中医术语翻译

合集下载

论中医术语的翻译策略

论中医术语的翻译策略

论中医术语的翻译策略
在翻译中医术语时,可以采取以下策略:
1. 直译法:直接将术语按照字面意思进行翻译。

例如,将 "针灸" 翻译为 "acupuncture"。

2. 形容法:使用形容词或短语来描述中医术语的特点和功效。

例如,将 "活血化瘀" 翻译为 "promote blood circulation and remove stasis"。

3. 等效法:选择与中医术语在功能和效果上相似的西医术语进行翻译。

例如,将 "益气" 翻译为 "tonify the Qi"。

4. 借译法:借用已经广泛使用的音译词或英文缩写进行翻译。

例如,将 "气血" 翻译为 "Qi and Blood"。

5. 解释法:对不易翻译或没有直接对应的中医术语,进行解释或加注释。

例如,将 "气虚" 翻译为 "Qi deficiency (a condition characterized by weak vital energy)"。

综合运用以上策略,在翻译中医术语时可以准确传达中医理念和概念的同时,保持翻译的易读性和准确性。

中医经典名词术语英译

中医经典名词术语英译
感冒 cold 梅毒 syphilis 疟疾 malaria 白喉 diphtheria 麻疹 measles 黄疸 jaundice 便秘 constipation 呃逆 hiccup
Classical Noun TCM Terms on “经络”
Unit Three
yang: a philosophical term in ancient China, referring to things or characters opposite to yin. The condition which appears as active, external, upward, hot, bright, functional, exciting, and hyperactive is attributive to yang. In TCM, it is widely used for explaining the physiological and pathological phenomena of human body, and for directing the diagnosis and treatment of the disease, for example, superficies-syndrome, heat-syndrome, sthenia-syndrome are ascribed to yang.
了解“阴阳”、“五行”等中医经典名 词术语的医学内涵。
掌握与西医术语的差异,理解中医的思 维模式,熟悉中医经典名词术语与现代 医学术语的差异。
掌握中医经典名词术语翻译的原则与方 法。
由于中西方医学是在两种完全不同的文 化背景下发展起来的,因此部分中医名 词术语代表的完全是中医特有概念,很 难在英文中找到对应词或等价物,在翻 译时只能采用音译的方法,需要是加上 必要的英文解释。例如中医的“阴”、 “阳”等。

中医术语翻译-精品资料

中医术语翻译-精品资料
疠气
epidemic pathogen
七情
seven emotions
内伤
internal damage
饮食不节
dietary irregularities
劳逸失度
excessive activity
外因
External cause
内因
Internal cause
不内外因
cause neither internal nor external
外邪
external pathogen
时邪
seasonal pathogen
合邪
combined pathogen
肝阳化风
Liver yang transforming into wind
热极生风
Extreme heat engendering wind
阴虚内热
yin deficiency with internal heat
阴阳失调
yin-yang disharmony
阴阳两虚
dual deficiency of yin and yang
阴虚内热
yin deficiency with internal heat
阴虚阳亢
yin deficiency with yang hyperactivity
阴盛格阳
exuberant yin repelling yang
土爰稼穑
Earth sowing and reaping
金曰从革
Metal clearing and changing
水曰润下
Water moistening and descending
气虚
Qi deficiency

最全中医术语英文大全

最全中医术语英文大全

中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinese physician①中医学的简称。

②本学科专业职业队伍。

中药Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。

包括中药材、中药饮片和中成药等。

中医学traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

中药学Chinese materia medica 中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。

中医药traditional Chinese medicine and pharmacology 中医与中药的合称。

中医药学traditional Chinese medicine and pharmacology 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。

中西医结合integration of traditional and western medicine 现代医学等现代科学知识及手段来继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。

中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。

中医诊断学diagnostics of traditional Chinese medicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。

方剂学prescriptions of Chinese materia medica 研究治法与方剂配伍规律及其临床运用的学科。

中医内科学internal medicine of traditional Chinese medicine 研究外感温病、内伤杂病等内科疾病诊治与预防的临床中医学。

中医术语翻译详解

中医术语翻译详解
痰浊阻肺
phlegm turbidity obstructing the lung
暑伤肺络
summerheat damaging the lung vessel
脾失健运
spleen failing in transportation
脾阳亏虚/不足
spleen yang deficiency
脾不统血
spleen failing to control the blood
祛风除湿
dispelling wind and eliminating dampness;
消肿止痛
dispersing swelling and relieving pain
阴学说
yin-yang theory
阴阳交感
interaction of yin and yang
阴阳对立
opposition of yin and yang
kidney failing to receive qi
太阳病
greater yang disease
太阳经证
greater yang meridian pattern
太阳伤寒证
greater yang cold damage pattern
太阳蓄水证
greater yang water retention pattern
表虚
exterior deficiency
表实
exterior excess
风寒束表
wind-cold fettering the exterior
风热犯表
wind-heat invading the exterior
暑湿袭表
summer-heat dampness assailing the exterior

论中医术语的翻译策略

论中医术语的翻译策略

论中医术语的翻译策略
中医术语的翻译策略主要包括直译、意译和组合翻译。

以下是一些常见的中医术语及其翻译策略和对照例句:
1. 直译:直接将中医术语翻译为英文,保留原词的意义。

- 例句:气血不足 (qi xue bu zu) - Deficiency of Qi and Blood
2. 意译:将中医术语根据其含义进行翻译,使英文表达更符合外语读者的理解。

- 例句:气虚 (qi xu) - Qi Deficiency
3. 组合翻译:结合直译和意译,以更好地传达中医概念,常用于翻译复合词和短语。

- 例句:气郁 (qi yu) - Stagnation of Qi
4. 借译:借用英文中医学术语或类似概念,以便外语读者更容易理解。

- 例句:湿热 (shi re) - Damp-Heat
5. 解释性翻译:对中医术语进行解释,以便非中医专业人士理解。

- 例句:气血不足 (qi xue bu zu) - Insufficient Qi and Blood
6. 文化背景翻译:根据不同文化背景,采用更具文化特色的翻译方
式。

- 例句:气血不足 (qi xue bu zu) - Deficiency of Qi and Blood
需要注意的是,翻译中医术语时,应根据具体语境和受众进行选择合适的翻译策略。

此外,为了准确传达中医概念,有时候还需要提供解释或背景知识。

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译大家在写中医论文时候常常遇到一些不容易翻译的词汇,yjbys 网整理了中医的专业术语英文翻译,方便大家写作。

快来点赞吧。

中国医药学:traditional Chinese medicine中医基础理论:basic theory of traditional Chinese medicine临床经验:clinical experience辨证论治:treatment based on syndrome differentiation本草:materia medica //medicinal herbs中药Chinese herbs四气五味:four properties and five tastes针灸acupuncture and moxibustion各家学说theories of different schools汗法: diaphoresis /diaphoretic therapy下法:purgative therapy吐法:emetic therapy补土派:school of invigorating the earth病因学说:theory of etiology养生:health-cultivation医疗实践medical practice治疗原则:therapeutic principles寒凉药物:herbs of cold and cool nature滋阴降火:nourishing yin to lower fire瘀血致病:disease caused by blood stasis先天之精:congenital essence气的运动变化:movement and changes of qi。

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译中医的专业术语英文翻译大家在写中医论文时候常常遇到一些不容易翻译的词汇,yjbys网整理了中医的专业术语英文翻译,方便大家写作。

快来点赞吧。

中国医药学:traditional Chinese medicine中医基础理论:basic theory of traditional Chinese medicine临床经验:clinical experience辨证论治:treatment based on syndrome differentiation本草:materia medica //medicinal herbs中药Chinese herbs四气五味:four properties and five tastes针灸acupuncture and moxibustion各家学说theories of different schools汗法: diaphoresis /diaphoretic therapy下法:purgative therapy吐法:emetic therapy补土派:school of invigorating the earth病因学说:theory of etiology养生:health-cultivation医疗实践medical practice治疗原则:therapeutic principles寒凉药物:herbs of cold and cool nature滋阴降火:nourishing yin to lower fire瘀血致病:disease caused by blood stasis先天之精:congenital essence气的运动变化:movement and changes of qi形与神俱:inseparability of the body and spirit神明: spirit/mental activity脏腑:zang-organs and fu-organs/viscera功能活动:functional activities形神统一:unity of the body and spirit阴阳失调:imbalance of yin and yang正邪相争:struggle between healthy qi and pathogenic factors 治未病prevention of disease调养 to cultivate health正气 healthy qi病邪 pathogenic factor疾病的防治 prevention and treatment of disease整体观念 concept of holism五脏five zang-organs六腑six fu-organs经络系统system of meridians and collaterals形神统一unity of the body and spirit有机整体organic wholeness表里关系exterior and interior relation开窍opening into生长化收藏five element function脉象pulse conditions正邪关系the states of pathogenic factors and healthy qi自然现象natural phenomena哲学概念philosophical concept对立统一unity and opposites相互消长mutual waning and waxing阴阳属性nature of yin and yang相互转化mutual transformation相互联系interrelation相互制约mutual restraint动态平衡dynamic balance阴平阳秘yin and yang in equilibrium阳消阴长 yang waning and yin waxing阴胜则阳病predominance of yin leading to disorder of yang 阳胜则热 predominance of yang generating heat寒极生热 extreme cold generating heat热极生寒extreme heat generating cold相反相成 opposite and supplementary to each other生理功能physiological functions病理变化pathological changes临床诊断clinical diagnosis有机整体organic wholeness/entirety正邪斗争struggle between healthy qi and pathogenic factors 绝对偏盛absolute predominance阳虚则寒yang deficiency leading to cold阳损及阴consumption of yang involving yin阴液不足insufficiency of yin-fluid病机pathogenesis五行学说theory of five elements运动变化motion and variation条达舒畅free development相生相克mutual generation and restriction生我我生to be generated and to generate克我我克to be restricted and to restrict生中有制restriction within generation克中有生generation within restriction木曰曲直Wood is characterized by growing freely and peripherally火曰炎上Fire is characterized by flaming up土曰稼穑Earth is characterized by cultivation and reaping金曰从革Metal is characterized by change水曰润下Water is characterized by moistening anddownward flowing方位配五行correspondence of the directions to the five elements相乘相侮over-restriction and reverse restriction土乘木The wood over-restrains the earth土虚木乘 Earth deficiency leading to over-restriction by wood 金虚木侮metal deficiency leading to counter-restriction by wood生克制化interrelationship between generation and restriction制则生化restriction ensuring generation传变transmission of disease母病及子disease of the mother-organ affecting the child-organ子病犯母disease of the child-organ affecting the mother-organ肝肾精血不足insufficiency of kidney and liver essence and blood肝阳上亢hyperactivity of liver yang藏象学说 theory of visceral manifestations五脏六腑 five zang-organs and six fu-organs奇恒之府 extraordinary fu-organs水谷精微 cereal nutrients传化水谷 transmissions and transformation of food贮藏精气 storage of essence表里关系 interior and exterior relationship治疗效应 curative effect临床实践 clinical practice藏而不泻 storage without excretion心肝血虚deficiency of heart and liver blood心肝火旺exuberance of heart and liver fire心火亢盛exuberance of heart fire滋肾养肝nourishing the kidney and liver肝阴不足insufficiency of the liver yin温肾健脾warming the kidney and strengthening the spleen 肾阳式微declination of kidney yang脾阳不振inactivation of spleen yang肝旺脾虚hyperactivity of the liver and weakness of the spleen 脾胃虚弱weakness of the spleen and stomach平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach水湿停聚retention of water-dampness肾阴不足insufficiency of kidney yin心肾不交disharmony between the heart and kidney水火不济discordance between water and fire阴阳俱损simultaneous consumption of yin and yang阴阳两虚simultaneous deficiency of both yin and yang损其有余reducing excess补其不足supplementing insufficiency阴中求阳obtaining yang from yin虚寒证deficiency-cold syndrome扶阳益火strengthening yang to increasing fire祛风散寒eliminating wind to dispersing cold消导积滞promoting digestion and removing food retention 潜阳息风suppressing yang to quench wind阴阳的互根互用interdependence of yin and yang相互依存interdependence。

中医英语术语翻译

中医英语术语翻译

Unit 11 中国医药学traditional Chinese medicine; TCM2中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine3临床经验clinical experience4辨证论治treatment based on syndrome differentiation5杂病miscellaneous diseases6中药学Chinese pharmacy7四气五味four properties and five tastes8针灸acupuncture and moxibustion; acumox9古代中国哲学classical Chinese philosophy10汗法sweating therapy; diaphoresis11下法purgation12吐法vomiting therapy; emetic therapy13补土派the School of Reinforcing the Earth14病因学etiology15方剂prescription; formula16医疗实践medical practice17治疗原则therapeutic principles18寒凉药物herbs cold and cool in nature19滋阴降火nourishing yin and reducing fire20瘀血治病diseases caused by blood stagnationUnit21五脏five zang-organs; five zang-viscera2六腑six fu-organs3经络系统system of meridians and collaterals4整体观念holism5有机整体organic wholenss6社会属性social attribute7开窍(of the five zang-organs) open into8生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store9诊断学diagnostics10邪正关系relationship between pathogenic factors and healthy qi11治疗学therapeutics12风寒感冒common cold due to wind and cold13同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease14异病同治the same therapeutic method used to treat different diseases15水液代谢平衡balance of water metabolism16清心火clearing away heart fire17疾病本质nature of disease18以左治右treating the left side for curing diseases located on the right side19从阴引阳drawing yang from yin20.病在上者下取之treating the lower part for curing diseases located on the upper part Unit 31哲学概念philosophical concept2.相互转化mutual transformation3.阴平阳秘balance of yin and yang4.阴阳转化transformation between yin and yang5.寒极生热extreme cold turning into heat6.病理变化pathological changes7.绝对偏盛absolute predominance8.病机总纲general rule of pathogenesis9.补其不足supplementing what it lacks of10.祛风散寒eliminating wind and dispersing cold11.相互消长mutually inhibiting and promoting;wax and wane between yin and yang12.相互制约mutually inhibiting and restraining精品文库16.有机整体organic whole17.阳损及阴impairment of yang involving yin18.阴阳两虚deficiency of both yin and yang19.虚寒证deficiency cold syndrome20.潜阳熄风suppressing yang and eliminating windUnit41 the theory of five elements 五行学说2 free development 条达舒畅3 to be generated and to generate生我,我生4 restraint in generation 生中有制5 over restriction and counter-restriction相乘相侮6 Wood over restricts earth because it is deficient.土虚木乘7 promotion, restriction, inhibition and transformation 生克制化8 disorder of a mother-organ involving its child-organ 母病及子9 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney 肝肾精血不足10 blood deficiency in the heart and liver 心肝血虚11 exuberant fire in the heart心火亢盛12 insufficiency of liver yin 肝阴不足13 declination of kidney yang肾阳式微14 weakness of the spleen and stomach 脾胃虚弱15 soothing the liver and harmonizing the stomach 平肝和胃16 between water and fire水火不济Unit51 藏象学说doctrine of visceral manifestations2 五脏六腑five zang-organs and six fu-organs3 奇恒之腑extraordinary fu-organs4 水谷精微nutrients of water and food5 传化水谷transmitting and transforming water and food6 贮藏精气storing essence7 表里关系internal and external relationship8 治疗效应therapeutic effects9 临床实践clinical practice10 藏而不泻storage without discharge11泻而不藏discharge without storage12形体诸窍physical build and various orifices13开窍(of five zang-organs) open into14精神情志spirit and emotions15心藏神the heart storing spirit16肺藏魄the lung storing corporeal soul17肝藏魂the liver storing ethereal soul18脾藏意the spleen storing consciousness19肾藏志the kidney storing will20其华在面the luster manifesting upon the faceUnit61 心主血脉the heart governing blood and vessels2 心气充沛sufficiency of heart qi3 面色红润rosy complexion4 血液充盈sufficiency of blood5 脉道不利unsmooth vessels6 面色无华lusterless complexion7 脉象细弱thin and weak pulse8 心藏神the heart storing spirit9 汗血同源sweat and blood sharing the same origin精品文库10 升降出入ascending, descending, going out and going in11宣发肃降dispersion, purification and descent12通调水道regulating water passage13脾主运化the spleen governing transportation and transformation14水谷精微nutrients of water and food15水液停滞stoppage of water and fluid16后天之本acquired base of life17调畅气机regulating qi activity18肝气逆上upward adverse flow of liver qi19先天之精innate essence20肾主纳气the kidney receiving qiUnit71 奇恒之府extraordinary fu-organs2 孤俯isolated fu-organ3 腐熟水谷digest water and food4 魄门anus5 肝之余其surplus part of liver qi6 上焦upper energizer7 泌别清浊separating the lucid from the turbid8 食物残渣residue of foods9 大肠主津The large intestine governs thin body fluid10精汁(胆汁)bile11小肠主液The small intestine governs thick body fluid12初步消化primary digestion13精气essential qi14七冲门the seven important portals15胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment16排泄糟粕discharge waste17月经来潮occurrence of menstruation18吸门inhaling portal19形态中空morphological hollowness20传化水谷transporting and transforming water and foodUnit81 先天禀赋innateness2 精微物质nutrients; refined substance3 血液循行blood circulation4 水液代谢water metabolism5 气的运动形式way of qi movement6 气的升降出入ascending, descending, exiting and entering movements of qi7 气机调畅normal function of qi activity8生命的原动力primary motive force of life9 温养腑脏warming and nourishing the viscera10 腑脏经络之气qi of the viscera and meridians11气机qi activity12气化qi transformation13先天之气innate qi14后天之气acquired qi15正气healthy qi16邪气pathogenic factors17元气primordial qi18宗气thoracic qi19营气nutritive qi20卫气defensive qi精品文库21腠理striae and intersticesUnit91气生血qi promoting the production of blood2气行血qi promoting the flow of blood3气摄血qi commanding blood4血载气blood carrying qi5血生气blood generating qi6气生津液qi promoting the production of body fluid7气行津液qi promoting the flow of body fluid8气摄津液qi commanding body fluid9津液载气body fluid carrying qi10津液生气body fluid generating qi11津血同源body fluid and blood sharing the same origin12气随液脱exhaustion of qi due to loss of body fluid13气随血脱exhaustion of qi due to hemorrhage14气随津泄loss of qi due to profuse sweating15气行则血行,气滞则血瘀。

中医术语翻译

中医术语翻译

中医术语翻译气陷Qi fall/sinking气逆Qi counterflow气闭Qi block气脱Qi collapse十二正经Twelve (main/principal)meridians十二经别Twelve divergentmeridians/meridiandivergences十二经筋Twelve meridian sinews十二皮部Twelve cutaneous regions 奇经八脉Eight extra meridians十五络脉Fifteen collateral vessels任脉Conception vessel冲脉Thoroughfare vessel 带脉Belt vessel阴跷脉Yin heel vessel阳跷脉Yang heel vessel阴维脉Yin link vessel阳维Yang link vessel病因Cause of disease病机Mechanism of disease 疾病Disease外感external contraction 六淫six excesses疠气epidemic pathogen时邪seasonal pathogen合邪combined pathogen肝阳化风Liver yang transforminginto wind热极生风Extreme heat engenderingwind阴虚内热yin deficiency with internalheat阴虚火旺Yin deficiency witheffulgent fire五志(气)化火five elements transforminginto fire虚中夹实deficiency with excess阴阳格拒repulsion亡阴yin collapse亡阳yang collapse阴阳失调yin-yang disharmony阴阳两虚dual deficiency of yin andyang阴虚内热yin deficiency with internalheat阴虚阳亢yin deficiency with yanghyperactivity阴盛格阳exuberant yin repellingyang阳损及阴detriment to yang affecting清阳不升clear yang failing to ascend 阳竭阴脱yin exhaustion and yangcollapse半表半里half-exterior half-interior 表寒Exterior cold表热Exterior heat表虚exterior deficiency表实exterior excess风寒束表wind-cold fettering theexterior风热犯表wind-heat invading theexterior暑湿袭表summer-heat dampness真寒假热true cold with false heat热极生风extreme heat engenderingwind虚实夹杂deficiency-excess complex 真实假虚true excess with falsedeficiency外燥external dryness温燥warm dryness实火excess fire食积food accumulation虚火上炎deficiency fire flamingupward痰气互结binding of phlegm and qidownward火毒内陷inward invasion of firetoxin气机失调disordered qi movement气机不利inhibited qi movement气机郁滞stagnant qi movement气郁化火depressed qi transforminginto fire寒凝气滞congealing cold with qistagnation中气下陷sunken middle qi气虚发热qi deficiency fever气虚湿阻qi deficiency with津液亏虚fluid-humor deficiency气滞水停qi stagnation with waterretention饮停胸胁fluid retention in the chestand hypochondrium心气虚heart qi deficiency心火上炎heart fire flaming upward 热扰心神heat harassing the heartspirit心移热小肠transmission of heart heatto the small intestine痰火扰心phlegm-fire harassing theheartthe lung痰浊阻肺phlegm turbidityobstructing the lung暑伤肺络summerheat damaging thelung vessel脾失健运spleen failing intransportation脾阳亏虚/不足spleen yang deficiency脾不统血spleen failing to control theblood脾虚湿困spleen deficiency withdampnessencumbrance/accumulation肝阳上亢ascendant hyperactivity ofliver yang肝经湿热dampness-heat in the livermeridian肾不纳气kidney failing to receive qi 太阳病greater yang disease太阳经证greater yang meridianpattern太阳伤寒证greater yang cold damagepattern太阳蓄水证greater yang waterretention pattern阳明病yang brightness disease阳明腑证yang brightness bowelpattern阳明腑实证Yang brightness bowelexcess pattern少阴寒化lesser yin coldtransformation少阴热化lesser yin heattransformation太阳蓄血greater yang bloodamassment热入血室heat entering bloodchamber卫气同病both defense-qi aspectsinterspace湿热瘀阻气机dampness-heat obstructingqi movement湿重于热dampness predominatingover heat湿热浸淫spreading dampness heat 痰Phlegm湿Dampness饮fluid retention精气Essential qi元气source qi宗气ancestral qi营气nutrient qi切palpation解表release the exterior解肌release the flesh透表outthrust through theexterior祛风dispel wind疏风disperse wind散寒dissipate cold宣肺Diffuse the lung润燥moisten dryness清热clear heat泻火purge fire泄热discharge heat清热生津clear heat and engenderfluid清热利湿clear heat and draindampness清气凉营clear the qi aspect and coolthe nutrient aspect透营转气expel from the nutrientaspect through the qiaspect清热生津clear heat and engenderfluid清热利湿clear heat and draindampness缓下Laxation润下Lubricant laxation润肠通便moisten the intestines andrelax the bowels泻下软坚soften hardness withpurgation泻下攻积remove accumulation withpurgation泻下逐水expel water by purgation泻下逐饮expel retained fluid bypurgation温下寒积remove cold accumulationwith warm purgation调和肝脾harmonize the liver andspleen和解表里harmonize and release theexterior and interior和解少阳harmonize and release thelesser yang心肾不交证heart-kidneynoninteraction pattern交通心肾coordinate the heart andkidney邪伏膜原pathogen hidden in thepleurodiaphragmaticinterspace芳香化湿resolve dampness witharoma苦温燥湿dry dampness withbitter-warm淡渗利湿drain dampness with bland 利水消肿induce diuresis to alleviateedema清热化痰Clear heat and resolvephlegm降逆止咳平喘Downbear counterflow / tosuppress cough and to calmpanting清肺clearrelieve pain行气止痛move qi to relieve pain疏肝理气soothe the liver andregulate qi降逆止呕Direct qi downward torelieve vomitting凉血cool the blood止血stop bleeding活血activate blood散瘀dissipate stasis化瘀resolve stasis破瘀expel stasis通经unblock the meridian针灸Acupuncture &Moxibustion毫针filiform needle提插捻转法lifting-thrusting&twirlingmethod中药Chinese Medicinal草药Herbs/herbal drug本草materia medica药材medicinal material药味flavor of medicinals药性Nature/properties ofmedicinals四气五味Four Qi and five flavors相殺mutual suppression相惡mutual inhibition相反antagonism解表药exterior-releasingmedicinal发散风寒药wind-cold-dispersingmedicinal辛温解表药pungent-warmexterior-releasingmedicinal清热药Heat-clearing medicinal清热泻火药heat-clearing andfire-purging medicinal祛风药wind-dampness dispellingmedicinal祛风湿散寒药wind-dampness dispellingand cold dispersingmedicinal祛风湿清热药wind-dampness dispellingand heat clearing medicinal 化湿药dampness-resolvingmedicinal利水渗湿药dampness-draining diureticmedicinal利水消肿药water-draining andswelling-dispersing凉血止血藥blood-cooling hemostaticmedicinal化瘀止血药stasis-resolving hemostaticmedicinal收敛止血药astringent hemostaticmedicinal温经止血药meridian-warminghemostatic medicinal活血化瘀药blood-activating andstasis-resolving medicinal 活血祛瘀药blood-activating andstasis-dispelling medicinal 活血药blood-activating medicinaleliminating medicinal重镇安神药settling tranquillizingmedicinal养心安神药heart-nourishingtranquillizing medicinal止咳平喘药cough-suppressing andpanting-calming medicinal 平肝熄风药liver-pacifying andwind-extinguishingmedicinal开窍药orifice-opening medicinal 补益药tonifying and replenishingmedicinal固表止汗药exterior-securinganhidrotic medicinal敛汗固表药sweat-constrainingexterior-securing medicinal 清热收涩药heat-clearing astringentmedicinal敛肺涩肠药lung-intestine astringentmedicinal催吐药emetic medicinal消散药resolving medicinal经方classic formula理法方药principles methodsformulas and medicinals药酒Medicated wine丹Pellet解表剂Exterior-releasing formula 涌吐剂Emtic formula攻里剂Interior-attacking formula 和解剂Harmonizing and releasingformula理气剂Qi-regulating formula理血剂Blood-regulating formula 祛风剂Wind-dispelling formula攻下剂Purgative formula温补剂Warm-tonifying formula清暑剂Summer-heat clearing。

中国传统医学的翻译

中国传统医学的翻译

下面是我向有关方面提供的一份所谓中医名词术语英语翻译“标准化”方案的部分内容。

妥否,请读者诸君公鉴。

阴阳学说:阴阳(Yin and Yang);阴中之阳(Yang within Yin,其他类似术语依此类推):对立(opposition);互根(interdependence);消长(waning and waxing);转化(transformation)五行学说:五行(five elements);木(Wood);火(Fire);土(Earth);金(Metal);水(Water);相生(promotion或generation);相克(restriction);相乘(over-restriction或subjugation);相恶(counter-restriction)。

精、气、神等:精(essence);气(qi或Qi);神(spirit或mind);魂(ethereal soul);魄(corporeal soul);命门(life-gate);正气(healthy-Qi);元(原)气(primordial-Qi);真气(genuine-Qi);宗气(pectoral-Qi);卫气(defensive-Qi);营气(nutrient-Qi);卫分(defensive-phase);气分(Qi-phase);心气(heart-Qi,其他脏腑之气的翻译依此类推);中气(middle-Qi);气化(Qi-transformation);津(thin fluid);液(thick fluid);津液(body fluid);汗(sweat);涎(drool);涕(snivel)。

脏腑:脏(Zang-organs);腑(Fu-organs);脏腑(Zang-Fu organs或viscera);三焦(triple energizer);奇恒之腑(extraordinary Fu-organs);骨度(bone measurement);心阴(heart-Yin,其他脏腑之阴阳依此类推);运化(transportation and transformation);生化(generation and transformation);肃降(purify and descend);水道(water passage);天癸(Tiangui);先天(innateness);纳气(reception of Qi)。

中医术语翻译

中医术语翻译
阳明
Yang brightness
太阳
Greater yang
少阳
Lesser yang
太阴
Greater yin
少阴
Lesser yin
厥阴
Reverting yin
督脉
Governor vessel
任脉
Conception vessel
冲脉
Thoroughfare vessel
带脉
Belt vessel
阴虚火旺
Yin deficiency with effulgent fire
五志(气)化火
five elements transforming into fire
虚中夹实
deficiency with excess complication
表虚里实
exterior deficiency and interior excess
上虚下实
upper deficiency and lower excess
阴阳偏盛
abnormal exuberance
阴阳偏衰
abnormal debilitation
阴阳互损
mutual detriment
阴阳转化
conversion
阴阳格拒
repulsion
亡阴
yin collapse
亡阳
yang collapse
十二经筋
Twelve meridian sinews
十二皮部
Twelve cutaneous regions
奇经八脉
Eight extra meridians
十五络脉
Fifteen collateral vessels

中医术语名词英文翻译--1

中医术语名词英文翻译--1

整体观念holism强调人体自身整体性并与外环境相统一的思想。

天气celestial qi充满于空中的气。

地气earth qi弥漫于大地的气。

气立establishment of generalqi人体之气正常运行,生理功能正常发挥。

天人相应correspondence of humanbody and naturalenvironment强调人对自然的依存与适应关系。

辨证论治treatment based onsyndrome differentiation 中医临床诊断治疗疾病的思维方法和过程。

通过四诊收集患者的病史、症状等临床资料,根据中医理论进行综合分析,分辨出证候,并拟定治疗方法。

也包括中医理论贯穿在预防与养生实践中的过程。

理法方药principle-method-recipe-medicines 将中医理论、诊法、治法在临床实践中综合应用的思维方法,涵盖诊治全过程的四个基本内容。

理,指中医理论;法,指诊法治法;方,指方剂;药,指药物。

即明确病因病机,确定预防措施或治则治法,组方遣药。

标本manifestation and rootcause 关于事物主次关系的相对概念,“本”指主要方面,“标”指次要方面。

如:在经络学说中,经络在四肢者为本,在头面、躯干者为标。

在病因病机学说中,从正气与邪气来说,人体正气是本,致病的邪气是标;从疾病本身来说,病因是本,症状是标;从原发病与继发病来说,旧病是本,新病是标。

医患关系中,病人是本,医生是标;在运气学说中,标本指标气与本气。

阴阳yin-yang阴气与阳气的合称,事物普遍存在的相互对立的两种属性,阴阳相反相成是事物发生、发展、变化的规律和根源。

阴阳学说yin-yang theory在阴阳概念基础上建立起来的中医学基本理论,认为阴阳对立统一、消长转化、相反相成的关系贯穿于自然与人体等一切事物之中,是人体生理和病理发生、发展、变化的根源及规律。

阳气yang qi事物及运动中具有外表的、向上的、亢盛的、轻清的、功能性的等具有阳属性的一面。

中医术语英文大全

中医术语英文大全

中医术语英文大全以下是一些常见的中医术语及其对应的英文译名:1. 中医 (Traditional Chinese Medicine)2. 针灸 (Acupuncture and Moxibustion)3. 按摩 (Massage)4. 草药 (Herbal Medicine)5. 中药 (Traditional Chinese Medicine)6. 推拿 (Tuina)7. 食疗 (Diet Therapy)8. 气功 (Qigong)9. 气血 (Qi and Blood)10. 经络 (Meridians)11. 寒热 (Cold and Heat)12. 脉象 (Pulse Diagnosis)13. 五行 (Five Elements)14. 通脉散结 (Promoting Qi Circulation and Resolving Stagnation)15. 疏肝理气 (Soothing the Liver and Regulating Qi)16. 补肾固本 (Tonifying the Kidneys and Strengthening the Essence)17. 温阳散寒 (Warming Yang and Dispelling Cold)18. 疏风清热 (Dispelling Wind and Clearing Heat)19. 透疹退湿 (Promoting Eruption and Resolving Dampness)20. 润肺止咳 (Moistening the Lungs and Stopping Cough)这只是一小部分中医术语的英文译名,由于中医涉及的领域广泛且复杂,还有许多其他的中医术语没有在列表中列出。

中医术语翻译

中医术语翻译

治则 principle of treatment在对临床的具体立法、处方、用药等具有普遍的指导意义,因而在治疗疾病时必须遵循的基本原则。

治病求本 treatment aiming at its pathogenesis 针对产生疾病的根本原因进行治疗的原则。

急则治标 symptomatic treatment in acute condition与缓则治本相对而言,在大出血、暴泻、剧痛等标症甚急的情况,及时救治标病缓则治本 radical treatment in chronic case与急则治标相对而言,针对病势缓和、病情缓慢的情况,从本病的病机出发,采取调理、补益为主的治疗原则。

标本兼治 treating both manifestation and root cause of disease针对病证出现的标本并重的情况,采用治标与治本相结合的治疗原则。

治未病 preventive treatment of disease采取一定的措施防止疾病产生和发展的治疗原则,包括未病先防和既病防变两个方面。

同病异治 treating same disease with different methods表现相同的病证,可因人、因时、因地的不同,或由于病情的发展、病机的变化、病型的各异、正邪消长等差异,采取不同治法的治疗原则。

异病同治 treating different diseases with same method表现不同的病证,由于发病机理相同,采取相同治法的治疗原则。

因时制宜 treatment in accordance with seasonal conditions考虑到时令气候寒热燥湿的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。

因地制宜 treatment in accordance with local conditions考虑到地域环境的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。

因人制宜 treatment in accordance with the patient's individuality考虑到病人的体质、性别、年龄、生活习惯以及过去病史等个体差异性的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。

中医术语翻译

中医术语翻译

中医术语翻译总结中医学Traditional Chinese medicine方剂学Formula study中医基础理论Basic theory of traditional Chinesemedicine中医诊断学Diagnostics of traditional Chinesemedicine天人相应Correspondence between nature andhuman天人合一Harmony between man and nature表邪入里exterior pathogen entering the interior;肝气犯胃liver qi invading stomach祛风除湿dispelling wind and eliminatingdampness;消肿止痛dispersing swelling and relieving pain阴阳学说yin-yang theory阴阳交感interaction of yin and yang阴阳对立opposition of yin and yang阴阳互根mutual rooting of yin-yang阴阳消长waxing and waning of yin and yang五行学说five phase theory(五行相)生(mutual)engendering (of five phases (五行相)克Restraining of five phases(五行相)乘Overwhelming of five phases(五行相)侮rebellion of five phases亢害承制harmful hyperactivity checked forharmony木曰曲直Wood bending and straightening火曰炎上Fire flaring up土爰稼穑Earth sowing and reaping金曰从革Metal clearing and changing水曰润下Water moistening and descending气虚Qi deficiency气机失调Qi movement disorder气机郁滞qi movement stagnation气滞Qi stagnation气陷Qi fall/sinking气逆Qi counterflow气闭Qi block气脱Qi collapse十二正经Twelve (main/principal) meridians十二经别Twelve divergent meridians/meridiandivergences十二经筋Twelve meridian sinews十二皮部Twelve cutaneous regions奇经八脉Eight extra meridians十五络脉Fifteen collateral vessels孙络tertiary collaterals浮络Superficial collaterals阳明Yang brightness太阳Greater yang少阳Lesser yang太阴Greater yin少阴Lesser yin厥阴Reverting yin督脉Governor vessel任脉Conception vessel冲脉Thoroughfare vessel带脉Belt vessel阴跷脉Yin heel vessel阳跷脉Yang heel vessel阴维脉Yin link vessel阳维Yang link vessel病因Cause of disease病机Mechanism of disease疾病Disease外感external contraction六淫six excesses疠气epidemic pathogen七情seven emotions内伤internal damage饮食不节dietary irregularities劳逸失度excessive activity外因External cause内因Internal cause不内外因cause neither internal nor external外邪external pathogen时邪seasonal pathogen合邪combined pathogen肝阳化风Liver yang transforming into wind热极生风Extreme heat engendering wind阴虚内热yin deficiency with internal heat阴虚火旺Yin deficiency with effulgent fire五志(气)化火five elements transforming into fire虚中夹实deficiency with excess complication表虚里实exterior deficiency and interior excess上虚下实upper deficiency and lower excess阴阳偏盛abnormal exuberance阴阳偏衰abnormal debilitation阴阳互损mutual detriment阴阳转化conversion阴阳格拒repulsion亡阴yin collapse亡阳yang collapse阴阳失调yin-yang disharmony阴阳两虚dual deficiency of yin and yang阴虚内热yin deficiency with internal heat阴虚阳亢yin deficiency with yang hyperactivity阴盛格阳exuberant yin repelling yang阳损及阴detriment to yang affecting yin阴虚湿热yin deficiency and dampness-heat阴虚血瘀yin deficiency and blood stasis阳虚寒凝yang deficiency with congealing cold 阳虚水泛yang deficiency with water flood清阳不升clear yang failing to ascend阳竭阴脱yin exhaustion and yang collapse半表半里half-exterior half-interior表寒Exterior cold表热Exterior heat表虚exterior deficiency表实exterior excess风寒束表wind-cold fettering the exterior风热犯表wind-heat invading the exterior暑湿袭表summer-heat dampness assailing theexterior卫表不固defense-exterior insecurity表里俱寒dual exterior and interior cold表寒里热exterior cold and interior heat寒包火Cold enveloping fire寒热错杂cold-heat complex上热下寒upper heat and lower cold真寒假热true cold with false heat热极生风extreme heat engendering wind虚实夹杂deficiency-excess complex真实假虚true excess with false deficiency外燥external dryness温燥warm dryness实火excess fire食积food accumulation虚火上炎deficiency fire flaming upward痰气互结binding of phlegm and qi痰热内闭internal block of phlegm-heat血瘀水停blood stasis with water retention寒湿内阻internal obstruction of cold-dampness寒凝血瘀congealing cold with blood stasis湿热下注dampness-heat pouring downward火毒内陷inward invasion of fire toxin气机失调disordered qi movement气机不利inhibited qi movement气机郁滞stagnant qi movement气郁化火depressed qi transforming into fire寒凝气滞congealing cold with qi stagnation中气下陷sunken middle qi气虚发热qi deficiency fever气虚湿阻qi deficiency with dampness obstruction 气虚外感qi deficiency with external contraction气阴两虚dual deficiency of qi and yin气虚血瘀qi deficiency with blood stasis气滞血瘀qi stagnation and blood stasis津液亏虚fluid-humor deficiency气滞水停qi stagnation with water retention饮停胸胁fluid retention in the chest andhypochondrium心气虚heart qi deficiency心火上炎heart fire flaming upward热扰心神heat harassing the heart spirit心移热小肠transmission of heart heat to the smallintestine痰火扰心phlegm-fire harassing the heart水气凌心water qi intimidating the heart风寒袭肺wind-cold assailing the lung风寒束肺wind-cold fettering the lung肺热炽盛intense lung heat pattern/syndrome痰热闭肺phlegm- heat obstructing the lung痰浊阻肺phlegm turbidity obstructing the lung暑伤肺络summerheat damaging the lung vessel 脾失健运spleen failing in transportation脾阳亏虚/不足spleen yang deficiency脾不统血spleen failing to control the blood脾虚湿困spleen deficiency with dampnessencumbrance/accumulation脾胃不和spleen-stomach disharmony肠热腑实intestinal heat and bowel excess大肠湿热large intestinal dampness-heat肝郁气滞liver depression and qi stagnation肝火上炎liver fire flaming upward肝阳上亢ascendant hyperactivity of liver yang肝经湿热dampness-heat in the liver meridian肾不纳气kidney failing to receive qi太阳病greater yang disease太阳经证greater yang meridian pattern太阳伤寒证greater yang cold damage pattern太阳蓄水证greater yang water retention pattern阳明病yang brightness disease阳明经证yang brightness meridian pattern阳明腑证yang brightness bowel pattern阳明腑实证Yang brightness bowel excess pattern 阳明病yang brightness disease阳明经证yang brightness meridian pattern阳明腑证yang brightness bowel pattern阳明腑实证Yang brightness bowel excess pattern 少阴寒化lesser yin cold transformation少阴热化lesser yin heat transformation太阳蓄血greater yang blood amassment热入血室heat entering blood chamber卫气同病both defense-qi aspects disease气营两燔dual blaze of qi nutrient aspects热入营血heat entering nutrient-blood aspects热闭心包Heat blocking the pericardium邪伏膜原pathogen hidden in thepleurodiaphragmatic interspace湿热瘀阻气机dampness-heat obstructing qi movement 湿重于热dampness predominating over heat湿热浸淫spreading dampness heat痰Phlegm湿Dampness饮fluid retention精气Essential qi元气source qi宗气ancestral qi营气nutrient qi卫气defense qi肝liver心heart脾spleen肺lung肾kidney望诊Inspection闻listening&smelling问inquiry切palpation解表release the exterior解肌release the flesh透表outthrust through the exterior祛风dispel wind疏风disperse wind散寒dissipate cold宣肺Diffuse the lung润燥moisten dryness清热clear heat泻火purge fire泄热discharge heat降火downbear fire发汗解表promote sweating to release the exterior 辛温解表release the exterior with pungent-warm 辛凉解表release the exterior with pungent-cool解肌祛风Release the flesh and dispel wind清热生津clear heat and engender fluid清热利湿clear heat and drain dampness清气凉营clear the qi aspect and cool the nutrientaspect透营转气expel from the nutrient aspect through theqi aspect清热生津clear heat and engender fluid清热利湿clear heat and drain dampness清气凉营clear the qi aspect and cool the nutrientaspect透营转气expel from the nutrient aspect through theqi aspect寒下Cold purgation温下Warm purgation峻下Drastic purgation轻下Mild purgation缓下Laxation润下Lubricant laxation润肠通便moisten the intestines and relax thebowels泻下软坚soften hardness with purgation泻下攻积remove accumulation with purgation泻下逐水expel water by purgation泻下逐饮expel retained fluid by purgation温下寒积remove cold accumulation with warmpurgation增液润肠increase humor to relax bowels调和气血harmonize qi and blood调和营卫harmonize the nutrient and defense理气regulate qi行气move qi调和脾胃harmonize the spleen and stomach调和肝脾harmonize the liver and spleen和解表里harmonize and release the exterior andinterior和解少阳harmonize and release the lesser yang 心肾不交证heart-kidney noninteraction pattern交通心肾coordinate the heart and kidney邪伏膜原pathogen hidden in thepleurodiaphragmatic interspace开达膜原open onto the pleurodiaphragmaticinterspace清热除湿clear heat and eliminate dampness散寒祛湿dissipate cold and dispel dampness清热化湿clear heat and resolve dampness芳香化湿resolve dampness with aroma苦温燥湿dry dampness with bitter-warm淡渗利湿drain dampness with bland利水消肿induce diuresis to alleviate edema清热化痰Clear heat and resolve phlegm降逆止咳平喘Downbear counterflow / to suppresscough and to calm panting清肺clear润肺moisten敛肺constrain泻肺purge温里散寒warm the interior to dissipate cold温中和胃warm the middle and harmonize thestomach温阳行水warm yang to move water温经止痛warm the meridian to relieve pain行气止痛move qi to relieve pain疏肝理气soothe the liver and regulate qi降逆止呕Direct qi downward to relieve vomitting 凉血cool the blood止血stop bleeding活血activate blood散瘀dissipate stasis化瘀resolve stasis破瘀expel stasis通经unblock the meridian活络activate collaterals通络free the collateral vessels补益气血tonify qi and replenish blood健脾开胃fortify the spleen and invigorate thestomach补肾益气tonify the kidney and replenish qi滋阴补阳enrich yin and tonify yang针灸Acupuncture & Moxibustion毫针filiform needle提插捻转法lifting-thrusting&twirling method中药Chinese Medicinal草药Herbs/herbal drug本草materia medica药材medicinal material药味flavor of medicinals药性Nature/properties of medicinals四气五味Four Qi and five flavors升降浮沉upbearing Downbearing floating sinking 归经meridian entry道地药材authentic medicinal炮制Herbal Processing中药炮制processing of medicinals相须mutual reinforcement相使mutual assistance相畏mutual restraint相杀mutual suppression相恶mutual inhibition相反antagonism解表药exterior-releasing medicinal发散风寒药wind-cold-dispersing medicinal辛温解表药pungent-warm exterior-releasingmedicinal清热药Heat-clearing medicinal清热泻火药heat-clearing and fire-purging medicinal清热燥湿药Heat-clearing and dampness-dryingmedicinal泻下药purgative medicinal攻下药offensive purgative medicinal温下药warm purgative medicinal润下药laxative (medicinal)峻下逐水药drastic (purgative) water-expellingmedicinal祛风药wind-dampness dispelling medicinal祛风湿散寒药wind-dampness dispelling and colddispersing medicinal祛风湿清热药wind-dampness dispelling and heatclearing medicinal化湿药dampness-resolving medicinal利水渗湿药dampness-draining diuretic medicinal利水消肿药water-draining and swelling-dispersing利尿通淋药strangury-relieving diuretic medicinal利湿退黄药dampness-draining anti-icteric medicinal 温里药interior-warming medicinal理气药qi-regulating medicinal消食药digestant medicinal祛虫药worm-expelling medicinal止血药Hemostatic (medicinal)凉血止血药blood-cooling hemostatic medicinal化瘀止血药stasis-resolving hemostatic medicinal收敛止血药astringent hemostatic medicinal温经止血药meridian-warming hemostatic medicinal 活血化瘀药blood-activating and stasis-resolvingmedicinal活血祛瘀药blood-activating and stasis-dispellingmedicinal活血药blood-activating medicinal化瘀药stasis-resolving medicinal活血止痛药blood-activating analgesic medicinal活血行气药blood-activating and qi-movingmedicinal活血调经药blood-activating menstruation regulatingmedicinal破血消徵药blood-breaking mass eliminatingmedicinal重镇安神药settling tranquillizing medicinal养心安神药heart-nourishing tranquillizing medicinal 止咳平喘药cough-suppressing and panting-calmingmedicinal平肝熄风药liver-pacifying and wind-extinguishingmedicinal开窍药orifice-opening medicinal补益药tonifying and replenishing medicinal补气药qi-tonifying medicinal补阳药yang-tonifying medicinal补肾药kidney yang-tonifying medicinal补血药blood-tonifying medicinal补肝药Liver-emolliating medicinal补阴药yin-tonifying medicinal收涩药astringent medicinal固表止汗药exterior-securing anhidrotic medicinal敛汗固表药sweat-constraining exterior-securingmedicinal清热收涩药heat-clearing astringent medicinal敛肺涩肠药lung-intestine astringent medicinal催吐药emetic medicinal消散药resolving medicinal经方classic formula理法方药principles methods formulas andmedicinals君臣佐使sovereign minister assistant and courier 汤Decoction丸Pill散Powder膏Paste浸膏Extract软膏Ointment膏药Plaster药酒Medicated wine丹Pellet解表剂Exterior-releasing formula涌吐剂Emtic formula攻里剂Interior-attacking formula和解剂Harmonizing and releasing formula理气剂Qi-regulating formula理血剂Blood-regulating formula祛风剂Wind-dispelling formula攻下剂Purgative formula温补剂Warm-tonifying formula清暑剂Summer-heat clearing formula利湿剂dampness-draining formula治燥剂Dryness-treating formula清热剂Heat-clearing formula泻火剂Fire-reducing formula祛痰剂Phlegm-dispelling formula消食剂Digestant formula安神剂Tranquilizing formula固涩剂Securing and astringent formula。

中医术语翻译-精品资料

中医术语翻译-精品资料

中医术语翻译总结中医学Traditional Chinese medicine方剂学Formula study中医基础理论Basic theory of traditional Chinesemedicine中医诊断学Diagnostics of traditional Chinesemedicine天人相应Correspondence between nature and human天人合一Harmony between man and nature表邪入里exterior pathogen entering the interior;肝气犯胃liver qi invading stomach祛风除湿dispelling wind and eliminatingdampness;消肿止痛dispersing swelling and relieving pain阴阳学说yin-yang theory阴阳交感interaction of yin and yang阴阳对立opposition of yin and yang阴阳互根mutual rooting of yin-yang阴阳消长waxing and waning of yin and yang五行学说five phase theory(五行相)生(mutual) engendering (of five phases(五行相)克Restraining of five phases(五行相)乘Overwhelming of five phases(五行相)侮rebellion of five phases亢害承制harmful hyperactivity checked forharmony木曰曲直Wood bending and straightening火曰炎上Fire flaring up土爰稼穑Earth sowing and reaping金曰从革Metal clearing and changing水曰润下Water moistening and descending气虚Qi deficiency气机失调Qi movement disorder气机郁滞qi movement stagnation气滞Qi stagnation气陷Qi fall/sinking气逆Qi counterflow气闭Qi block气脱Qi collapse十二正经Twelve (main/principal) meridians十二经别Twelve divergent meridians/meridiandivergences十二经筋Twelve meridian sinews十二皮部Twelve cutaneous regions奇经八脉Eight extra meridians十五络脉Fifteen collateral vessels孙络tertiary collaterals浮络Superficial collaterals阳明Yang brightness太阳Greater yang少阳Lesser yang太阴Greater yin少阴Lesser yin厥阴Reverting yin督脉Governor vessel任脉Conception vessel冲脉Thoroughfare vessel带脉Belt vessel阴跷脉Yin heel vessel阳跷脉Yang heel vessel阴维脉Yin link vessel阳维Yang link vessel病因Cause of disease病机Mechanism of disease疾病Disease外感external contraction六淫six excesses疠气epidemic pathogen七情seven emotions内伤internal damage饮食不节dietary irregularities劳逸失度excessive activity外因External cause内因Internal cause不内外因cause neither internal nor external外邪external pathogen时邪seasonal pathogen合邪combined pathogen肝阳化风Liver yang transforming into wind热极生风Extreme heat engendering wind阴虚内热yin deficiency with internal heat阴虚火旺Yin deficiency with effulgent fire五志(气)化火five elements transforming into fire虚中夹实deficiency with excess complication 表虚里实exterior deficiency and interior excess上虚下实upper deficiency and lower excess阴阳偏盛abnormal exuberance阴阳偏衰abnormal debilitation阴阳互损mutual detriment阴阳转化conversion阴阳格拒repulsion亡阴yin collapse亡阳yang collapse阴阳失调yin-yang disharmony阴阳两虚dual deficiency of yin and yang阴虚内热yin deficiency with internal heat阴虚阳亢yin deficiency with yang hyperactivity阴盛格阳exuberant yin repelling yang阳损及阴detriment to yang affecting yin阴虚湿热yin deficiency and dampness-heat阴虚血瘀yin deficiency and blood stasis阳虚寒凝yang deficiency with congealing cold阳虚水泛yang deficiency with water flood清阳不升clear yang failing to ascend阳竭阴脱yin exhaustion and yang collapse半表半里half-exterior half-interior表寒Exterior cold表热Exterior heat表虚exterior deficiency表实exterior excess风寒束表wind-cold fettering the exterior风热犯表wind-heat invading the exterior暑湿袭表summer-heat dampness assailing theexterior卫表不固defense-exterior insecurity表里俱寒dual exterior and interior cold表寒里热exterior cold and interior heat寒包火Cold enveloping fire寒热错杂cold-heat complex上热下寒upper heat and lower cold真寒假热true cold with false heat热极生风extreme heat engendering wind虚实夹杂deficiency-excess complex真实假虚true excess with false deficiency外燥external dryness温燥warm dryness实火excess fire食积food accumulation虚火上炎deficiency fire flaming upward痰气互结binding of phlegm and qi痰热内闭internal block of phlegm-heat血瘀水停blood stasis with water retention寒湿内阻internal obstruction of cold-dampness寒凝血瘀congealing cold with blood stasis湿热下注dampness-heat pouring downward火毒内陷inward invasion of fire toxin气机失调disordered qi movement气机不利inhibited qi movement气机郁滞stagnant qi movement气郁化火depressed qi transforming into fire寒凝气滞congealing cold with qi stagnation中气下陷sunken middle qi气虚发热qi deficiency fever气虚湿阻qi deficiency with dampness obstruction气虚外感qi deficiency with external contraction气阴两虚dual deficiency of qi and yin气虚血瘀qi deficiency with blood stasis气滞血瘀qi stagnation and blood stasis津液亏虚fluid-humor deficiency气滞水停qi stagnation with water retention饮停胸胁fluid retention in the chest andhypochondrium心气虚heart qi deficiency心火上炎heart fire flaming upward热扰心神heat harassing the heart spirit心移热小肠transmission of heart heat to the smallintestine痰火扰心phlegm-fire harassing the heart水气凌心water qi intimidating the heart风寒袭肺wind-cold assailing the lung风寒束肺wind-cold fettering the lung肺热炽盛intense lung heat pattern/syndrome痰热闭肺phlegm- heat obstructing the lung痰浊阻肺phlegm turbidity obstructing the lung暑伤肺络summerheat damaging the lung vessel脾失健运spleen failing in transportation脾阳亏虚/不足spleen yang deficiency脾不统血spleen failing to control the blood脾虚湿困spleen deficiency with dampnessencumbrance/accumulation脾胃不和spleen-stomach disharmony肠热腑实intestinal heat and bowel excess大肠湿热large intestinal dampness-heat肝郁气滞liver depression and qi stagnation肝火上炎liver fire flaming upward肝阳上亢ascendant hyperactivity of liver yang肝经湿热dampness-heat in the liver meridian肾不纳气kidney failing to receive qi太阳病greater yang disease太阳经证greater yang meridian pattern太阳伤寒证greater yang cold damage pattern太阳蓄水证greater yang water retention pattern阳明病yang brightness disease阳明经证yang brightness meridian pattern阳明腑证yang brightness bowel pattern阳明腑实证Yang brightness bowel excess pattern阳明病yang brightness disease阳明经证yang brightness meridian pattern阳明腑证yang brightness bowel pattern阳明腑实证Yang brightness bowel excess pattern少阴寒化lesser yin cold transformation少阴热化lesser yin heat transformation太阳蓄血greater yang blood amassment热入血室heat entering blood chamber卫气同病both defense-qi aspects disease气营两燔dual blaze of qi nutrient aspects热入营血heat entering nutrient-blood aspects热闭心包Heat blocking the pericardium邪伏膜原pathogen hidden in thepleurodiaphragmatic interspace湿热瘀阻气机dampness-heat obstructing qi movement湿重于热dampness predominating over heat湿热浸淫spreading dampness heat痰Phlegm湿Dampness饮fluid retention精气Essential qi元气source qi宗气ancestral qi营气nutrient qi卫气defense qi肝liver心heart脾spleen肺lung肾kidney望诊Inspection闻listening&smelling问inquiry切palpation解表release the exterior解肌release the flesh透表outthrust through the exterior祛风dispel wind疏风disperse wind散寒dissipate cold宣肺Diffuse the lung润燥moisten dryness清热clear heat泻火purge fire泄热discharge heat降火downbear fire发汗解表promote sweating to release the exterior 辛温解表release the exterior with pungent-warm辛凉解表release the exterior with pungent-cool解肌祛风Release the flesh and dispel wind清热生津clear heat and engender fluid清热利湿clear heat and drain dampness清气凉营clear the qi aspect and cool the nutrientaspect透营转气expel from the nutrient aspect throughthe qi aspect清热生津clear heat and engender fluid清热利湿clear heat and drain dampness清气凉营clear the qi aspect and cool the nutrientaspect透营转气expel from the nutrient aspect throughthe qi aspect寒下Cold purgation温下Warm purgation峻下Drastic purgation轻下Mild purgation缓下Laxation润下Lubricant laxation润肠通便moisten the intestines and relax thebowels泻下软坚soften hardness with purgation泻下攻积remove accumulation with purgation泻下逐水expel water by purgation泻下逐饮expel retained fluid by purgation温下寒积remove cold accumulation with warmpurgation增液润肠increase humor to relax bowels调和气血harmonize qi and blood调和营卫harmonize the nutrient and defense理气regulate qi行气move qi调和脾胃harmonize the spleen and stomach调和肝脾harmonize the liver and spleen和解表里harmonize and release the exterior andinterior和解少阳harmonize and release the lesser yang心肾不交证heart-kidney noninteraction pattern交通心肾coordinate the heart and kidney邪伏膜原pathogen hidden in thepleurodiaphragmatic interspace开达膜原open onto the pleurodiaphragmaticinterspace清热除湿clear heat and eliminate dampness散寒祛湿dissipate cold and dispel dampness清热化湿clear heat and resolve dampness芳香化湿resolve dampness with aroma苦温燥湿dry dampness with bitter-warm淡渗利湿drain dampness with bland利水消肿induce diuresis to alleviate edema清热化痰Clear heat and resolve phlegm降逆止咳平喘Downbear counterflow / to suppress coughand to calm panting清肺clear润肺moisten敛肺constrain泻肺purge温里散寒warm the interior to dissipate cold温中和胃warm t he middle and harmonize the stomach 温阳行水warm yang to move water温经止痛warm the meridian to relieve pain行气止痛move qi to relieve pain疏肝理气soothe the liver and regulate qi降逆止呕Direct qi downward to relieve vomitting凉血cool the blood止血stop bleeding活血activate blood散瘀dissipate stasis化瘀resolve stasis破瘀expel stasis通经unblock the meridian活络activate collaterals通络free the collateral vessels补益气血tonify qi and replenish blood健脾开胃fortify the spleen and invigorate thestomach补肾益气tonify the kidney and replenish qi滋阴补阳enrich yin and tonify yang针灸Acupuncture & Moxibustion毫针filiform needle提插捻转法lifting-thrusting&twirling method中药Chinese Medicinal草药Herbs/herbal drug本草materia medica药材medicinal material药味flavor of medicinals药性Nature/properties of medicinals四气五味Four Qi and five flavors升降浮沉upbearing Downbearing floating sinking归经meridian entry道地药材authentic medicinal炮制Herbal Processing中药炮制processing of medicinals相須mutual reinforcement相使mutual assistance相畏mutual restraint相殺mutual suppression相惡mutual inhibition相反antagonism解表药exterior-releasing medicinal发散风寒药wind-cold-dispersing medicinal辛温解表药pungent-warm exterior-releasingmedicinal清热药Heat-clearing medicinal清热泻火药heat-clearing and fire-purging medicinal 清热燥湿药Heat-clearing and dampness-dryingmedicinal泻下药purgative medicinal攻下药offensive purgative medicinal温下药warm purgative medicinal润下药laxative (medicinal)峻下逐水药drastic (purgative) water-expellingmedicinal祛风药wind-dampness dispelling medicinal祛风湿散寒药wind-dampness dispelling and colddispersing medicinal祛风湿清热药wind-dampness dispelling and heatclearing medicinal化湿药dampness-resolving medicinal利水渗湿药dampness-draining diuretic medicinal利水消肿药water-draining and swelling-dispersing利尿通淋药strangury-relieving diuretic medicinal利湿退黄药dampness-draining anti-ictericmedicinal温里药interior-warming medicinal理气药qi-regulating medicinal消食药digestant medicinal祛虫药worm-expelling medicinal止血药Hemostatic (medicinal)凉血止血藥blood-cooling hemostatic medicinal化瘀止血药stasis-resolving hemostatic medicinal收敛止血药astringent hemostatic medicinal温经止血药meridian-warming hemostatic medicinal活血化瘀药blood-activating and stasis-resolvingmedicinal活血祛瘀药blood-activating and stasis-dispellingmedicinal活血药blood-activating medicinal化瘀药stasis-resolving medicinal活血止痛药blood-activating analgesic medicinal活血行气药blood-activating and qi-moving medicinal 活血调经药blood-activating menstruationregulating medicinal破血消徵药blood-breaking mass eliminatingmedicinal重镇安神药settling tranquillizing medicinal养心安神药heart-nourishing tranquillizingmedicinal止咳平喘药cough-suppressing and panting-calmingmedicinal平肝熄风药liver-pacifying and wind-extinguishingmedicinal。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

异病同治 treating different diseases with same method 表现不同的病证,由于发病机理相同,采取相同治法的治疗原则。
因时制宜 treatment in accordance with seasonal conditions 考虑到时令气候寒热燥湿的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。
扶正解表 strengthening resistance to relieve exterior syndrome 用具有发散解表、补益气血阴阳作用的方药,治疗体虚外感证的治法。
助阳解表 reinforcing yang to relieve exterior syndrome 用具有解表、温阳作用的方药治疗阳虚外感证的治法。
辛凉解表 resolving exterior with pungent and cool natured drugs 又称“疏风散热”。
用性味辛凉,具有疏风散热作用的方药,治疗风热表证的治法。
解肌清热 expelling pathogenic factors from muscles for clearing heat 用具有清热作用的方药治疗热毒蕴结肌肤证、气分证等的治法。
泻下逐水 removing water retention by purgation 用具有通利大小便迅猛作用的方药治疗水饮内停证的治法。
和[解]法 reconciliation method 用具有疏通表里、和解寒热、调和脏腑作用的方药治疗疾病的治法。
和解表里 reconciling exterior and interior 用药性平和、具有解表与治里两方面作用的方药治疗表里同病之较轻证候或半表半里证的治法。
虚者补之 treating deficiency syndrome with tonifying method 又称“虚则补之”。
针对虚弱性的病证应采用补益方药进行治疗的原则。
实者泻之 treating excess syndrome with purgative method 又称“实则泻之”。
滋阴解表 nourishing yin to relieve exterior syndrome 用具有解表、滋阴作用的方药治疗阴虚外感证的治法。
益气解表 benefiting qi to relieve exterior syndrome 用具有解表、益气作用的方药治疗气虚外感证的治法。
调理肠胃 coordinating intestines and stomach 用具有调理肠胃气机作用的方药治疗胃肠气滞证的治法。
调和气血 harmonizing qi and blood 用具有理气活血作用的方药治疗气血不和病证的治法。
调和营卫 harmonizing yingfen and weifen 用具有疏风散邪、益阴和营的方药治疗营卫不和证的治法。
通因通用 treating incontinent syndrome with dredging method 针对因邪实所致呕泻崩漏等病证应采用通利的方药进行治疗的原则。
调理阴阳 coordinating yin and yang 又称“调整阴阳”。
利用药物或食物的气味性能、情志的属性、针灸补泻的作用等,以纠正人体阴阳的偏胜偏衰,使之恢复相对平衡协调的治疗原则。
表里分消 eliminating pathogens by diaphoresis and purgation respectively 用具有发汗解表、清泻里实作用的方药,使病邪从汗、泻两个途径消除的治法。
解表法 resolving exterior method 又称“汗法”。
用发汗、宣肺的方药祛除肌表之邪,治疗表证的治法。
辛温解表 relieving exterior syndrome with pungent and warm natured drugs 又称“疏风散寒”。
用性味辛温,具有疏风散寒作用的方药治疗风寒表证的治法。
扶正祛邪 strengthening vital qi to eliminate pathogenic factor 对于正虚为主、因虚致实的病证,应采取扶助正气为主,使正气加强,从而达到驱除病邪目的的治疗原则。
祛邪扶正 eliminating pathogen and strengthening vital qi 对于邪气实而正气偏虚的病证,应采用以消除病邪为主,扶助正气为辅,使邪去正安或正复的治疗原则。
治未病 preventive treatment of disease 采取一定的措施防止疾病产生和发展的治疗原则,包括未病先防和既病防变两个方面。
同病异治 treating same disease with different methods 表现相同的病证,可因人、因时、因地的不同,或由于病情的发展、病机的变化、病型的各异、正邪消长等差异,采取不同治法的治疗原则。
扶正固本 strengthening body resistance 对于正气亏虚的病证,采用培补正气以愈病的治疗原则。
攻补兼施 reinforcement and elimination in combination 对于虚实夹杂,或虚实病情相当,可采用既祛邪又培补,即攻邪与扶正并重的治疗原则。
缓则治本 radical treatment in chronic case 与急则治标相对而言,针对病势缓和、病情缓慢的情况,从本病的病机出发,采取调理、补益为主的治疗原则。
标本兼治 treating both manifestation and root cause of disease 针对病证出现的标本并重的情况,采用治标与治本相结合的治疗原则。
因地制宜 treatment in accordance with local conditions 考虑到地域环境的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。
因人制宜 treatment in accordance with the patient's individuality 考虑到病人的体质、性别、年龄、生活习惯以及过去病史等个体差异性的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。
平调寒热 mildly regulating cold and heat 用药性平和,具有清热、祛寒作用的方药,治疗阴阳寒热不调病证的治法。
温清并用 using warming and heat-clearing simultaneously 用具有清热、温阳作用的方药治疗寒热错杂证的治法。
根据五行相生和五脏母子关系的理论,对于五脏实证应采用攻泻“我生”之脏的方药进行治疗的原则。
治法 method of treatment 以治疗原则为指导,针对不同病证采用的具体治疗方法与手段。
内治法 internal treatment 通过给病人服用药物来进行治疗的各类治疗方法的统称。
驱邪截疟 expulsing pathogen to preventing malaria 用具有驱除疟邪作用的方药治疗疟疾的方法。
调和肝脾 harmonizing liver and spleen 用具有疏肝健脾、调理气机作用的方药治疗肝郁脾虚证、肝旺脾虚证等的治法。
疏肝和胃 dispersing stagnated liver qi for regulating stomach 用具有疏肝理气健胃作用的方药治疗肝胃气滞证、肝胃不和证等的治法。
分消走泄 diaphoresis, purgation and diuresis 用具有清利小便、导泻大便作用的方药,使病邪从大小便两个途径消除的治法。
上下分消 eliminating pathogens by phlegm elimination and purgation respectively 用具有催吐、祛痰与通利二便两种作用趋向的方药,使邪从上、下两种途径排出的治法。
正治法 orthodox treatment 又称“逆治法”。
针对疾病的本质,从正面进行治疗,即逆病性而治的常规方法。
寒者热之 treating cold syndrome with hot natured drugs 针对寒性的病证应使用温热方药进行治疗的原则。
热者寒之 treating heat syndrome with cold natured drugs 针对热性的病证应使用寒凉方药进行治疗的原则。
虚者补其母 reinforcing mother viscera for treating deficiency of child viscera 又称“虚则补其母”。
根据五行相生和五脏母子关系的理论,对于五脏虚证应采用补益“生我”之脏的方药进行治疗的原则。
实者泻其子 purging child viscera for treating excess of mother viscera 又称“虚则补其母”。
针对性质属实的病证应采用攻泻方药进行治疗的原则。
反治法 retrograde treatment 又称“从治法”。
针对疾病出现假象,或大寒证、大热证用正治法发生格拒的情况,采用与表面症状相同的药物进行治疗,亦即顺从疾病假象而治,与常规相反的方法。
寒因寒用 treating false-cold syndrome with cold natured drugs 针对真热假寒证应采用寒凉方药进行治疗的原则。
治则 principle of treatment 在对临床的具体立法、处方、用药等具有普遍的指导意义,因而在治疗疾病时必须遵循的基本原则。
治病求本 treatment aiming at its pathogenesis 针对产生疾病的根本原因进行治疗的原则。
急则治标 symptomatic treatment in acute condition 与缓则治本相对而言,在大出血、暴泻、剧痛等标症甚急的情况,及时救治标病
相关文档
最新文档