果核爆炸,世界上只剩我一个男人,你会爱我吗?”钱德勒不停地问莫尼卡会不会爱他,答案都是否定的。

你能想象几年后他们有那么幸福吗?2、Joey: That’s right I stepped up! She’s my friend and she needed help! And if I had too, I’d pee on anyone of you!乔伊白痴而感人的宣言:“如果你们需要,我可以在你们任何人身上尿尿。

”3、Ross: I didn’t know what I was taking full responsibility for! Okay?! I didn’t finish the whole letter!罗斯真的有些小气,作为男生承担这些责任又怎么了?过去听他讲“on the break”觉得好玩,现在越来越觉得这时的他可恨了。

4、Mrs. Geller: And the next time you cater for me, there will be nothing but ice in the freezer.聚会上人们都喜欢吃莫尼卡做的东西,盖勒夫人终于承认了自己的女儿,说下次再也不会准备备用食物了。

5、Chandler: Oh, I just wanted to say, "Hey!"钱德勒跑过好几条街,跌倒了无数次,只是为了跟女孩子说一句“hey”。

老友记中的感动台词_经典台词

老友记中的感动台词_经典台词

老友记中的感动台词《老友记》(Friends;六人行)是美国一套久映电视荧幕十年的幽默情景喜剧系列,被公认为史上最、世界影响力最大的美剧之一。

故事设定在纽约曼哈顿的一个朋友圈子中,描述六个“普通”青年的“情感起伏、事业波折和生活的喜怒哀乐”,手携手一起走过十年风雨。

以下是小编为大家准备的老友记中的感动台词,希望大家喜欢!老友记中的感动台词(一)1、RACHEL: Well, I sorta did a stupid thing last night.瑞秋由于罗斯和朱莉的亲密而难过,甚至找回大坏蛋保罗过夜。

垃圾罗斯,即使放弃了所爱的女孩,也不要在她面前那样肆无忌惮!2、JOEY: I've never felt about anyone the way Ross felt about you.乔依对瑞秋说他虽然阅女无数,但从来没有爱谁像罗斯爱瑞秋一样深。

重在质量,而非数量。

如果能遇到命里的人,乔依还愿意做情圣吗?3、ROSS: You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? Someone who wakes up every morning thinking "Oh my god, I'm with Rachel". You know, someone who makes you feel good.罗斯跟瑞秋说保罗根本就配不上她,她值得更好的男人,一个懂得她的有趣、善良、迷人、性感的更好的男人。

那个人应该在每天醒来后都因为发现有她在身边而觉得自己是最幸运的人………………4、MONICA: Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like, 20 minutes, but I couldn't resist.莫尼卡明知道新生儿长得很快,但还是忍不住给本买了很贵的耐克鞋。

电影《老友记》经典台词

电影《老友记》经典台词

电影《老友记》经典台词《老友记》(Friends;六人行)是美国一套久映电视荧幕十年的幽默情景喜剧系列,被公认为史上最成功、世界影响力最大的美剧之一。

今天店铺给大家分享一些《老友记》中的经典台词,欢迎大家欣赏!电影《老友记》经典台词1、Try to accept his flaws. 尝试去接受他的缺点。

2、Does the knuckle-cracking bother everybody? 扳关节会影响到大家吗?3、He's a big boy, he'll get over it. 他长大了,能熬过去的。

4、She told me about that. 她告诉我了。

5、Are you guys gonna be okay? 你们还好吧?/ 你们不会有事吧?6、We're just gonna need a little time. 我们只是需要一点时间。

7、I am really sorry. 真的很抱歉。

8、I am a little relieved. 我松了一口气。

9、I can't stand your friends. 我受不了你的朋友。

10、So how'd it go? 情况怎样?11、Did he mention us? 他有提到我们吗?12、He said he's really gonna miss you guys. 他说他会想念你们的。

13、What would you do if you were omnipotent? 如果你变得全能,你会做什么?14、It's not that bad. 没那么糟糕。

15、Do you think that was wrong? 你觉得那样不对吗?16、What is up with the universe?! 这个世界怎么了?17、We have to talk. 我们得谈谈。

六人行的经典台词

六人行的经典台词

六人行的经典台词~~1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you. 我知道你要说什么。

/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人10、You are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法)13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)17、That’s not the point.这不是关键/问题所在18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略)19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

六人行的经典台词~~1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you. 我知道你要说什么。

/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人10、You are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法)13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)17、That’s not the point.这不是关键/问题所在18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略)19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。

20、I have no idea what you have said不知道你在说什么21、Just follow my lead. 听我指挥好了。

22、Good for you!你真不错/好!23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法)24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助)25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy 等于非常高兴)26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把电视报递给我吗?(非常实用的口语句型,叫别人递东西可以引用)27、Not that it’s your business, but we did go out. (倒不是……不过……典型的绕弯子式美国思维模式)28、We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short打断话语;中断某事;)29、This party stinks/ sucks! (sth sucks意思是什么事情很糟糕)30、You do the math.你自己来算一下31、I’m with you 我同意你的观点32、I was/will be there for you.我支持(过)你!(还记得老友记主题曲最后一句吗)33、I’m all yours!我全听你的34、I’ll take care of it. 我会搞定的35、I would like to propose a toast.(英美电影宴会婚礼场景经典句型;提议为什么事情举杯祝福时用36、Lucky me! 我真走运/幸运!(诺丁山里面出现)37、Storage rooms give me creeps. 储藏室让我全身冒鸡皮疙瘩。

38、What is with that guy? 那个家伙到底怎么了?39、Plus, I’m gonna take you out a lot for free dinner. (plus除此之外)40、we’ve talked about the relationship and stuff.(And stuff诸如此类)41、Too bad we must return them. 很不幸,我们必须退还它们。

(too bad 开头来描述一件糟糕的事情)42、Take my word for it. 相信我43、Here’s to a lousy Christmas!(here’s to……为……而干杯)44、I made a fool of myself.45、To hell with that *****! 让那婊子见鬼去吧!(咒骂别人的时候,to hell with)46、The worst part is……最糟糕的是47、I think I should give it a shot/go!我觉得应该尝试一下!48、Now you tell me she’s not a knock-out! 你该不会说她不是个美人儿吧!49、Be good!/be a man/be cool! 要听话/像个男人的样子/冷静点50、Nice save!好扑救!/打圆场避免失态(来源于足球)51、Man, you scared the shoot/crap out of me!你把我吓坏了! Beat the crap out of sb(crap等于shoot,不过要稍微文雅一些;)52、You did it!你做到了!(或者还可以说I made it! 口语中要注意make, do 等小词的运用)53、Let’s make a deal!我们做笔交易吧。

54、That was close!/closeone 好险55、What if I had the guts to quit my job.(have the guts有种,有勇气)56、How did it go with Ceria?和Ceria怎么样了?57、How’s it going?/ how are you doing?你好58、It’s not like (I did this on purpose).并不是……(又是典型的绕弯子式美国思维了!这句话还可以换成Not that I did this on purpose)59、How come you are working here? 你怎么在这里工作?(how come=why)60、I’ll fix it! 我去搞定!61、Hats off to phoebe. I’d say that you’re a very good competitor. (hatsoff to向谁脱帽致敬)62、How long has it been since (you had sex with your gf)? 有多久没做……63、Forget it!/skip it!/I don’t wanna talk about this any more. 别提了64、I mean it! 我是认真的!65、I’m totally over her! 我早就忘了她了!66、I’m gonna pay for it tonight. 今晚我要付出代价。

67、Where were we?刚才我们谈/做到哪里了?68、Leave me alone! 别管我/别惹我69、You have to pick your moments/timing. 你说话得选时机。

70、You started it!你先挑衅的(选自 The Incredibles)71、Will he know what this is in reference to?他知道是谁打来的吗?72、Make it three/two.再来一杯/份(和老外一起到酒吧,餐厅点同样东西时的经典用语,言简意赅)73、That makes two of us. 所见略同74、Two coffee to go. 两杯咖啡打包。

75、I was trying to reach you all night. 我找了你一晚上。

76、I was wondering/thinking if after work we could grab a cup of coffee?我在想……77、You bet!当然78、I’ve been through this!我有经验/我也经历过79、Did it ever occur to you that I might be that stupid!80、You really need to hate Julie’s guts.(hate sb’’s guts 恨透……)81、What do you say I buy you a cup of coffee/we go take a walk? 我请你喝杯咖啡怎么样?(what do you say加从句,可用与征求别人意见)82、Hold it! 打住!83、Up yours! 去你的84、I don’t have a clue!我不知道85、Come on, cut it out! 别闹了~86、You are nothing like us.你一点都不象我们。

It’s nothing like Hobbit/You guys, this cat is nothing like my grandma’s cat.(nothing like sth表示一点都不像)87、If you want kids, then kids it is! 如果你想要孩子,那就要吧 Art it is/ two it is !!/ a hundred it is (名词加it is 表示一种不耐烦语气)88、Mind if I see some identification? 介意我看看证件吗? Mind if I come downstairs with you?89、It’s between Ross and me. 是我和ross之间的事情90、I”ll give you a call if anything comes up.91、I don”t give a/an damn /f*k / shoot / ass… 表示不在乎.92、The judging stuff has taken a lot out of me.(take a lot out of sb=making sb tired)93、I asked around. Word is, he deals primarily in arms. (Ocean Eleven)94、I bet you 20 bucks I can get her to have breakfast with me?95、Do not rush/push me. 别催我96、Call it even. 扯平了97、Not that I know of. 据我所知没有98、Part of me thinks the kid’s right. 一方面我觉得这孩子没错but another part of me thinks……(选自拯救大兵瑞恩)99、You fall for it every time. 你每次都要上当100、Thanks, man! I’m not really into sports.!/ I’m reall y not into guys.我不太喜欢体育。

相关文档
最新文档