中西方双语教学异同研究与思考
浅谈中西方大学英语教学的差异以及我国英语教学的创新
志上包含大量文化信息 的材料 , 涉及场合 、 身份 、 相互关系等社会 因素 , 使学生既能学 习语 言 , 能学到一些英语 国家 的社 会文化 又 知识。而且在课堂 中让学生 自己用英语 来讲 解 、 复述或介绍这些 内容 , 通过这种轻松的课 堂环境鼓励学 生讲英语 。学生通过学习 真实的语 言材料 , 使文化知识 的学 习贯穿于外语学习的全过程。
20 09年( 3 第 8卷) 3来自 第文 化 体 育 浅 谈 中西 方 大 学 英 语 教 学 的差 异 以及 我 国英 语 教 学 的创 新
焦 娜
( 兰州理 工 大学 国际合 作 处 , 肃 兰州 705 ) 甘 300
摘要 : 本文分析 了中西方不同的文化 渊源而导致英语教 学观 念及方法的不同,并结合我 国实际 ,就大学英语教 学的模 式、 内 容、 手段及评估体 系等 几个方 面的教 学创新进行 了探 索 , 出英 得 语教 学必须以学生为中心 。 以培 养学生的独 立思考和 学习能 力为 根本 出发点, 这才是教 学创新 的根本。 关键词 : 中西文化 差异 英语教学 教学评价体 系 中西文化属于完全不同的文明 , 以希腊文化和基督教文化为 基础的西方文化不同于以儒 、 、 为基础的 中国文化 。 佛 道 中国的教 育体制几千年来受 中国文化 的影 响, 强调学校 的权威性 、 生的 学 服从性以及产生成功是由考试而生 的观念 ; 而西方的教育 则强调 人 的个性和 自主、 自由以及学 习的能力和创造力 , 个人是人性 和 社会教育的核心 , 教育本质是“ 让学 习者 了解 自己” 。因此在教育
21 运 用 多种 课 堂教 学 方 法 .. 2 多种课堂教学方法 的运用就是要打破 一些课堂教学法 的常
规。首先 , 在教学手段上 , 要充 分利 用现 代多媒体 教学 , 进行多手 段、 多模式的教学。多媒体教学为学生学 习英语并 了解英美文化 提供 了十分直观 的教学手段 , 有助 于学生感知英美人 的体态语 言 等非语言交际形式。教师平 时应注意收集相关资料 , 在有 条件的 前 提下制作 Pw ro t o ePi 课件 , n 穿插 一些 英语原声影音 、 影像内容 , 尽可能地给学生创造 出 良好 的英语语言学 习环境。 文化上中西方存在很大的差异 , 高等教育 中的英语教学亦如此 。 其次 , 教师在课堂教学中 , 要充分鼓励学生的参与。 具体可 以 然而随着国际交流的快速发展 , 高等教育的国际化进 程也 越来越 小 到对单词 的讲解 , 大到对整篇课文的评价 , 并适 时地给予引导。 快, 在英 语教学中更应合理 吸收西方的优秀教学法 , 从而推动 我 课 堂上教师鼓励 学生 大胆开 口, 用语言交流思想 以培养学生 的语 国英语教学 的创新并促进其长 足发展。 言交 际能力 , 而不需要 基于纠正学 生的语言错误 , 以免影响学生 的语言流畅性和积极性 。 1 中西方英 语教 学 中观 念 及方 法的差 异 22依据创新教育确 立全新 的课堂教学 目标和评价体 系 - 现 阶段在我国 ,大多数学生认为学习的 目的是考试合格 , 他 教学指导思想 的转变 , 定了其 目标和评价体系必须进行相 决 们相信在学校的成功与得 到体面工作之间存在着必然 的联系。 而 应地调整。 传统 的教学质量观是 以教师传授知识量 的多少 为教学 西方 的教育 目的是 以提升认知能力为主 ,基 本知识是 次要 的 , 老 目标和评判标准 , 并以学 生掌握 的程度 ( 通常参照笔试成绩 ) 为评 师帮助学生 自主学习、 提问 , 批判性的思考 , 学生学 习的动机来 自 估依据。而创新教育 , 则不以一时的知识点 或考 核点 的掌握为 目 于内在 的兴趣 , 他们追求愉快学习 , 认为得胜 就是一种奖赏 , 即为 的, 而是为培养学生的思维方 式和学 习能力 服务 的。合理 的教学 后续 的学习动机 。 目标能让学生最终感受到学习的成功感 , 在愉悦 的情绪和探究的 在英语教学方 面 , 国内教师充当着知识 的传授 者 , 堂教学 心态中逐步推进更高层次的 目标。 课 以教师为中心 , 师重知识传授 , 教 课堂教学重语音 、 词汇 、 语法 的 与此同时 , 课堂教学 的评 价体 系也应有相应 的变革 。 目前我 讲解 , 轻听 、 、 写技能的训练。教 师让学 生死记硬背 , 说 读、 课堂活 国外语教学过多 的依赖终结性评价 , 把学生 的考试成绩作为衡量 动单调 , 教学 内容僵化 , 这不仅违背了语 言教学 的规律 , 更不利于 教学效果 的唯一标准 , 使得外语教学走进 了应试教育 的误 区。笔 教师和学生 的成长 。如果不充实教 学内容, 不运用一些创新方法 者认为 , 依据我国 目前 的实际情况 , 考试必不可少 , 但是教师可以 进行多手段 、 多模式的教育 , 学生会逐渐丧失学 习英语 的兴趣 , 从 采 用多种评估方式。 并且 四六级考试改革后加大了听力 的测试并 而导致学生 产生厌恶情绪而放弃学 习。 因此必须鼓励学生积极主 删除了单纯 的语法词汇题 , 正是对创新教育思想 以及确立全新的 动参与英语学 习活动 , 激发 和培养学生对学习英语 的兴趣 , 学 教学评价体系的体现。笔者 认为 , 使 对非英语专业学生的英 语学 习 生树立英语学习 的自信心 , 从而形成积极 的学习态度。 成果 的测试 , 仅以笔试成绩 为依据是不够 的 , 仅 今后应适时引入 并 加大 口试和面试成绩 的 比重 , 这样才能更为全 面、 更为客观 地 2 大学英 语课 堂教 学 中的创新教 育 评价学生的语言学习能力 和应用能力 。 笔者通过参与西方国家英语课堂教学而 了解到 : 他们 针对 英 3 结束 语 语为非母语 的学生讲 授英 语时 , 注重实际的应用能力 , 在轻松 的 课堂环境 中鼓励 学生 多问、 多思考 。英语教学如果仅把精力放在 综上所述 ,通过 比较 中西方英语教学 中观念及方法的差异 , 语言知识的传授上 , 要求学生死记一条条 的语 法规则 , 甚至去 背 而认识 到我 国语言教育 中的不 足 , 因此在整个教学 中, 包括教学 词典。这样培养的学 生也许能够产生合乎语言规范的句子 , 但却 内容 、 教学方法 、 教学过程 以及 评价体 系都应 以培养学生的创新 缺乏语言交际的能力 。 因此通过以上 中西方英语 教学 中观念及方 精神 、 独立思考和学 习能 力为根本 出发点 , 让学生 充分 发挥能动 法 的差异 , 笔者认 为可以结合我 国实 际, 以下几个方 面探索大 性 , 在 真正参与到教学 中来 , 成为课堂教学的主角 。也只有 如此 , 大 学 英 语 教 学 中 的创 新 教 育 。 学英 语教学才能摆脱应试教学的模式 , 回归语言教学 的本质。毕 21在英语课堂教 学中建立师生互动的开放式教学模式 . 竟, 授人以鱼 , 不如授人以渔 , 这是亘古不变的道理。 在语言教学 中 ,要 改变以往的 以教师 为中心的课堂教 学方 参考文献: 式, 教师要确立以学生为 主体 的概念 , 学生是课堂 的主角 , 应积极 【 】 菲利 普・ 阿特 巴赫. 高等教 育: 1( 美) G・ 比较 知识、 学与发展 【 . 大 M】 北京: 2 0 主动地参与课堂活动 ;教师的主要作用不再 是讲 解语法知识, 而 人 民教 育 出版 社 ,0 1 是扮演学生学习促进者, 因此课堂教学 的内容和手段都必 须向学 【 】 自然. 用学与英语学 习【 . : 2何 语 M】 上海 上海外语教育 出版社, 9. 17 9 生的实际需要开放 , 表现在 以下几个方面。 【】 3 薛理银 . 当代 比较 教 育方 法论研 究【 . M】 北京 : 师 范大学 出版社, 首都 211 . 拓展 丰 富 的教 学 内容 . 19 93 教师在讲授基本教材的基础上 , 可以组织学 生搜集一 些他 们 【】谢 晓科. 4 微探 大 学英语 学 习与中 西文化 导入 【】 甘 肃科技 纵横 , J. 感兴趣的 、 有利于创造性思维发展 的真实 的语 言材料 , 如报 刊杂 2 0 ,8 0 ) 19 0 9 3 ( 2 :5
我国高校双语教学与国外双语教育之主要差异
才 可 以 自由选 择 法 语 学 校 或 英 语 学 校 。 我 国开 展 双 语 教 学 , 政 治 目的远 远 小 于经 济 目的 , 培 养 双语 专业 人 才 主要 是 为 了经 济 和 科 技 文 化 的发 展 与 交 流 。
二、 双 语 环 境 不 同
三、 双语 师 资 资源 不 同 双语 教 师 的水 平 决 定 着 双 语 教 育 的 效 果 。双 语 教 育 国 家 成 功 的 经 验 证 明 , 双 语教师必须有足够的学历资质 , 有流利表 达两种语言的能力 , 对 两 种 语 言 的文 化 背 景, 甚 至 两 国历 史 地 理 等 知 识 有 全 面 的 了 解 。 因为 课 堂 上 要 持 续地 使 用 目的 语 , 教 师必 须具有充分 的语言 水准才 足以在任
供好 的工 作 环 境 。在 这 种 教 育 体 裁 下 , 学
校 周 围环 境 以 及 团 体 之 外 多 语 的 特 征 不
的双 语 教 育 , 其 首 要 目的 是 建 立 统 一 的 新 加 坡 国家 意识 。 美 国 的双 语 政 策 有 过 多 次 变化 , 但 其 主导 政 策 还 是 偏 向 于 把 双 语 逐
门 的工 作 语 言 , 众多的英语学校和母语学 校( 特 别 是 华语 学校 ) 也 为 双 语 教 育 奠 定 了 基 础 。美 国 是 移 民 大 国 , 双 语 语 和 各 族 移 民母 语 ) 教 师 都 较 容 易 获 得 。 加 拿 大 本 身 就 是 双 语 国 家 ,双 语 居 民 达 到 4 6 0万 人 。卢 森 堡 有 更 好 的双 语 /多 语 环 境 。与 新 加坡 及 欧 美 相 比 , 我 国 双 语 师 资 极 为 贫
浅谈在小学英语教学中的中外文化差异教学
浅谈在小学英语教学中的中外文化差异教学中外文化差异对小学英语教学有着深远的影响。
教师应充分了解这些差异并灵活运用,以便更好地引导学生学习英语。
本文将从语言、教学方法和价值观三个方面进行讨论。
首先,中外文化差异体现在语言表达上。
英语作为一门西方语言,与汉语在语法、词汇和句子结构等方面存在差异。
比如,在英语中,时间观念更加强烈,动词的变化与时间有密切关系。
相比之下,汉语对时间的表达相对模糊。
另外,英语多使用代词,倾向于简洁明了的表达,而汉语则喜欢重复使用名词,给人以丰富的感觉。
因此,在教学过程中,教师需要帮助学生理解这些差异,并培养学生适应和运用英语的能力。
其次,中外文化差异对教学方法的选择和运用有所影响。
传统的中国教育注重师生之间的权威关系,教师通常扮演着知识的传授者和学生的指导者的角色。
而在西方文化中,教师更多地扮演着学习的引导者和学生的合作伙伴的角色。
因此,在小学英语教学中,教师可以借鉴西方教育方法,采用互动式教学、任务型教学和小组合作学习等方式,激发学生的学习兴趣和积极性,提高英语教学效果。
最后,中外文化差异对于价值观的培养也有重要作用。
中华传统文化强调孝道、礼仪和谦虚,而西方文化更注重个人的独立和自由。
在小学英语教学中,教师应注重培养学生的英语沟通能力和自信心,同时也要引导学生尊重他人,关心集体,培养良好的价值观和道德观念。
通过培养良好的价值观,可以帮助学生更好地理解和运用英语,并为他们未来的学习和生活打下坚实的基础。
综上所述,在小学英语教学中,教师应充分了解中外文化差异,灵活运用教学方法,培养学生的语言表达能力和价值观念,以促进他们全面发展。
只有通过有效的教学实践,学生才能更好地掌握英语,拓宽眼界,增加跨文化交流的能力,从而更好地适应和融入全球化的社会。
英语教学中的中西思维方式差异
英语教学中的中西思维方式差异在英语教学中,教师常常会遇到来自不同文化背景的学生,这就意味着学生可能会有不同的思维方式和学习习惯。
特别是在中西文化差异较大的情况下,这种差异更加明显。
了解和理解中西思维方式的差异对于教师来说非常重要,因为这有助于更好地调整教学方式,提高教学效果。
本文将从中西思维方式的差异以及如何在英语教学中应对这种差异两个方面展开讨论。
中西思维方式的差异1. 个人主义与集体主义中西方文化在价值取向上存在明显的差异。
西方文化注重个人主义,鼓励个体追求独立自主、个性鲜明。
而中国文化则更倾向于集体主义,重视家庭、社区和群体的利益。
这导致了在学习和思考问题时,西方学生更加注重个体的独立思考和表达,而中国学生则更注重集体的共同思考和合作。
在英语教学中,教师需要考虑到这一点,采取不同的教学方法和活动,以满足不同文化背景学生的学习习惯。
2. 直接与间接表达在语言交流中,中西方也存在着不同的表达方式。
西方人喜欢直接表达自己的意见和想法,他们更加注重言辞的准确和直截了当。
而中国文化则更倾向于委婉和含蓄的表达方式,善于通过暗示和引申来传达自己的观点。
这种差异同样会影响到英语学习和教学的过程。
在教学中,教师需要教导学生如何在英语交流中灵活运用直接和间接的表达方式,同时也要理解并尊重不同文化背景学生的表达习惯。
3. 独立思考与模仿学习在教育方式上,西方更注重培养学生的独立思考能力,鼓励他们独立解决问题和进行创造性思维。
中国教育则更注重对学生进行知识的灌输和模仿学习。
这导致了在英语学习中,西方学生更注重自主学习和思考能力的培养,而中国学生则更容易接受老师的指导和建议。
在教学中,教师需要根据学生的思维方式和学习习惯有针对性地进行辅导和引导,帮助他们克服不同文化带来的学习障碍。
1. 尊重和理解尊重和理解是应对中西思维方式差异的第一步。
教师需要深入了解学生的文化背景和思维方式,尊重他们的习惯和观念。
在课堂教学中,要给予学生充分的尊重和理解,不强加自己的价值观念和思维方式,让学生在一个开放、包容的环境中学习和成长。
中西方文化差异教学在英语教学中的实践及思考
中西方文化差异教学在英语教学中的实践及思考摘要:中西方文化差异给学生学习英语带来了一些障碍和影响,不利于学生的英语学习,而在英语教学过程中,适当地进行中西方文化差异教学,会对学生的英语学习及英语应用能力带来极大的帮助。
关键词:文化差异;教学;实践以所教班级为例,结合现行教材《大学英语读写教程》(外语教学与研究出版社2011年出版),充分挖掘教材当中的中西方文化差异知识,同时借助于多媒体辅助教学,对中西方文化差异知识融入英语教学进行了积极的尝试,并取得了较好的教学效果。
一、中西方主要文化差异概述(一)称呼语学生都知道“teacher”是汉语中的“老师”,所以不少人经常把“王老师”称为Wang Teacher,其实,英语中的teacher只是一种职业,由于这种文化上的差异,造成了学生的简单的理解:王老师= Wang Teacher 。
还有学生把汉语中的“张护士”称为 Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议.英语中的称呼人一般都用Miss,Mr,Mrs,Ms等。
还有英语国家中姓名和我们国家的称呼有所不同:他们是把姓放在后,名放在前,如李约翰应该为John Li。
又如:汤姆叔叔—Uncle Tom,李阿姨—Aunt Li,这些都应该让学生掌握并能运用。
(二)感谢和答谢一般来说,中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。
如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。
而在英语国家“Thank you”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。
送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thank you”。
在公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要说一声“Thank you”,这是最起码的礼节。
而对于别人送的礼物,中国人习惯于客气一番,回答说:“不用了”、“别麻烦了”等。
按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只要说“No, thank you.”就行了,这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人直率的不同风格。
中西方教学实践的差异(3篇)
第1篇随着全球化的不断深入,中西方教育领域的交流与合作日益频繁。
中西方教学实践在理念、方法、评价等方面存在诸多差异,这些差异源于文化背景、教育传统、社会需求等多方面因素。
本文将从以下几个方面探讨中西方教学实践的差异。
一、教育理念差异1. 中国教育理念中国教育理念深受儒家文化的影响,强调“师道尊严”、“尊师重道”。
在教育过程中,教师扮演着主导者的角色,学生则被动接受知识。
这种教育理念导致学生在课堂上缺乏主动性和创造性。
2. 西方教育理念西方教育理念强调“以人为本”,注重培养学生的创新能力和批判性思维。
在教育过程中,教师与学生是平等的合作伙伴,鼓励学生积极参与、主动探索。
这种教育理念有助于培养学生的独立性和自主性。
二、教学方法差异1. 中国教学方法中国教学方法以传授知识为主,注重学生对知识的记忆和理解。
教师通过讲解、演示等方式传授知识,学生则通过听课、做笔记、背诵等方式学习。
这种教学方法容易导致学生产生厌学情绪,影响学习效果。
2. 西方教学方法西方教学方法以启发式、探究式为主,注重培养学生的实践能力和创新精神。
教师通过设计问题、引导学生思考、组织学生参与实践活动等方式激发学生的学习兴趣。
这种教学方法有助于培养学生的自主学习能力和团队协作能力。
三、教学评价差异1. 中国教学评价中国教学评价以考试成绩为主要依据,强调“分数至上”。
这种评价方式容易导致学生过分关注分数,忽视学习过程中的其他方面,如品德、能力等。
2. 西方教学评价西方教学评价注重学生的全面发展,评价方式多样化。
除了考试成绩,还关注学生的品德、能力、兴趣等方面。
评价方式包括课堂表现、作业、项目、考试等,旨在全面了解学生的学习情况。
四、教育资源配置差异1. 中国教育资源配置中国教育资源配置存在地区差异,城市与农村、发达地区与欠发达地区之间存在较大差距。
这导致教育质量不均衡,影响了学生的全面发展。
2. 西方教育资源配置西方教育资源配置相对均衡,政府和社会各界投入较多资源用于教育领域。
试论中英语言教学的异同
试论中英语言教学的异同语言教学是教育领域中的一个重要组成部分,不同语言的教学既有共通之处,又存在着明显的差异。
中英语言教学由于两种语言本身的特点以及文化背景的不同,在教学方法、教学重点、教学资源等方面都有所不同。
一、教学目标的异同在教学目标方面,中英语言教学存在一些相似之处。
无论是英语教学还是汉语教学,都旨在培养学生的语言运用能力,包括听、说、读、写四个方面,以使学生能够在实际生活中有效地进行交流。
同时,两种语言教学都注重语言知识的传授,如词汇、语法、语音等。
然而,中英语言教学的目标也存在一定的差异。
汉语教学对于母语为汉语的学生来说,更侧重于文学素养的培养和文化传承。
学生需要学习古代文学、现代文学作品,理解其中蕴含的文化内涵和价值观。
而英语教学对于非英语母语的学生来说,往往更侧重于实用交际能力的提升,帮助学生在国际交流、学术研究等方面能够熟练运用英语。
二、教学方法的异同中英语言教学在教学方法上有一些共同的手段。
例如,情景教学法在两种语言教学中都较为常见。
通过创设具体的语言情境,让学生在真实的场景中感受和运用语言,可以提高学生的学习兴趣和语言运用能力。
但在具体的教学实践中,差异也较为明显。
汉语教学中,由于汉字的特点,书写练习占据了较大的比重。
教师会注重笔画顺序、字形结构的教学,通过大量的书写练习来帮助学生掌握汉字。
而英语教学则更注重听说训练,通过模仿、对话等方式培养学生的语感和口语表达能力。
此外,英语教学中常常运用多媒体资源,如英语电影、歌曲等,以增加语言输入的多样性。
三、教学重点的异同在教学重点方面,中英语言教学也各有侧重。
汉语教学中,词汇的积累和语法的理解是重点之一。
汉语词汇丰富,词义多样,学生需要花费大量时间来积累词汇量,并理解其在不同语境中的用法。
语法方面,汉语的语法结构较为灵活,语序和虚词的使用对于表达意思起着关键作用。
英语教学中,发音和语法规则的掌握是重点。
英语的发音规则相对复杂,元音和辅音的发音变化较多,学生需要通过反复练习来掌握准确的发音。
英语教学中的中西思维方式差异
英语教学中的中西思维方式差异在英语教学中,中西思维方式的差异是不可避免的。
由于文化背景、习惯等方面的不同,中西方人对于教育和思维方式的理解有所不同,因此在教学中需要注意一些细节,以避免出现误解或不必要的阻碍。
下面,我们从教学方式、教育理念和思维方式等方面来探讨中西思维方式差异。
1、教学方式中国学生在英语教育中鲜有机会自由发挥,因为他们受文化背景和教育方式的影响,较为被动地接受知识。
而在西方国家,教学追求的是启发学生的能力,鼓励他们采取积极探索的方式学习。
这也就是说,西方教学更注重培养学生的创造性思维,而中国教育则更注重学生的记忆力和应试能力。
在这样的情况下,学生们在西方教育体系下往往可以迅速适应新的教学方式,而在接受英语母语教育的中国学生则可能需要更多的时间,才能顺利地掌握英语作为第二语言的学习。
2、教育理念中西方的教育理念也不尽相同。
中国的传统教育理念是“千里之堤毁于蚁穴”,教育越注重细节、讲究缜密,而西方的教育则倾向于培养学生的自我意识及自治性,追求灵活性和创造性的思维。
为此,中国的教育体系在生产力和科学发展方面成就颇丰,而西方教育则优秀的追求创新及个人成长。
这意味着,在英语教学中,中国学生需要注意到自己的思维方式和教育背景,与西方文化融合、接受其他观念。
3、思维方式中国学生习惯用细节和逻辑来思考问题,崇尚推出明确的答案。
而西方学生则强调创造性和实践性,更注重思考的过程和方法,有时候甚至故意模糊答案来鼓励学生们探索和发现。
中国学生的思维方式容易被西方学校认为是缺乏创新能力。
为了尽快掌握英语并提高口语表达能力,中国学生需要重视关于学习技巧的指导,拓宽自己的思维方式来更好的适应英语教学。
总之,中西方在教育理念、教学方式、思维方式等方面有很大的差异。
虽然文化背景和教育习惯不同,但这并不妨碍我们从多角度学习英语、尊重他们的文化,改变旧有的教学方法,使学生能够更好地适应和应对各种挑战。
浅议中英文化差异与英语教学
浅议中英文化差异与英语教学随着全球化的加速发展,越来越多的人开始学习和使用英语。
在中国,英语教学已经成为教育体系中不可或缺的一部分。
中英文化差异对于英语教学也产生了一定的影响。
本文将从中英文化差异的角度出发,探讨这种差异对英语教学的影响,并提出一些相应的教学策略。
中英文化在价值观念上存在一定的差异。
在中国,家庭和亲情关系非常重要,而在英国,个人主义更加突出。
这就意味着,中国学生在学习英语时可能更注重在与人交往的时候的礼貌和尊重,而英国文化强调个体的独立和自由。
在英语教学中,教师需要针对学生的特点,引导学生学习英语的同时了解和尊重英国文化的差异,帮助学生逐渐适应不同的交际环境。
语言中存在着体现文化差异的词汇和表达。
中国人习惯使用一些和中文文化相关的成语和俗语,在英语中对应的表达往往是不同的。
在英语教学中,教师可以通过对文化差异的解释和举例,引导学生更好地理解和运用英语表达,并且帮助学生培养利用英语思维的能力。
中英文化差异也体现在交际方式和思维模式上。
在中国,面子和尊重是非常重要的,在交际中可能更多地采用委婉的表达和修饰。
而在英国,直接表达和坦率的沟通更被看重。
这就需要教师在教学中引导学生掌握不同的交际技巧,培养适应不同文化环境的能力。
如何在英语教学中应对中英文化差异?教师需要了解学生的文化背景,为学生提供相应的文化解释和举例,帮助学生更好地理解英语表达背后的文化内涵。
教师应引导学生主动学习英国文化,并在课堂中设置相关的文化背景知识,提高学生的文化应变能力。
通过小组讨论和角色扮演等形式,让学生在真实的交际环境中体验不同文化的交流方式,提高学生的跨文化交际能力。
中英文化差异对于英语教学有着一定的影响,但同时也给我们提供了更多新的教学方向和策略。
了解和应对中英文化差异,有助于更好地培养学生的跨文化交际能力,提升学生的英语综合素养。
希望英语教学者能够充分认识到文化差异的重要性,不断探索更合适的教学方法,为学生的英语学习打下更加坚实的基础。
中西方双语教学异同研究与思考
关键词 :双语教 学; 生背景; 产 内涵 ; 学模 式 教 中图分类号 : 39 H 1 文献标识码 : A 文章编号 :64—17 2 1 )4— 11— 5 17 1 X(0 10 0 2 0
Re e r h a d Thn i g o h i i rt s sa c n i k n n t eS m l i e a i a d Di e e c so i e ea d W e tr l g a a h n n f r n e fCh n n se n Bi n u lTe c i g s i
采用西班牙语 和英语并用 的双语教育法。到 1 9世 纪末 , 已发展 了挪威语 、 意大利语 、 波兰语、 捷克 语 等与英语并用 的双语教育法 。在当时的背 景下 , 采
题, 并在高等院校迅速发展起来。
然而 , 国内双语教学 的产生与发展和 国外 的双
语教学有很大的差异 , 其背景 、 内涵、 目标和教学模
第1卷 第4 6 期
2 1 年 8月 0 1
湖南 工业 大学 学报 ( 会科 学 版 ) 社
VL6N. o1 o 4
J OURNAL OF HUNA. UNI N VERSI TY OF TECH NOLOGY OCI . CI S AI  ̄S ENCE EDI ON A g 0 TI u .2 1 1
此, 双语教学正成为中国课程改革中的一个热门话
美国实行 双语 教育最 早 可 以追 溯 至 l 9世 纪
3 4 年代 。在俄亥 俄州, 0— O 德语移 民要求用德语 和 英语对孩子进行 双语教 育 ; 在路 易斯 安那 州 , 用 采 法语和英语并用 的双语 教育法 ; 在新 墨西哥领地 ,
大并 深 入各 个 领 域 , 精 通 汉 语 又通 晓外 语 ( 既 主要
浅论中西方教学方式的异同 教育文档
浅论中西方教学方式的异同从办学思路的差异性、教学目的的差异性、课堂教学方式的差异性、课后作业的差异性、考试形式的差异性、尊重个体的差异性六个方面,论述了中西方教学方式的异同。
中西方教学方式异同如今,出国留学俨然成为一个炙手可热的话题,越来越多的学生对出国留学趋之若鹜。
他们认为,国外的学习方式更加灵活自由,更能培养个人独立思考的能力。
而导致这种想法形成的最主要原因,是中西方教学方式的差异。
我初中就读于成都市最好的公立初中之一的成都七中育才学校,高中就读于加拿大BC省海外高中――加拿大成都石室海外高中。
期间,去美国新泽西州沃德罗.哈德利奇学校做过为期一周的交换生,也去加拿大寄宿制游学。
现根据自身经验,对中西方教学方式异同进行了对比分析。
一、中西方教育的相似处1.教育本质相通:培养习惯,激发潜能。
中国著名教育家叶圣陶说:教育就是习惯。
我父亲以前是中学英语教师,现在专门从事英语教育教学研究工作,他也经常给他的学生和我说,教育就是六个字:“兴趣+习惯+方法”。
我认为无论中方教育或西方教育,其教育本质都是培养良好习惯,激发学生潜能。
2.考试方式和对学生行为习惯要求相同。
中西方教学都会用考试(笔试)来检测学生对所学知识的掌握程度,并且都非常注.重学生的行为规范,例如作弊在中国或西方国家都是被严厉禁止的;都对待学生非常严格,尽管在西方教育中老师和学生的关系像朋友一样,但是老师对学生的作业要求都极其高。
3.班级制教学模式相同。
无论中方或西方教学,都是以班级为单位教学。
西方的小班制和中方的大班制,都是以班级为单位,因为这样更能够锻炼学生的合作能力及自主学习能力。
二、中西方教育的差异性1.办学思路的差异性。
西方的大学一般是“宽进严出”,也就是说学生很容易进入某个学校却很难拿到毕业文凭,这是因为国外学校注重学生的全面发展,老师上课的内容极为广泛,学校有各种各样的测试。
如果你一门考试的分数较低,就会影响你整个专业的成绩,因此你必须十分努力地对待每一次的考试及作业,这样才有可能凭借好成绩顺利毕业。
国内外双语教学对比研究
拟申报博士学位研究方向为:国内外双语教学对比研究Comparative Study on Bilingual Education at Home and Abroad双语(Bilingual)指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,并存在两种或两种以上文化历史背景条件下,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。
在两种语言中,其中一种是母语或本族语,另一种是后天习得的第二种语言或外语。
因此,其内涵为能熟练地和恰当地使用两种语言,以便促进那些掌握母语而正在学习另一种语言的学生的学习。
Bilingual means a circumstance that a country or a region has two (or more) nations, under two or more cultural and historical backgroundconditions, and they might or must use two languages to communicate with others. In two languages, one is the mother or native language, and the other is the second language acquired from learning, or a foreignlanguage. Therefore, the connotation is that one can use the twolanguages skillfully and correctly, so as to promote the students’ learning who is expert with his mother language and try to learn another language.双语教育(Bilingual Education)指在—个国家或地区里用两种语言(一种是学生的母语或本族语, 另一种是学生所在地区的通用语)上课,即“在学校里应用第二语言或外语教学知识性科目”(Richards 2000)。
浅谈中西方英语教学的差异及启发
通过比较 中西方大学英语教学 中理念与方法的差异 ,从而认识到 我国大学英语教学 中所存在的不足 , 并希望在今后 的教学中 , 是在 尤其 传统的英语基础课程教学中 , 老师不仅能注重于学生 的英语 知识结构 , 语法 , 词汇等等 , 还能在实践教学中 , 中国的文化与教育 的实 际出发 , 从 融合中西方文化 的有利因素 , 针对如何提高学 生对英语学 习的兴趣 , 如 何让他们 能够英语进步更快 , 如何提高学生的学 习积极性 , 如何让学生 积极参 与课堂互动 , 从而达到学 习英语 的根本 目 , 标 提高学生 的综合素 质, 培养适应社会发展的人 才。也 只有 如此 , 大学英语教学才能摆脱应 试教学 的模式 , 回归语言教学的本质。
依赖越来越, 所有学生都有机会参 与课堂讨论 。有些学校 备有语音室 , 里面有专 门的 自主学习英语的软件 , 可供 学生 自主学 习, 这是非常好的一个 资源。对 于语言薄弱 的学生 ,如果能够充分利用资 源, 英语水平的提高将会非常迅速 。而在 国内, 很少有配备 了可供学生 自发学 习可圈可点 的软件资源的语音室。 学生平时的学习 , 只能根据 自 身调节 , 而没有一套 系统 的软件可以去量化 , 评判 自主学习的效果 。并 且 由于高校规模和条件所限 , 中国外语课堂大多学生人数较多 , 桌椅也 大多不能根据教学活动而随意移动 ,也因此不太利于师生问和学生之 间的交流 , 互动 和 自主学 习。所 以在这种情况下 , 教师要能够克服对传 统拷贝式教育的惯性依赖 , 根据学生人数相对较多的特点 , 关注每个学 生的需要。并且丰富课堂教学的内容和手段 , 有效吸引学生的注意力 。 帮助学生树立学习的信心 , 而圆满的实现教学 目标 。 从
对中西方学位英语教案的比较研究
学位英语教育是现代高等教育的重要组成部分,本文将对中西方学位英语教材进行比较研究。
一、教材内容比较中西方的教材内容存在很大的差异。
在词汇、语法和视听材料方面,西方教材更加注重提高学生的实际语言运用能力,而中国的教材则更注重孟母三遗孤式的知识点讲解。
在教材的内容设计上,西方教材的质量相对更高,更贴近于实际的语言环境。
而中国的教材质量则受到不少批评,很多学生认为教材过于陈旧,难以激发学生的学习热情。
二、教学方法比较西方学位英语教学方法相对灵活,注重学生的主动学习。
比如,在语法、写作等领域,西方教材倡导学生自主发挥,重视思维的启发和激励。
而中国的教材教学方法相对单一,缺乏综合性实践课程和大量交流机会,使得学生对语言的理解能力有所局限。
在教学过程中,中西方的教育制度也存在很大的差异。
西方大学注重学生独立思考,鼓励学生发表自己的见解和看法,而中国大学传统的教学方式则更注重理论知识的传授。
三、教师素质比较西方教育注重学生个性的培养,但教师教育和培训也十分重要。
一流的教师可以扮演更加激励、激励学生的角色,借助教学模式的不断创新,完成教育教学的转型。
而中国教师对学生的教育准备度相对较低,不足以满足现代教育的要求。
中国大学还存在一些局限性,例如,学生的语言环境比较单一,交流机会比较少,教师需要在较短的时间里教授较多的知识,这就需要教师的教育水平和素质得到保障。
不过,随着中国大学的不断更新和变革,也不断出现了一些高素质的教师,完善的教育培训系统和考核质量标准也使得教师的素质在不断提高。
四、学生评价比较中西方学生对学位英语教育的评价存在很大的差异。
西方学生更注重语言的实际应用和交流,对教材和教学方式更加关注。
而中国学生则更注重理论知识的掌握和技能的应用,对教材的发掘能力方面也较为强。
不过,在总体情况下,学生对学位英语教育的评价存在着共性和差异性。
需要教育工作者站在学生受教育的基础上,不断提升教育质量,提高学生的教育意识和就业经济核心能力。
关于“双语教学”的思考
关于“双语教学”的思考当今世界,越来越多的人开始重视双语教学。
双语教学指的是利用两种语言进行授课,既可以使用母语教学,也可以使用第二语言,如英语、法语等。
对于双语教学,我深有感触。
我曾是一名双语学生,在我就读的学校,我们使用中英双语进行教学。
通过这种方式,我们能够更好地掌握英语,并且更好地理解课程内容。
在这个过程中,我注意到了一些关于“双语教学”的思考。
首先,双语教学能够提高学生的语言水平。
在双语教学中,学生需要不断地使用第二语言进行交流和思考。
这能够帮助他们更加熟练地运用这门语言。
同时,通过与老师和同学之间的互动,学生能够加深对语言的理解和应用能力。
相比于传统的单语教学,双语教学能够更好地培养学生的语言能力。
其次,双语教学可以更好地促进学科学习。
在双语教学中,教师可以将双语教学与学科内容结合起来,使学生能够更好地理解和记忆学科知识。
通过用第二语言进行教学,学生能够更加深入地理解学科概念,并能够在语言上更好地表达自己的观点。
这种深度的学习不仅能够提高学生的学习成绩,还能够培养他们的思维能力和批判性思维。
另外,双语教学能够增强学生的跨文化意识。
在双语教学中,学生接触到不同国家的文化和思维方式。
他们能够更好地理解他人的观点,并且学会尊重不同文化之间的差异。
这种跨文化意识不仅能够帮助学生更好地适应全球化时代的发展,还能够提高他们的国际竞争力。
然而,双语教学也面临一些挑战和问题。
首先,双语教学需要教师具备高水平的语言能力。
只有掌握了第二语言的教师才能够进行有效的双语教学。
此外,双语教学还需要教师具备一定的教育理论和教学技巧,以便能够更好地结合语言和学科内容进行教学。
这对教师提出了更高的要求。
其次,双语教学需要教育资源的支持。
学校需要提供适合双语教学的教材和教学设备。
同时,学校还需要为教师提供培训机会,以帮助他们提高双语教学的能力。
这需要学校加大对双语教学的投入和支持。
最后,双语教学需要学生的积极参与和努力。
浅谈中美外语教学中的异同
浅谈中美外语教学中的异同【摘要】赴美国任教前,笔者与同行先后接受中国国家汉语国际推广领导小组办公室、美国大学理事会、任教学区教育主管部门长达近两个月的培训,又曾先后两次参加在美国波士顿和圣弗朗西斯科举行的全美外语教学大会(actfl),对美国的教育体制和外语教学有了一定的了解。
笔者意在通过自己对中美外语教学异同的粗浅认识和思考,探求有助于我们外语教学发展的途径。
【关键词】外语教学中美教学异同笔者在2010年7月有幸作为一名志愿者汉语教师,被委派到美国从事汉语教学。
在美国,汉语是美国学生的外语,笔者也摇身一变成了外教,在密歇根州一个叫merrill的小城市担任全学区所有年级的汉语教学,即k-12的教学。
身份似乎变了,但也可以说是不变的,无论在国内还是国外,我都是一名外语教师。
两处的教学同为外语教学,很多方面既有相同之处,又存在差别。
赴美国任教前,笔者与同行先后接受中国国家汉语国际推广领导小组办公室(以下简称国家汉办)、美国大学理事会、任教学区教育主管部门长达近两个月的培训,学习和了解了美国的教学标准和教学理念,奠定了之后教学的基础。
笔者又有幸先后两次参加在波士顿和圣弗朗西斯科举行的全美外语教学大会(actfl),对美国的教育体制和外语教学有了一定的了解。
笔者意在通过自己对中美外语教学异同的粗浅认识和思考,探求有助于我们外语教学发展的途径。
一、对外教聘用的思考我们国内学校的外教聘用是否有着严格的选拔呢?上级部门对外教的聘用有何规定,我不甚了解,但我所在的地区和学校聘用外教并没有经过严格的选拔。
所谓的外教,就是外国人,他们原来的职业五花八门,甚至很多人是兼职的,他们打一枪换一个地方,和学校之间根本不存在必要的教学责任和义务关系。
我校来过很多所谓的外教,基本上做一年就走了,有的甚至更短。
给我们留下的印象就是外教的课很乱,学生学不到东西。
外教总是简单地教授点单词,大部分时间放录像取悦学生。
因为语言沟通的障碍,师生之间互不尊重。
对中西方教育异同的看法英语作文
对中西方教育异同的看法英语作文Title: Exploring the Convergences and Divergences between Eastern and Western Educational PhilosophiesEducation serves as the cornerstone of societal advancement and individual growth, shaping the intellectual, moral, and professional fabric of communities worldwide. Despite the universal recognition of its importance, educational systems around the globe exhibit considerable diversity, particularly when comparing the philosophies and practices of Eastern and Western education. This essay aims to dissect the similarities and contrasts between these two educational paradigms, drawing on various aspects such as teaching methods, curriculum content, and cultural values.One fundamental aspect that Eastern and Western education systems share is the pursuit of knowledge and personal development. Both acknowledge the role of education incultivating critical thinking, problem-solving skills, and a lifelong love for learning. However, the approaches to achieving these goals differ markedly. Western education often emphasizes student-centered methodologies that encourage active participation, inquiry, and independent thought. Classrooms are frequently designed to foster debate, with a focus on hands-on experience and project-based learning. By contrast, Eastern education, particularly in regions like China and Japan, traditionally leans towards more teacher-directed instruction, where transmission of knowledge from teacher to student plays a central role.Curriculum design presents another area of bothsimilarity and difference. While mathematics, sciences, and languages feature prominently in both systems, the emphasis varies. Western education places significant weight on creativity, self-expression, and physical education, integrating these elements into the core curriculum. Eastern curricula, on the other hand, often prioritize memorization,discipline, and examination performance, reflecting a historical emphasis on academic achievement as a pathway to social mobility.Cultural values play a substantial role in shaping educational priorities. Western cultures, influenced by the principles of democracy and individualism, promote the idea of education as a means to develop one's unique talents and pursue personal interests. The American educational system, for instance, advocates for well-roundedness and encourages students to engage in extracurricular activities that complement their academic studies. Conversely, Eastern cultures, deeply rooted in collectivist and hierarchical traditions, tend to view education as a vehicle forcollective harmony and social order. Consequently, conformity and respect for authority are often expected in Eastern classroom settings.The assessment of student performance further illustrates the divergence between the two systems. In the West, continuous assessment, including formative feedback and comprehensive evaluations, is commonplace. These methods aimto monitor student progress throughout the academic cycle, providing opportunities for improvement. Eastern education systems typically rely on high-stakes testing at crucial stages, such as national exams in China that determine a student's future academic path. These tests are seen as definitive measures of a student's ability and potential.Another point of convergence lies in the growing globalization of education. Both Eastern and Western systems are increasingly adopting international standards and incorporating multicultural perspectives into their curricula. This trend has been facilitated by advancements in technology and communication, which have made the exchange ofeducational resources and ideas more accessible than ever before. Schools around the world now recognize the importanceof global competencies, including language proficiency, cross-cultural communication skills, and awareness of international issues.Despite these shared trends, differences in educational philosophy are deeply entrenched in each society's history and value system. For instance, the concept of "face" or reputation is integral to East Asian cultures and influences how teachers and students interact, with an emphasis on avoiding shame or embarrassment in the classroom. Western cultures, on the other hand, might prioritize individual expression and encourage open criticism and debate, even if it sometimes challenges the status quo.Furthermore, the role of family and community in education differs significantly. In many Western societies, education is largely viewed as the responsibility of public and private institutions, with families playing a supportive but less direct role. In contrast, Eastern cultures oftenexpect families to be heavily involved in their children's education, from overseeing homework to enrolling in private tutoring and test preparation services.In conclusion, while there are undeniable commonalities in the goals of education across the East-West divide, the methods and cultural contexts in which they are implemented reveal profound differences. Each approach has its strengths and weaknesses, and perhaps the challenge for educators worldwide is to learn from each other's successes and shortcomings. As our world becomes increasingly interconnected, a blend of Eastern discipline and Western innovation may offer the most promising pathway forward for educational reform. The ultimate objective should be to cultivate individuals who are not only knowledgeable and skilled but also globally aware and culturally sensitive, prepared to thrive in an ever-changing world.。
中外英语教师的教学差异(五篇)
中外英语教师的教学差异(五篇)第一篇:中外英语教师的教学差异中外英语教师的教学差异摘要随着精神文明的高速发展和日益增长的社会的需求,使得英语的实际应用能力越来越成为各高校关注的重点。
为了提高英语综合水平,很多高校甚至增添了教师的力度,并积极鼓励本地区英语教师和外教合理分工,共同承担英语课的教学。
通过对本地区英语教师与外籍教师教学风格的调查与分析,结果发现中国英语教师与外籍教师在非语言交际和语言交际上存在着较大的差异。
试图通过二者之间的差异性研究,找出可以相互借鉴的东西,使其互为辅助,以达到提高地方高校学生英语应用能力的目的。
关健词:外籍教师;英语教学;教学风格;英语教师1.非语言交际的差异非语言交际是指除语言行为外的所有交际,是通过体态语言如手势、面部表情、身体语言等实现。
非语言系统在相同文化背景的人群中是约定俗成的,不同文化背景的人不经过学习和体会是不能正确理解和认识对方的非语言系统。
这种差异很容易在课堂教学中体现出来。
1.1.课室桌椅的摆设的差异我国的课堂中桌椅是“排排坐”的固定座位,而英国课堂的桌椅摆放形式是小课堂就与讲台围成圈,大课堂就以小组为单位围成若干个小圈。
我们发现桌椅的摆设与师生的关系存在微妙的关联。
美国教育心理学家林格伦(H.C.Lindgren)曾提出了师生交往的数种形式,以下是其中的两种:图A中国教师的课桌摆设风格图B外籍教师的课桌摆设风格图A表明教师在课堂上与学生能保持双向交往,而学生之间也有交流,我国大部分的课堂采用这样的模式,但由于座位的局限性,使交往活动范围不广,形式也较单一。
而图B表明教师成为相互交往的中心,并促使所有成员双向交流。
在英国,学生不必拘泥固定座位,每节课可寻找不同的学习伙伴,他们课堂桌椅的摆设非常有利于这种交往模式的开展,创设轻松活跃的课堂气氛,符合师生交流,生生交流,甚至全员交流的原则。
1.2.教师体态语的差异中国文化讲究含蓄持重,讲求师道尊严,中国人心目中的教师形象都以严肃认真的师表为楷模。
浅议中英文化差异与英语教学
浅议中英文化差异与英语教学概述:中英文化差异是跨文化交际中的重要问题,对于英语教学也有着深远的影响。
本文将从中英文化差异的一些典型特点入手,探讨这些差异对英语教学的影响,并提出相应的教学策略。
1. 礼貌与客气中英文化在面对交际和表达方面存在着很大的差异。
英国人非常注重礼貌和礼仪,在日常交际中会使用大量的礼貌用语,例如:please, thank you, sorry等等。
而中国人在这方面相对节制,加上汉语的表达方式非常直接,所以有时候中国学生在表达上会过于直接,缺乏礼貌,与英国人的交际习惯相左。
在英语教学中,教师应该重点讲解英国的礼貌用语,并提醒学生在交际时要尽量使用礼貌用语,这样不仅可以提高学生的交际能力,也会让他们更容易融入英国的文化背景。
2. 敬称与称呼中国人在敬称上非常讲究,尤其是在与他人交往时,通常会使用对方的姓名加上敬语,例如“李老师”、“张先生”等等。
而英国人在对待长辈、师长或上司时会使用敬称,对待普通朋友或同事则直呼其名。
这种差异在英语教学中可以通过对英国的称呼习惯进行介绍,让学生了解不同文化的敬称使用方式,并鼓励学生在交际时尝试使用英国的称呼习惯。
3. 沟通方式中英文化在沟通方式上也存在很大差异。
中国人在交流时通常会使用比较委婉的语言,尤其是在表达负面意见或拒绝时,会选择委婉措辞。
而英国人在交流中更直接,喜欢用“Yes”、“No”等简单明了的语言表达自己的意见。
在英语教学中,教师可以通过举例分析中英文化在表达方式上的差异,引导学生学习英国的直接表达方式,并帮助学生模仿真实交际场景中的对话,提高他们在英语交际中的自信心。
4. 文化传统中英文化在文化传统上也有着很大的差异。
中国人注重家庭和团聚,各种传统节日和习俗都与家庭、亲情紧密相关。
而英国人更注重独立和个人空间,对于家庭和亲戚的联系并不像中国人那样密切。
在英语教学中,教师可以通过讲解英国的传统节日和文化习俗,引导学生了解不同国家的文化传统,从而增强学生的跨文化意识,使他们更好地理解英国文化和与英国人的交往。
浅谈中西方教育的不同(汉英结合)
浅谈中西方教育的差别The difference in the education between Chinese and western countries.1.文化背景与父母意见Cultural background and parents’ opinions教育文化,这是它的一个锚,教育不能没有文化。
在一般情况下,是因为全球不同国家差异距大,文化教育发展,每个国家在长期发展过程中形成了自己的教育系统。
有许多差异,比较中国与外国的教育系统,但随着经济的全球化的不断加快和教育结构上的差异越来越小,仍存在明显的差异。
Education and cultural.it is an anchor of it ,education can not exist without cultural.In general,because there is a big difference between different countries in global world,cultural and educational development,each country forms their own educational system in the long-term development process.There are many differences to compare Chinese educational system with foreign countries.Although as the economy globalization has been accelerated and the difference in the structure of education is getting smaller,the difference still exists obviously.其实在国内,我相信很多人对现在的独生子女也有着比较清醒的认识和一些担忧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第16卷第4期2011年8月湖南工业大学学报(社会科学版)JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY SOCIAL SCIENCE EDITION Vol.16No.4 Aug.2011中西方双语教学异同研究与思考罗晓语(湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭411104)摘要:通过对国内外双语教学产生的背景、双语教学的内涵和双语教学的模式进行比较和对照,探讨国内外双语教学的共性与差异性,以期更好地为我国双语教学服务。
关键词:双语教学;产生背景;内涵;教学模式中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1674-117X(2011)04-0121-05Research and Thinking on the Similaritiesand Differences of Chinese and Western Bilingual TeachingLUO Xiaoyu(College of Foreign Languages,Hunan Institute of Engineering,Xiangtan Hunan,411104,China)Abstract:This paper discusses about the similarities and differences of the bilingual teaching in China and western countries by comparing and contrasting their background,connotation and teaching model,with the hope of serving China's bilingual teaching better.Key words:bilingual teaching;background of origin;connotation;teaching model随着世界经济文化的全球化发展,随着中国政治经济的不断崛起,中国与世界各国的交流迅速扩大并深入各个领域,既精通汉语又通晓外语(主要是英语)尤其是精通专业领域方面的外语的双语型人才,必将为中国参与国际竞争发挥重要作用。
为此,双语教学正成为中国课程改革中的一个热门话题,并在高等院校迅速发展起来。
然而,国内双语教学的产生与发展和国外的双语教学有很大的差异,其背景、内涵、目标和教学模式都完全不同,对两者进行对比研究,有利于促进我国双语教学的发展和完善。
一双语教学产生的背景比较双语教学最早起源于20世纪60年代的美国和加拿大。
当时的两国政府为了能让大量涌入的移民尽快地融入社会,顺利地工作、学习和生活,就以当地主流语言并结合移民的母语进行教学尝试,取得了良好效果。
美国实行双语教育最早可以追溯至19世纪30-40年代。
在俄亥俄州,德语移民要求用德语和英语对孩子进行双语教育;在路易斯安那州,采用法语和英语并用的双语教育法;在新墨西哥领地,采用西班牙语和英语并用的双语教育法。
到19世纪末,已发展了挪威语、意大利语、波兰语、捷克语等与英语并用的双语教育法。
在当时的背景下,采用移民国家语言进行教学,其目的是为了保持有关移民国家的文化传统。
但随着这些移民后代在美国这个大熔炉中被熔化,双语教育失去了原有意121收稿日期:2011-06-02基金项目:国家社科基金资助项目“转型时期大学英语教学发展现状调查及对我国外语人才培养政策制定的影响研究”(09BYY027)作者简介:罗晓语(1981-),女,湖南湘潭人,湖南工程学院讲师,英国布鲁内尔大学硕士生,主要从事应用语言学、英语教育及国际贸易研究。
湖南工业大学学报(社会科学版)2011年第4期(总第81期)义,逐步消失。
20世纪60年代,由于非洲裔美国人民权运动的掀起和西班牙语移民抗议孩子的高退学率,促使美国国会在1968年被迫通过了“双语教育法”,以解决移民孩子的语言障碍问题。
加拿大的“双语教学”源于1960年的一个计划案,即加拿大沉浸式课程教育。
原案的计划是确认母语为英语的儿童在接受这个计划案后能说出其他国家的正式官方语言。
双语的教与学在中国的开展最早可追溯至东晋时期的双语翻译,历经多个历史时期。
不同时期对双语教学的理解不同,形式不同,目的也不同。
而随着中国的改革开放和加入世界贸易组织,现代双语教学进入到了一个崭新的发展阶段。
教育部在2001年下发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)文件中明确规定:“为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业、以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%”。
2002年高教司又出台了《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》,将双语教育作为重要指标列入《普通高等等学校本科教学工作水平评估指标体系》。
这为高校开展双语教学提供了理论依据。
此外,教育部在2005年《关于进—步加强高等学校本科教学工作的若干意见》的文件中指出:“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”(教高[2005]1号:第13条)。
这些文件的不断出台,对双语教学的开展起到了推波助澜的作用。
全国各高校纷纷采取各种措施,大力推进双语教学,旨在培养具有国际视野和国际竞争能力的复合型人才,实现我国高等教育的可持续发展。
二双语教学的内涵比较双语(Bilingual)指在某个国家或某个地区有两个或两个以上民族同时存在,并存在两种或两种以上文化历史背景条件下,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。
在两种语言中,其中一种是母语或本族语,另一种是后天习得的第二种语言或外语。
因此,双语教学的内涵为能熟练地和恰当地使用两种语言,以便促进那些掌握母语而正在学习另一种语言的学生的学习。
双语教育(Bilingual Education)指在—个国家或地区里用两种语言(一种是学生的母语或本族语,另一种是学生所在地区的通用语)上课,即“在学校里应用第二语言或外语教学知识性科目”。
[1]双语教学的目的由于所在国家和地区不同情况而不同。
在美国,双语教学是针对非英语移民群体及其后裔,其目的是使他们获得平等的受教育和就业机会;在欧洲,开展双语教学是为了更好地促进各国家之间的文化、经济交流和合作。
在中国,双语教学是指利用两种语言(通常是指汉语和英语)作为课堂主要用语而进行的学科教学。
它是一种特殊的教学理念、教学方法和教学活动。
通过该种方法,促使学生既掌握专业学科的知识体系,又通晓与本专业学科相关的外语知识,并在今后的科学研究中能阅读与本专业相关的外文资料,以及在从事工程技术或管理工作中能熟练使用外语进行相关方面的工作。
简而言之,双语教学使学生既学专业知识技能,又学专业领域的外语。
由此看出,中国的双语教学和国外的双语教学在目的、语言环境和教学对象存在很大差异。
首先,加拿大和美国都是多民族国家,其双语教育的目的是为了促进民族融合。
但同时,在他们的双语教学过程中,会出现“削减性双语现象”(subtractive bilingualism)或“附加性双语现象”(additive bilin-gualism)。
两者在教学过程中都不采用学习者的母语或第一语言作为教学语言,而是采用第二语言或外语作为教学语言,前者的目的是准备替代学习者的母语或第一语言,即学习者放弃母语文化而认同于目的语文化;而后者的目的不是准备替代学习者的母语或第一语言,而是培养学生掌握两门语言,成为双语人才,即接受目的语文化的同时又保持母语及母语文化归属不受威胁。
其次,欧洲各国实行双语教育的目的是为了政治经济一体化,尽量减少交流障碍;而曾经是英国殖民地的新加坡、印度、香港等地实行双语教育的目的是为了提高人才素质和增强国力。
中国实行双语教学的目的是为了帮助学生学习学科专业知识的同时提高他们的外语水平。
我国没有像新加坡那样的全民英语基础,也不具备欧盟各国之间的语言和文化姻亲的条件,更不需要像美国和加拿大那样,为了民族融合而实行英汉双语教学。
但国内的双语教学具有一定的“生产性双语现象”(productive bilingualism)或“生产性外语学习”的特征。
“生产性双语现象”是一种新的221罗晓语:中西方双语教学异同研究与思考外语学习模式。
它是指在目的语学习的过程中,目的语与母语水平的提高相得益彰;目的语文化与母语文化的鉴赏能力相互促进;学习者自身的潜能得以充分发挥。
虽然我们的双语教学不直接涉及到两种文化的相互促进,但在实施双语教学的过程中,学生不仅掌握了学科知识,也培养了学生的英语思维能力和解决问题的能力,使之成为英汉双语人才,这在一定程度上体现了双语的“生产性”。
因此,我们的双语教学概念和国外的双语教学是有区别的。
三双语教学模式的比较(一)国外双语教学模式国外双语教学经历了较长的发展时期,且形成了一些较为稳定的教学模式。
从国外双语教学的发展历程来看,大致有以下六种双语教学模式:(1)隔离型(segregated Language Redemption);(2)过渡型(Transitional Bilingual Education);(3)保持型(Maintenance Bilingual Education);(4)沉浸型(Im-mersion Bilingual Education);(5)双向双语型(Two-way Bilingual Education);(6)“新殖民式”模式。
这些模式各自拥有不同的特点(见表1),不同的国家和区域各自根据本国和本区域的实际情况和需要,采用不同的模式。
如“沉浸式”教学。
在美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等国,每年接受很多来自不同国度的移民,这些移民的孩子直接进入用英语授课的普通中小学,使他们在英语的大熔炉中被同化。
而过渡式双语教育适用于少数民族中学习有困难的孩子,开始时使用他们的母语,然后逐步减少,直至停止使用母语。
表1国外双语教学模式序号类型特点1隔离型(segregated Language Redemption)将不是以英语为母语的学生从一些课程中分离出来,以便接受以英语为第二语言(second language,简称L2)的强化课程。
2过渡型(Transitional Bilingual Education)教学之初部分或完全使用学生母语,然后逐步转换到只使用学校语言。
3保持型(Maintenance Bilingual Education)学生上学之初使用本族语教学,然后逐渐转为部分科目采用学校语言对他们进行教学。
4沉浸型(Immersion Bilingual Education)通过创设各种外语环境,用各种渠道或方式对学生进行外语教学。