少儿英语双语趣味小故事
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
少儿英语双语趣味小故事
少儿英语双语趣味小故事
少儿的方法有很多,其中一个就是给孩子阅读一些有趣的双语趣味小故事。以下是店铺为大家整理了少儿英语的几个双语趣味小故事,一起来看看吧!
少儿英语趣味小故事:你怎么来的
How Did You Ever Get Here
One winter morning, an employee explained why he had shown up for work 45 minutes late. "It was so slippery out that for every step I took ahead, I slipped back two."
The boss eyed him suspiciously. "Oh, yeah? Then how did you ever get here?"
"I finally gave up," he said, "and started for home."
你是来的?
一个冬天的早晨,一名雇员解释他为迟到了四十五分钟才起来上班。“外面太滑了,我每向前迈一步,就要向后退两步。”
老板狐疑地看着他。“噢,是吗?那你是怎样到这里来的?”
“后来我决定放弃,”他说,“然后我就往家里走。”
少儿英语趣味小故事:男孩和猴子
A Boy and a Monkey
Mike is a little boy. He is only five years old. He is too small to go to school. So he can not read and write.
One day he stood at my desk with a pencil in his hand. There was a big piece of paper on the desk. He wanted to draw a picture of himself. He drew lines and cleared them out, then drew more and cleared them out again. When I looked at the picture, he wasn’t happy. “Well,” he said at last to me, “I’ll put a tail on it and make it a monkey.”
He began to add the tail. I began to laugh.
男孩和猴子
迈克是一个小男孩,他只有5岁。他太小还没有上学,因此也不会读和写。
一天,他手里拿着一支铅笔站在我的桌子前。桌子上放着一张大纸,他要画自画像。他画了几笔就擦掉了,再画几笔,有擦掉了。当我看一幅画时,他很不高兴。“好吧,”他最后和我说,“我就再加一条尾巴,把他画成一只猴子吧!”
他开始加上小尾巴,我大笑起来。
少儿英语趣味小故事:如此迅速
The widow takes a look at her dear departed one right before the funeral and, to her horror, finds that he's in his brown suit. She'd specifically said to the undertaker that she wanted him buried in his blue suit; she'd brought it especially for that occasion, and she was angy that the mortician left him in the same brown suit he'd been wearing when the lightning bolt hit him.
She demanded that the corpse be changed into the blue suit she'd brought especially for that purpose. The undertaker said, "But madam! It's only a minute or two until the funeral is scheduled to begin! We can't possibly take him out and get him changed in that amount of time."
The lady said, "Who's paying for this?"
Seeing the logic to this argument, a very reluctant mortician wheeled the coffin out, but then wheeled it right back in a moment later. Miraculously, the corpse was in a blue suit.
After the ceremony, a well-satisfied widow complimented the undertaker on the smooth and speedy service. She especially wanted to know how he'd been able to get her husband into a blue suit so fast.
The funeral director said, "Oh, it was easy. It happens that
there was another body in the back and he was already dressed in a blue suit. All we had to do was switch heads!"
葬礼前,寡妇看了一眼她亲的丈夫。她惊恐地发现,丈夫穿着他棕色的西装。她事先特地要求穿寿衣的人给他穿上蓝色的.西装。那是她特意为他做的。但令她惊奇的是,穿寿衣的人仍然给他穿着他被雷电击中时穿的棕色西装。
她要求将遗体换成她特地准备的蓝色西装。穿寿衣的人说:"可是女士,只有一二分钟的时间,葬礼就要开始了。我偿不可能在这一二分钟的时间内将他弄出来换衣服。"
这位女士说,"你们还想不想要钱?"
明白了这女士的意思,穿寿衣的人很勉强地转动轮子将棺材升了起来。很快,棺材就滑了回来。真神奇,遗体已经换成了兰色的西装。
遗体告别仪式后,那位称心如意的寡妇称赞穿寿衣的人快速而圆满地完成了任务。她特别想知道,他怎么这么快就将她丈夫换成了兰色西装。
负责葬礼的人说,“噢,那很容易。碰巧在后面有个遗体穿着兰色西装。我们只是换了一下头而已。”
【少儿英语双语趣味小故事】