草叶集(中英对照版)第四卷亚当的孩子(第一部分)

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Leaves of Grass Book 4. Children of Adam

(Part 1)

by

Walt Whitman

草叶集

第四卷亚当的孩子

(第一部分)

沃尔特·惠特曼著

飘在风中的人译

LEAVES OF GRASS

草之叶

Come, said my soul,

来吧,我的灵魂说道,

Such verses for my Body let us write, (for we are one,)

为了我的肉体,让我们写下这些诗,(因为我们是密不可分的整体)That should I after return,

这样如果以后我将归来,

Or, long, long hence, in other spheres,

也许,在很久,很久以后,在另外的星体或空间,

There to some group of mates the chants resuming,

在那里朝着某一群伙伴,我将把这些颂歌重新颂唱,

(Tallying Earth’s soil, trees, winds, tumultuous waves,)

(把地球的土壤、树木、风儿和汹涌波浪逐一地清点)

Ever with pleas’d smile I may keep on,

我会带着喜悦的微笑永不放弃,

Ever and ever yet the verses owning—as, first, I here and now

永永远远地把这些诗篇拥有——就像此时此刻的我一样,首先,Signing for Soul and Body, set to them my name,

为了灵魂和肉体而签下名字,把我的名字嵌在它们上面。

Walt Whitman

沃尔特·惠特曼

BOOK IV. CHILDREN OF ADAM (part 1)

第四卷亚当的孩子(第一部分)

T O THE G ARDEN THE W ORLD

向着乐园,这个世界

To the garden the world anew ascending,

向着乐园,这个世界又一次攀登,

Potent mates, daughters, sons, preluding,

正当盛年的配合成对的男女,为儿女们拉开了序幕,

The love, the life of their bodies, meaning and being,

爱情和他们肉体里的生命,充满意义真实存在,

Curious here behold my resurrection after slumber,

奇怪啊,在这儿能看到从沉睡中复活过来的我,

The revolving cycles in their wide sweep having brought me again,

那些回转着的循环啊,在它们悠长的巡游中,又一次地把我带来,

Amorous, mature, all beautiful to me, all wondrous,

充满爱情,已经成熟,我看到一切都如此美丽,一切都如此神奇,

My limbs and the quivering fire that ever plays through them, for reasons, most wondrous, 我有理由说,最为神奇的,是我的肢体,还有那总是通过它们而起舞的跃动的火焰,。

Existing I peer and penetrate still,

既然存在着,我就要继续我的凝视并且渗入其中,

Content with the present, content with the past,

对现在满意,也对过去满意,

By my side or back of me Eve following,

我的身边,或我的身后有夏娃相随,

Or in front, and I following her just the same.

有时她又在我的前方,而我也同样将她追随。

F ROM P ENT-UP A CHIN

G R IVERS

自被压抑的渴痛之众河

From pent-up aching rivers,

自被压抑的渴痛之众河,

From that of myself without which I were nothing,

自我自身的那物,没有它啊,我便有如无物,

From what I am determin’d to make illustrious, even if I stand sole among men,

自那我下定决心要使之辉煌光耀之物,即使这样将使我在众人之中孤独站立,From my own voice resonant, singing the phallus,

自我自己的洪亮之音,歌唱男性的生殖之器,

Singing the song of procreation,

歌唱那茂盛的生殖能力之曲,

Singing the need of superb children and therein superb grown people,

歌唱对超级孩儿的渴求,而超级的发育完全之人啊,就在他们之中,

Singing the muscular urge and the blending,

歌唱强健肌肉的迫切欲求和交融,

Singing the bedfellow’s song, (O resistless yearning!

相关文档
最新文档