越狱第一季06
风靡全球的美剧《越狱》【高清晰·完整珍藏版】
风靡全球的美剧《越狱》【高清晰·完整珍藏版】《越狱》第一季迈克尔-斯科菲尔德正陷于无望的困境中他的哥哥林肯-巴罗斯被认定犯有谋杀罪被投入了福克斯河监狱的死囚牢。
虽然所有的证据都指出林肯就是凶手,迈克尔坚信兄长是无辜的。
林肯的死刑执行日越来越逼近,在没有其他选择的情况下,迈克尔持枪闯入了一家银行,被捕入狱后来到了林肯的身边。
身为建筑工程师的迈克尔参与了监狱的改造工程而对这里了若指掌,他设计了完整的越狱计划,入狱的唯一目的就是要把林肯救出生天并还其清白。
林肯的昔日女友维罗妮卡-多诺万是谋杀案的辩方律师,她相信林肯是被陷害的。
在继续调查的过程中,维罗妮卡发现这远不是一桩单纯的谋杀案,被害人之死牵扯了许多大人物的利益副总统的身影渐渐从幕后显现。
而随着调查的深入,危险也在迫近维罗妮卡,证人相继神秘被杀,林肯的家人也遭遇不幸,而追杀维罗妮卡的神秘人物,竟然是联邦调查局的秘密探员。
与此同时,迈克尔在狱中艰难地准备着越狱计划,意想不到的人和事接连出现在通向自由的道路上。
第1集第2集第3集第4集第5集第6集第7集第8集第9集第10集第11集第12集第13集第14集第15集第16集第17集第18集第19集第20集第21集第22集《越狱》第二季越狱第一季的最后一幕温特沃斯·米勒饰演的迈克尔·斯科菲尔德与几名狱友历漫长的令人喘不过气脱狱,逃出例如狐狸河监狱的封锁。
但是故事并没有完结……在第二季中,七个逃出生天的一级重犯成为全国警力追捕的对象并展开新一轮的亡命旅途,在逃亡过程中他们面临着种种情况,于是故事接着发展。
而且因为林肯被陷害与一宗政府阴谋有关,所以从第二季一开始,迈克尔·斯科菲尔德兄弟俩着重进行调查,希望能揭开阴谋背后的黑暗真相。
而成功逃离监狱的5名狱友分别在美国中部逃窜,其中会有重新被捕的,也会有死于逃窜途中的。
第1集第2集第3集第4集第5集第6集第7集第8集第9集第10集第11集第12集第13集第14集第15集第16集第17集第18集第19集第20集第21集第22集《越狱》第三季林肯终于洗脱了谋杀罪名,可以光明正大回美国的时候,却轮到了迈克尔,为保护莎拉而揽上杀人罪,被投入巴拿马的监狱。
越狱第一季中英文字母第一集
00:00:01,000 --> 00:00:02,991
<i>(buzzing)</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,752
That's it.
3
00:00:27,760 --> 00:00:31,992
Can I just, you know,
look at it for a minute?
Sir, you have half a million dollars cash
in your bag. Don't you think it'd be better if...?
22
00:02:20,400 --> 00:02:22,391
<i>(sirens)</i>
23
00:02:29,600 --> 00:02:33,275
- I'm sure, Your Honour.
28
00:02:52,320 --> 00:02:56,518
Your Honour, we'd like to recess if we could.
My client's a bit confused.
29
00:02:56,600 --> 00:02:58,636
31
00:03:03,880 --> 00:03:06,952
I've already done that, Your Honour.
32
00:03:11,280 --> 00:03:17,116
越狱第一季08
越狱上集回顾:previously on prison break:我在找个人I'm looking for someone.他叫Lincoln BurrowsA guy named lincoln burrows.这个人杀了副总统的兄弟The man killed the vice president's brother. 你为什么这么想见burrows?Why you want to see burrows so bad anyhow? 因为他是我哥哥'Cause he's my brother.我要把你从这带出去I'm getting you out of here.不可能的It's impossible.除非你设计了这个监狱,不是吗?Not if you designed the place,it isn'T.你看过了设计图?You've seen the blueprints?比那还好Better than that.我纹在身上了I've got them on me.nick savrinn,现在开始nick savrinn,as of now,你们两个都死定了both of you are dead.我是bellickThis is bellick.我们这侧已经被占领了Our wing has been breached.Marilyn,不要跑!Marilyn,no!在监狱里电椅不是唯一能取人性命的方法The chair isn't the only wayto take a man's life in prison.你要干什么?What are you doing?你爸爸已经惹了麻烦我们做不了什么Your father's already in trouble.There's nothing we can do about it.快上来Come on.我的第一份PI任务是My first assignments on pi,到上面清理有毒土we were up here cleaning out toxic mold.在那里没有PI工作Pi didn't go there.我们从没指派囚犯去那工作We'd never assign inmates to do that.Tyler robertTyler,robert.这个一定是你女儿吧This here must be your daughter.结束了! 我们不再需要他It's over! We don't need him no more.你不能杀他You're not gonna kill him.死一个保大家One for the team.天后他要送我哥哥上电椅days from now they strap my brother to an electric chair...因为一个莫须有的罪名要将他处以极刑send , bolts coursing through his body for a crime he didn't commit. 我的目的就是为了阻止这一切发生I'm here to make sure that doesn't happen.我在fox river快个星期了I've been in fox river nearly three weeks now.那段时间里我成功的从监牢后出来In that time,I've managed to get out the back of my cell进入到可以通遍全监狱的管道and into the old steam pipes that run through the prison.这些管道就是我们的出路Those pipes are our way out.想象这里就是美国地图Think of this place like a map of the U.S.我们的牢房那就是纽约Our cell over there,that's new york city.我们的出口医务室是加利福利亚The infirmary,our exit,that's california.我们脚下的管道通往...The pipes beneath our feet that connect the two...号公路route .号公路Route .- 我们的逃逸之路- 我猜我们应该是晚上干吧- Our ticket out of here.- I assume we're doing this at night.没错That's right.我们被关着还有你孤单兄弟We're locked up,fish,and your boy is in solitary.怎样从我们的牢里How are we just gonna fly out of our cages进入你的牢房也就是纽约?and right into your cell,right into new york city?你不用You're not.我们中途在圣路易斯会合You're gonna meet me half way,in saint louis.号公路就从那个房子下面穿过Route runs directly beneath that building.那是唯一一个建在管道上面的建筑It's the only building sitting on top of those tunnels. 咱们只需要进到那里面去All we gotta do is get in there on pi...挖出一条交流道来and dig ourselves an on-ramp.过不了多久就会到医务室那Shortly after,we hit the infirmary.- 之后咱们就在墙外面了- 那里是什么?- Then we'll be outside those walls.- What's in there?旧储藏室It's an old storage room.我想john一定知道怎么做Figure john here can pull all the strings he needs.没那么简单那里不是随便进的It's not that easy,fish.That's a restricted area.我得想法说服他们I got to be able to justify it to the bulls要进去找些活儿干and how it's got to be some actual work to be done in there for me to get in there. - 你明白吗?- 那你最好搞定- You follow?- Then you better figure it out.如果咱们进不去那个房间'Cause if we don't get in that room,- 咱们就别想出去了- 我觉得有点被孤立呀- we're not getting out of here.- Feeling kind of left out.纽约?加利福利亚?New york? California?圣路易斯?Saint louis?- 大伙在讨论什么呢?- 在谈棒球- What are we discussing?- Talking baseball,actually.哦,正是我最擅长的话题Now that's a subject I just happen to know quite a bit about.真可惜,已经说完了What a shame.The conversation's over.刚说完?Really now?你们就这样对待队友的吗?That any way to treat a teammate?不管你们喜不喜欢我还会继续的I'm coming along on this endeavor whether you likeit or not.反正我还有副好嗓子'Cause I've got a hell of a singing voice otherwise.我不想再忍受那家伙了I won't take that piece of crap along.- 不想- 我也是- I won't do it.- Me neither.我们不需要We won't have to.他很快就会消失的He'll be out of the picture soon enough.州政府提供两万五千美金保险The state provides $, insurance,还有伊利诺伊斯州狱警基金会的资助plus donations from the illinois corrections officers foundation. 我不想知道这些狱长That's the last thing on my mind right now,warden.你们知道是谁杀了他吗?Do you know who killed him?我们掌握了一些线索We have some leads.但我可以向你保证But I can promise you this:不查明真凶我们决不罢休We are not gonna rest until we find out what happened.他丢了一些照片His pictures are missing.这本来有一张我女儿的照片He had a photo of our daughter in here.别担心我们会找到的Not to worry.We'll find them.我求过他别干这个工作I begged him not to take this job.Shauna 我非常遗憾Shauna,I am so sorry.我送你上车I'll walk you to your car.队长Captain.我需要跟你谈谈I need to speak with you for a second.我在走廊等你I'll meet you in the hallway.我要找到那个杂种I want the son of a bitch who did this.现在你尽一切把他揪出来Now you do whatever you need to do to find him.明白吗?You understand?我有五个箱子,能帮我一下吗?I've got five boxes.You want to give me a hand?Veronica?Veronica?那个电话只是吓唬人的That phone call was textbook scare tactics.那正是他们想要的That's what they want.他们想吓住我们来阻止我们做能做的事They want to scare us from doing what they know we can do.- 你指什么?- 揭发他们- And what's that?- Expose them.这人又在打扰你了吗 donovan小姐?This guy bothering you again,miss donovan?没有 lucasz那晚是我的错No,lucasz.The other night was my fault.是场误会It was a misunderstanding.好的如果你需要帮助……Okay,but if you need anything...相信我,我一定先找你trust me.You'll be the first person I call.我来吧Here. Let me.那些箱子里是年来的所有罪犯上诉案件Those boxes contain seven years of criminal appellate work.如果有可以帮助延缓lincoln执行时间的先例If there's a precedent in there somewhere that can help us suspend lincoln's execution,我们就要找到we're gonna find it.放在门那儿就行了 lucaszYou can just leave those by the door,lucasz.- 我自己搬进去- 没关系- I'll bring them in.- Oh,that's okay.我有你的钥匙I've got your key right here.如果我不知情的话我会说lucasz对你真体贴If I didn't know better,I would say lucasz was sweet on you. 真逗Very funny.<font color=#BA>-=伊甸园论坛 =-荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>-=/bbs=-Proudly Presents<font color=#BA>-=COSL-YTET小组工作室=-</font><font color=#BA>越狱第一季第集</font>-=Prison Break=-Sync:YTET-fisherchen-=/bbs=-- 火- 什么?- Fire.- What?咱们用火烧掉那个地方Fire. We burn the place down.- 那对咱们有什么用?- 几年前- How's that gonna help us?- A few years ago小礼拜堂被烧毁商务部的官员发现这有有毒材料the chapel burned down and the D.O.C.Realized they had some toxic issues--你知道,石棉,铅涂料you know,asbestos,lead paint,you name it.找不到人来弄They couldn't find a contractor,他们就让犯人来做so they put the inmates on the job.我们一次要在那里待上五六个小时We spent like five,six hours in there at a time.好消息是几乎没有看守靠近But the good news is no guards came around almost at all.你能让我们进去吗?Can you get us in there?我最近一直想Been doing a little,uh,thinking.我需要一张PI卡I'm gonna need a pi card,aren't I?我的意思是那里就是所有计划发生的地方吧I mean that's where this whole thing is happening,isn't it?一切还在进展之中It's on its way.这不过是你的缓兵之计吧you're slow-walking me,aren't you?我为什么要这样做?Why would I do such a thing?你以为bellick会因为我杀了Bob而枪毙我You think bellick's gonna pop me for what happened to that stinking C.O. Bob. 也许你会跑去告诉他Maybe you'll take a little walk and tell him for yourself,right?接着我就彻底消失了Then,I'll be out of your hair for good.那我可得跟你说Well,I got news for you.如果我杀bob的事抖出来相信我If I go down for killing bob,believe me,那我也会I'm gonna take a little walk of my own.把你水箱后面的洞告诉他们Tell them about that hole you got behind your toilet.那么……So...PI卡如何?how about that pi card?我不知道你是否还记得I don't know if you remember,五年级前的那个夏天but that summer before fifth grade,我和你待过两周when I stayed with you a couple weeks,你认为我打碎了你的玻璃咖啡桌……and you thought I broke your glass coffee table...你回来之后我说不是我弄的And when you came home,I denied it.但你告诉我你可以不在乎咖啡桌But you told me you could care less about the coffee table.你只要我不说谎You just didn't want me lying to you.你说如果我说真话我心里会轻松很多And you said I'd feel a lot better if I just told you the truth. 你还发誓不生气And you promised not to be angry.我记得I remember.嗯其实是我打碎的Well,I broke it.我知道I know.如果你有任何憋在心里的话You know,if there's anything that you want to get off your chest, 都可以跟我讲的you can tell me.我—我发誓不生气And I-I promise I won't get angry.你想知道人是不是我杀的You want to know if I killed that guy.我嗯本来计划去做一些错误的事情I,uh,went there planning to do something wrong.但我没杀人But I didn't kill that guy.有人故意伪造成是我杀的样子Someone's working hard to make it look like I did.不管怎样我的死刑还是有机会撤销的Anyway,there's a chance the execution may not happen.- 什么?- Veronica在处理我的案子- What?- Veronica's working my case.今天有个记者还相信我无罪I got a reporter coming today who actually believes I'm innocent. 所以我还没死So I ain't dead yet.LJ 看着我Lj,look at me.你得信任我孩子You got to have faith,kid.相信我Just have a little faith.-kellerman-进展?- kellerman.- Well?-处理好了-好- Taken care of.- Good.还有一件事情Now move on to the second thing.如果你看到我们眼前的一切If you could see what we're looking at,相信我 burrows会明白我们的意思的believe me,burrows is gonna get the message.之前你们也是这么说的Which is what you've assured me of before,可结果还不是不予理睬yet that message keeps getting returned to sender.所以现在着手另一件事随时回报Now move on the second thing and report back.我们现在就出发We're headed there now.你想太多了You're thinking too much.也许天晓得Yeah,god forbid.他会把每个牢房翻个底朝天直到找到那凶手才肯罢休He's gonna toss every cell in this block until he finds the killer.如果找到这里有可能会发现我们的秘密He tosses this one,he's gonna find the hole back there in a heartbeat. 我知道I know.我们得把T Bag供出去We got to turn him in.-这是让他们停止的唯一办法-供他出来他会说出去的- That's the only way it'll stop.- We turn him in,he'll talk.无论怎样我们处境都很危险对吗So we're screwed either way,aren't we?-哪一间?-那边- Which one?- Right there.圣路易斯Saint louis.你们在这里做什么?What the hell are you doing here?清洁工作我们以为这里是储藏室Clean up detail.We thought this was storage.这里像是储藏室吗白痴This look like storage to you,you idiot?这里是禁区守卫休息室It's a restricted area!It's the guard's break room.现在退后Now back it up!-退后马上-抱歉- Back it up,now!- Sorry.不会再发生了Won't happen again.他妈的休息室你开玩笑?Frickin' break room.Are you kidding me?可能上次改建以后的事They must have changed it since the retrofit.那些家伙在那里呆着他们不会离开的The bulls are camped out in there.They'll never leave. -有后备计划吗?-没有- You got a backup plan?- There isn't one.那是管道经过唯一的建筑It's the only room sitting on top of that pipe.我们唯一的出路,只能想办法进去It's the only way out,and we've gotta get back in there. 这不可能Impossible,fish.也许有可能看这里Maybe not. Check it out.我不明白他怎么进去的?I don't get it.How does he get in there?他得到信任有更高的通行许可He's a trustee,ones with a high security clearance.-为什么是他?-他可以被信任- Why him?- He can be trusted.怎样可以被信任?How does one become a trustee?要有年没有污点的服刑档案Just have a spotless record for the last years.时间比我们加起来都多Pretty much count's all of us out.这意味着我们要让他参与进来Which means we've gotta get him on board.算了吧他是一个童子军(意指很听话遵守纪律)Forget it. The guy's a boy scout.Westmoreland先生?Mr. Westmoreland?嘿 michaelHey,michael.你找到你的猫了吗?Have you found your cat yet?还没有Still M.I.A.你可以找别的猫代替You can always get another.我不想要别的I don't want another.而且还有一点Besides,it's a moot point.她是免受新法规限制的She was grandfathered.如果她不在了就不会再有别的宠物可以带进来Once she's gone,no more pets.只要你出去了就可以再养别的Wouldn't be an issue if you were on the outside.还咬着那个绳子不放啊?Still tugging on that leash,eh?是的Yup.而且我现在是正式向你发出邀请And this is the part where I extend a formal invitation.因为你仍然以为我是D.B. Cooper?'Cause you still think I'm D.B. Cooper?我不以为我知道I don't think,I know.这样想The way I see it,你因为驾车杀人被判了年you're in here doing -to-life for vehicular manslaughter.本来只需要坐年It would have been ,但你开的车是偷来的but the car you were in was stolen.所以刑期加上倍Felony murder rule cubes up your sentence,这就是现在的情况and here you are.撞到那位女士是意外Hitting that woman was an accident.但那车?But the car?偷车可是蓄意的No one accidentally steals a car.问题是So the question is,为何charles westmoreland在亚利桑那州偷车why would charles westmoreland be in arizona boosting a car那里离居住地横跨半个美国却离墨西哥边境仅十里之遥ten states away from where he lived,and only ten miles away from the mexican border? 而且两天前And why,two days before that,有人在波特兰的汽车旅馆致电自己的太太would someone make a phone call to his wife from a motel in portland,离机场咫尺之遥的旅馆,很快a stone's throw away from the airport,out of which,shortly after,航班就被D.B. Cooper劫持flight was hijacked by one D.B. Cooper.在劫持小时后Seven hours after the hijacking,记录显示charles westmorelandrecords show charles westmoreland在伯明翰城一家诊所治疗破损的膝盖was treated for a busted knee at a free clinic in brigham city.从波特兰,俄勒冈Only way to get from portland,oregon,到伯明翰城,犹他要么开七个小时汽车to brigham city,utah,in seven hours was in a car,打破所有已知的人类路上行车记录或者坐飞机breaking every land speed record known to man,or flying.档案说在起飞一小时后D.B. Cooper跳下了飞机It's public record D.B. Cooper jumped out of that about an hour after take off. 带着万现金从万英尺匆忙跳伞Taking a dive at , feet with $. million in cash in a hastily packed parachute, 可能着陆时地面不平might make for a pretty rough landing.导致骨头受损Rough enough to shatter some bones,也许甚至是左膝maybe even a left knee.着陆后肯定有车等候D.B. Cooper would've had a car waiting for him when he landed.根据年车管所记录According to dmv records in ,charles westmoreland拥有一辆年的chevy novacharles westmoreland was the proud owner of a ' chevy nova.之后一辆年的chevy nova 车号被刮As it happens,a ' chevy nova with the registration number scraped off在亚利桑那的边界爆缸被遗弃was found abandoned with a blown gasket along the arizona border,离你开被盗车意外撞上那女人只有几公里远a mile or two away from where you accidentally hit that woman with your stolen car. 有趣的故事Interesting story.有趣的人Interesting man.但你没回答一件事But you didn't answer one thing.什么事?What's that?也许我确实伤了膝盖Maybe I did hurt my knee.确实偷了车I did steal that car.确实意外撞了那个可怜的女人And I did accidentally hit that poor lady.但我怎么能在月号在波特兰劫持飞机呢But how could I have hijacked a plane in portland on november 因为当时我因在福尔桑醉酒闹事服刑天when I was in folsom finishing up a -day drunk and disorderly? 我希望你没把越狱寄托在那些钱上I hope you aren't hanging this whole escape on that money,因为我没那些钱'cause I'm not the one in possession of it.还是要谢谢你的邀请Thanks for the invite though.veronicaveronica.VeronicaVeronica.振作点Come on.我们没事We're okay.怎么会没事 nick?How is this okay,nick?有人要杀我们Somebody just tried to kill us.- 我知道我在场- 那就表现的象是,好吗?- I know. I was there.- Then act like it,okay?我们刚目睹了一个人被烧死We just watched a man burn to death right in front of us.我的天啊My god.Lucasz... 我的天啊Lucasz... my god.没关系的没关系It's okay.It's okay.我们刚把他丢下了We just left him there.我们帮不了他There was nothing we could do for him.在开门的时候他就已经死了He was dead as soon as he opened the door.我在尽力的想 nickI am trying so hard to understand all this,nick.他们是谁要什么Who these people are,what they want,我们怎能不报警就走了出来how we just walked away from there without even calling the police.我们这样做是因为我们面对的是杀光才会放手的人We did it because these people we're dealing with won't stop until we're dead. 如果他们认为我们死了就象现在Now,if they think we're dead,like they do right now,也许我们就有缓和的余地了maybe we get a little breathing room here,- 想想下步该做什么- 不我们该报警- we figure out what our next move is.- No,we should go to the police.我也在考虑同样的事但你知道吗I've been telling myself the same thing,but you know what?他们比警察更有势力They're bigger than the police.我们去政府机构Now,we go to the authorities and all we're gonna be doing等于是在告诉他们我们还活着is broadcasting to them that we're still alive.然后我们又会被人盯上And then we got that target right in our back's again.我们不能躲一辈子We can't hide forever.不不一定是一辈子No,no,maybe not forever,我知道有个地方可以至少能躲一段时间but I think I know a place we can,at least for a little while.那么我们得自己去了We just have to go in there ourselves then.我说过除非那个老人加入不然没可能Like I said,unless the old man's in,it's not possible.而且即便一切顺利那里还有警卫And even if it were,with the guards in there,决不可能在我们放火的时候袖手旁观there's no way in hell they're just gonna sit back and watch us start a fire. 我事先已想到这一点See,I already figured that part out.我一直在考虑I've been thinking.什么?And?你在典狱长办公室干的那活?That thing you're doing at the pope's office?会用到橡胶胶水?恩?- Using rubber cement?- Yeah?你能顺手带上一些吗?也许干嘛?- Can you get some out of there?- Maybe. Why?听着警卫室里有个咖啡机对吧?Look,there's a coffeemaker in the guard's room,right?在厨房有一个我的内应I've got a hookup with one of my boys in the kitchen.如果我们可以在咖啡壶底部涂上一些胶水If we can get rubber cement in the bottom of that coffeepot, 等咖啡煮开的时候...when the burner goes on...是个好主意it's a good idea.但没有westmoreland我们无法进到那个房间But without westmoreland,we're never getting in that room. 他不愿参与这次逃亡?He doesn't want to be a part of the escape?是No.那他想要什么?Then what does he want?总有什么能让他心动的He's gotta want something.没有人例外Everybody wants something.我真不敢相信I don't believe it.谢谢不客气- Thank you.- You're welcome.你在哪找到她的?院子里教堂旁边- Where'd you find her?- In the yard,by the chapel.为什么我觉得这件事情没那么简单?Why do I get the feeling there's a string attached to this?没什么只是帮个忙Not a string,just a favor.我不是D.B Copper没关系- I'm not D.B. Cooper.- That's all right.因为我这事不需要D.B. Cooper那样的人'Cause it's not gonna take D.B. Cooper to do what I need done.那是什么?What's that?我需要你做的就是在适当的时机带一个特殊的咖啡壶去警卫室All I want you to do is take a certain coffeepot into the guard room at a certain time然后把咖啡煮上and turn the burner on.为什么?Why?这么说吧对每个人都有好处Let's just say it would be in everyone's best interest如果火从那里蔓延开来if a fire were to start in there.Marilyn 你看他像一个纵火犯吗?Marilyn,did you think he was the arsonist type?我不是I'm not.我只懂得清洁卫生I'm the clean-up crew type.并且能随意使用各种洁具The type that gets access to all kinds of tools.Michael 我由衷感谢说真的Michael,I'm grateful for this.I really am.从我走进这个地方开始我就暗下决心要做一个奉公守法的人But I've made it a point to keep my nose clean ever since I walked into this place. 年来没有任何污点years without a blemish.如果假释公告出来那天我想我会有资格的If that parole board date ever comes,I wanna be ready.我不能拿这个去冒险I can't jeopardize that.抱歉Sorry.Michael.还是谢谢你真的Thanks,though. Really.经历那场暴动后After what you went through in the riot,我想你该休休假I thought you might take a day off.我没事I'm fine.再说也找不到替我的人I,uh,couldn't find anybody to cover for me anyway.我不希望你觉得欠我什么I hope you don't feel like you own me anything.我是觉得欠你I do.我嗯……I'm,uh...我真的很感激你救了我I really appreciate what you did for me.但是?But?但你告诉我你是为工活去的排水管But you told me that you had been up in the crawl space for pi, 而那里从来不派犯人工作and pi was never assigned to go there.弄完了吧?We're done here,right?Michael 别这样我只是……Michael,don't be like that.I just...我只想知道答案I just want some answers.谢谢你为我打针Thanks for the shot,doc.Sue parsons Headline新闻社Sue parsons. Headline press.谢谢你来Thanks for coming by.谢谢你花时间I appreciate you taking the time.谢谢你关注我的案子I appreciate you looking into my case.你能告诉我什么?So what can you tell me?从我所了解的情况来看From what I understand,此时正有许多人为你工作着you have numerous people working on your behalf as we speak.是的呃Yeah,um,well,veronica donovan 她是我的律师veronica donovan,she's my attorney,还有nick savrinn 他是“终极正义”的and nick savrinn,he,uh,works at project justice.Savrinn,好的Savrinn,okay.他们有什么大进展吗?Have they gotten very far?没有什么可以呈上法庭的Nothing to go to court with.目前还没有Not yet,anyway.你有没有想过就这样放手?You ever think it's just time to let go?- 接受一切?- 放手?可以- Accept what happened?- Let go? Yeah.接受这一切?不可能Accept what happened? Never.我是说换成你被人设计陷害I mean,would you if someone had set you up?生活被毁掉你会接受吗?Destroyed your life?我指的是从这件事给你亲友造成的伤害和痛苦角度I guess I'm thinking in terms of the pain and anguish it's caused your friends and loved ones.关心我的人他们相信我People who care about me,they believe me.这对我来说就足够了That's all that matters to me right now.我只有这个It's all I got.你有一个儿子You have a son.小Lincoln? Lj?Lincoln,jr.? Lj?是的,怎么?Yeah. Why?有人告诉我如果你接受这一切I have a source that tells me if you accept what happened并停止上诉你的儿子就会没事and stop fighting your execution,your son will be left out of this.如果你不接受但愿你今早跟他道了别If not,I hope you said good-bye to him when he left here this morning.- 你是谁?- 总有一个姓Burrows的活不成- Who are you?- One burrows is gonna die.- 你自己选- 你是谁?!- Up to you which one.- Who are you?!你是谁?!Who are you?!嗨!Hey!别让她走她威胁我儿子!Don't let her go.She threatened my son!求你了不!他要害我儿子不!Please,no!She threatened my son! No!你是lj burrows?lj burrows?是的Yeah.我是少年法庭的HaleI'm officer hale with juvenile court.我们需要对住所做个快速调查We just need to do a quick survey of the residence,来确定环境是否符合保释察看条款make sure the environment here is reflective of the terms of your probation. 你父母在家吗?Your parents home?不在不过马上就回来了No,but they'll be home any minute.哦……那现在就开始吧Well then... better get started.Lj和他爸爸你没说怎么样啊Lj and his dad--you never said how it went this morning.听上去不错Sounded fine.当然一个十五岁男孩跟母亲说什么都好Of course,everything a -year-old boy tells his mother is fine. 无意冒犯不过能让我看你的证件吗?Look,no offense,but can I see some kind of identification?- 当然- Lj 我们回来了- Sure.- Lj,we're home!Lj 你在吗?Lj,you here?哦上帝Oh,my god.扔掉电话女士Drop the phone,lady.这是我给你的唯一警告This is the only warning I'm giving you.扔掉Drop it.快跑!Run!快接快接Pick up,pick up.接电话吧求你了Please e on,come on.Lj……Lj...我们不会伤害你的we're not here to hurt you.哦……Whoa,whoa...---发送... send.你觉得按四个键会比我只按一个快吗?You really think you're going to get to four buttons before I get to one?算了吧Come on.lj 快离开这lj,get out of here!妈?妈?mom? Mom?你去哪 lj?Where are you going,lj?你们到底要什么?What do you want from me?合作仅此而已Cooperation. That's all.你们要合作?You want cooperation?我知道你长什么样你这个杂种I know what you look like,you son of a bitch!- 我要去找警察- 去找警察?- I'm going to the police.- Going to the police?那可不是什么好主意 ljI don't think that's such a good idea,lj--我是说有了你在杀人武器上的指纹I mean,with your prints on the murder weapon and all.- 我没碰枪- 当然你没有- I didn't touch the murder weapon.- Of course you didn'T.你我都知道I know that and you know that.我只是认为你没办法通过弹道测试I just don't think you're going to have much luck convincing ballistics of that. - 你们到底是谁?- 关心你的邻居而已- Who the hell are you people?- Just concerned neighbors.听到隔壁家里有吵闹声Heard a bit of a ruckus at the rixs' house.天,我想我们本该想到的Gosh,you know,I guess we really should've seen it coming.我的意思是,所有的迹象都有I mean,all the signs were there--吸毒,学习成绩下滑drug use,decline in academic performance--但是我们真没想到他会干出这样的事来but we didn't think he'd ever do something like this. - 没有人会相信- 他们会信的- No one's going to believe that.- Yes,they will.- 当他们抓到你时——- 他们会抓到的,lj——- And when they catch you--- and they will catch you,lj--他们把你当成人对待的你懂什么意思吗?they're going to try you as an adult.You know what that means?我们可以帮助你,lj我们是你唯一的希望We can help you,lj.We're the only hope you've got.不,你们不是No,you're not.是她选的,不是你She made that choice,not you.去找那孩子吧Let's find the kid.你找到marilyn了You got marilyn back.当然Sure did.真好That's good.你多久以前戒的烟?How long ago you quit smoking?戒了九年多了A little over nine years now.你不介意我抽烟吧?You don't mind,do you?我觉得跟你很亲近,charlesI feel a kinship with you,charles.比其他犯人都亲近More than any other con here.我们也经常见面,不是吗?And we've seen a lot,haven't we?当然Sure have.如果我说错了请改正……And correct me if I'm wrong...我对你一直很公平I've always treated you fair.我也一直心存感谢I've always appreciated that fact.Bob才的时候我就认识他了I've known bob since he was years old.我帮他得到了这份工作I got him this job.你能想象我肩负的责任You can imagine how responsible I feel.我帮不了你,长官I can't help you with that,boss.我认为你能I think you can.据说他是死在你牢房前的Word is he died in front of your cell,当时你就在这and you were right here when it happened.咱们在这这么久也都明白如果犯人开始告密We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business,他也就活不长了he's not long for this world.别逼我这么做,长官Don't put me in that position,boss.如果我离开牢房前你不告诉我是谁杀了bobIf you don't tell me who killed bob before I leave this cell,咱们的交情就完了our friendship goes with it.猫不错That's a nice cat.Westmoreland知道但他下巴没那么硬(意指嘴巴不严)Westmoreland knows,and his jaw ain't that strong.。
越狱1-2剧本
Season 1, Episode 2: Allen Judge: I find it incumbent that you see the inside of a prison cell incumbent: 必须履行的;有义务的我必须判你牢狱之刑Mr. Scofield. Scofield先生-Fernando: Why do you want to see Burrows so bad, anyhow? anyhow: 不管怎样,无论如何你为什么这么急着要见Burrows?-Michael: Because he's my brother因为他是我哥哥-Veronica: So you get yourself tossed into Fox River with him? toss: 调拌你就跑到这个监狱来好跟他关在一起?To what... save him?whoever: 无论是谁干什么呢?救他?-Burrows: and whoever it was that set me up, wants me in the ground as quickly aspossible.ground: 土,土地quickly: 快,迅速地不管是谁想陷害我他巴不得我早点入土-Danny: Look, the closer it gets the more I'm worried that the bottom is gonna fall out ofthis whole thing.close: 靠近的bottom: 底部日子越接近我越担心最后会出纰漏-Tisili: That's the son of a bitch that fingered Abruzzifinger: [美国俚语]秘密监视;(向警方)告发,告密;向警察指明(罪犯等)就是这个混蛋告发的Abruzzi -Maggio: Someone foundFibanacci.有人找到Fibanacci了-John: Who was this someone?这人是谁?-man: Why'd you hire him?你干吗要雇他?-John: Keep your friends closeand your enemies closer.enemy: 敌人要和朋友靠在一起而与敌人要靠的更近-Michael: Hey, come at me, John.他们要是敢动我JohnI'm coming after you.我就追着你不放-John: I doubt it. doubt: 怀疑我倒不信-Michael: I'm getting you out ofhere. 我要救你出去-Burrows: It's impossibleimpossible: 不可能那不可能-Michael: Not if you designed theplace, it isn't.design: 设计如果是你设计的,就有可能-Burrows: You've seen theblueprints.blueprint: (建筑或工程设计用的)蓝图你看过建筑蓝图-Michael: Better than that.比那还好I've got them on me.我纹在身上了-Westmoreland: You'reanticipating every one of mymoves three moves in advance.anticipate: 预期move: 步骤;措施你能预料到我要走的每个步提前想了三步子You're a hell of a strategist, Fishhell: 地狱strategist: 战略家fish: [美国、加拿大俚语]新入狱的囚犯你可真是个战略高手呀雏儿-Michael: You ever think aboutBoston?你想过波士顿吗?-Westmoreland: Sure. Thinkyou'll ever see it again?当然想觉得你还能再见到吗?I'm a 60yearold man with 60years left on my ticket.ticket: 票,入场券;传票我已经是60岁的人了,我在这儿还得待上60年呢What do you think? 你怎么想?-Michael: I'm thinking aboutgoing, Ed. 我在想走-Westmoreland: Well, there'sgoing and there's going.哦是“走(出狱)” 还是“走(越狱)”Which one you mean?你说的是哪一个?-Michael: The one you think Imean.你觉得我说的那个-Westmoreland: Three daysinside,才在牢里呆了三天and he's already thinking aboutturning rabbit.rabbit: 兔子你就想着要大闹天宫It'll pass.pass: 经过,消逝你的想法会过去的It always does.一向都是这样There's bigger things to worryabout at the moment.因为现在有更重要的事情要担心I've been in here long enough toknow it when I see it.我在这这么长时间了一眼就能看出来The calm before the storm calm: 平稳,风平浪静storm: 暴风雨暴风雨前的平静Whites and blacks are going at each other real soon here.白人和黑人很快要干一仗了Everybody chooses sides, choose: 选择side: (战争、冲突等的)一边,一方每个人都要选定立场and a lot of guys bleed.bleed: 出血会有很多人流血-Michael: There a reason?什么原因?-Westmoreland: Same reason you don't put cats and dogs in the same cage. cage: 笼子和你不把猫狗放到一个笼子里的原因一样They don't get along.他们水火不容-Fernando: What? Toilet won't flush. oilet: 马桶flush: 冲洗怎么了?马桶不冲水了-Michael: So? 那么?-Fernando: Means only one thing Fish 只意味着一件事-CO: Shakedown, ladies! Shakedown!shakedown: [美国俚语]彻底搜查大检查!所有人注意了大搜查!-Fernando: All contraband will be confiscated.contraband: 违禁品,走私品confiscate: 没收所有违禁品都没收The DIRT shuts off the water so you can't flush your contraband.dirt: 污垢(这里指狱警)条子们切断供水这样你没法把违禁品冲掉We got nothing to worry about.我们没什么好担心的Says you! 你说呢?Under the table 桌子下面...What the hell is this?hell: 地狱这到底是什么?Insurance, white boyinsurance: 保险;保险措施是保险白仔Now dump it! dump: 扔掉,倒掉快扔了!-Berwick: Open it. 开门So... 哟...tooling up for the race riot, arewe?race: 种族riot: 暴乱磨刀霍霍要搞种族暴动Hand it over. 交过来Rugheads and the billiesrughead: 对黑人的蔑称【anoffensive term for a black personsuch as nigger UrbanDictionary】billy: 同伴,伙伴[亦作billie] 黑人和白人Now, which side are you onanyhow, Fish?对了你会站在哪一边儿雏儿?-Michael: That would be neither,boss.boss: [主美国英语](控制某一地区政治机构或党派的)首领,领袖,首脑,头子哪边也不站长官-Berwick: Maybe you're gonna goextracurricular with it then.extracurricular: 课外休闲你课外休闲时说不定能派上用场Stick a C.O., maybe. stick: 刺入也许,拿来顶着监狱官的脖子?-Pope: Is there a problem here,Deputy?deputy: 副的shank: 刀柄有问题吗副警长?-Michael: Got a shank in here在这儿找到一柄刀-Pope: Is this yours? 是你的吗?You're not a good liar. liar: 说谎者你可不善长说谎Come on, Sucre, you're going tothe SHU.过来Sucre 你得去隔离室Move along, Deputy.deputy: 副手,副职继续查副警长-Berwick: I'm not done shakingthis cell down yet.cell: 牢房我还没把这间号子处理完呢-Pope: I said move along.我说了继续In the old man's back pocket, areyou? 有这老家伙罩着,是不是?Well, I got news for you, Fish.好吧我告诉你雏儿He may run this place during theday, run: [美国英语]经营;管理他可能白天在管这儿but I run it during the night.但是到了晚上我作主!-Burrows: The hell were youthinking, Michael?你到底在想什么Michael?How are we doing it?我们要怎么做?-Michael: The infirmary.infirmary: 医务室,医务所医务室-Burrows: Infirmary? 医务室?-Michael: It's the weakest link inthe security chain.weak: 弱的,虚弱的link: 联系;环节security: 安全;保安措施chain: 锁链,连锁那是整个保安系统最弱的环节As long as I get that PUGNAC,只要我得到PUGNACI 'll get all the access I need. access: 接近.我就会得到我所需要的-Burrows: What the hell's a PUGNAC?那PUGNAC又是什么东西?-Michael: It lowers my insulin levels to the point that I'm hyperglycemic.lower: 降低insulin: 胰岛素level: 等级point: 指示hyperglycemic: 血糖过多的用来降低我的胰岛素水平直到我的血糖升高As long as the good doctor thinks I'm diabetic,diabetic: 糖尿病患者;患糖尿病的只要那位医生认为我有糖尿病I'll have plenty of time in there to do what I need to do.我就会有足够的时间做我要做的-Burrows: Which is? 做什么?-Michael: A little work一点儿准备工作A little prep for your arrivalprep=preparation: 准备arrival: 到达为你所做的准备That's the idea, anyway.idea: 想法,构想anyway: 不管怎样构思大概就是这样-Burrows: The idea? 构思?-Michael: There's a little hitch in getting the PUGNAC, that's all. hitch: 障碍不过拿PUGNAC出了点小麻烦没什么大不了的They don't exactly stock it at thecommissary.exactly: 恰好地stock: 存货commissary: 日用物资供销店,杂货商店他们在补给库里并不存这个-Burrows: You're telling me thiswhole thing's riding on a bunch ofpills.bunch: 一串,一束pill: 药丸你是说所有这一切都悬在几片药丸上?-Michael: Someone's working onit as we speak.说话这会就有人在忙着搞这个药-Burrows: Now's not the time tobe trusting a black inmate,Michael.trust: 相信inmate: 狱友现在可不是相信黑人狱友的时候Michael-Michael: Our relationshiptranscends race.relationship: 关系transcend:超越race: 种族我们的关系超越了种族-Burrows: Nothing transcendsrace in here.这儿没有任何东西超越种族I can't let you do it.我不能让你这么做Good behavior, you're out of herein three years.behavior: 行为,举止好好表现你三年后就出去了-Michael: Gonna be a whole lotsooner than that.会比那个早多了-Burrows: Can't be done...不可能做成的...Can't be done, Michael不可能做成的MichaelNo one's ever broken out of FoxRiver.没人曾经成功从Fox River 逃出去-Michael: Every single step'salready been mapped out.single: 单一的step: 步骤map: (详细地)制订,筹划每个步骤都已经策划好了Every contingencycontingency: 可能性每个可能性-Burrows: Every contingency每个可能性?You may have the blueprints ofthis place, blueprint: 蓝图不错你是有这地方的蓝图but there's one thing those planscan't show you-但是有一样东西蓝图是无法告诉你的people, guys like Abruzzi-guy: (男)人,家伙人像Abruzzi一样的人You so much as look at these catsthe wrong way,你要是看他们时没正眼看they'll cut you up. cut: 割他们都会杀了你As far as the rest of these guys areconcerned concern: 涉及对于这些家伙而言-Michael: I'm just another condoing his time.con: [美国俚语]罪犯,囚犯我只不过是一个服刑的囚犯-Burrows: Staying out of trouble.Your don't go looking for troublein here,远离麻烦,在这儿不是你找麻烦It just finds you.麻烦会找上你的-Michael: And when it does, we'llbe long gone.而等它找上时我们早就远走高飞了-Burrows: This is madness. madness: 疯狂,愚蠢的行为真是疯了You can't even get out of your cell.你甚至都不能出你的号子-Michael: Not true. 不是的-Burrows: What, you got a key? 什么你搞到钥匙了?Something like that. 类似的东西-Prisoner: Wrong piece of real estate, Fishpiece: 块,片,篇estate: 财产,房地产你找错地方了雏儿Belongs to T-Bag这儿属于T-Bag-Michael: Who? 谁?-Prisoner: You best speak with respect, Fish. respect: 尊敬,尊重你说话最好客气点雏儿Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama, kidnap: 绑架,诱拐那家伙在Bama绑架了半打的男孩女孩raped them and killed them. rape: 强奸kill: 杀掉强奸了他们然后杀掉Wasn't always in that order, either order: 顺序either: 也也不一定是这个顺序-Michael: Does T-Bag have a real name? T-Bag 有真名字吗?-T-Bag: That is my real name.那就是我的真名No, no, no. 不用不用不用Please... sit. 请... 坐So you're the new one.你就是那个新人I been hearing all the rave reviews about Scofieldrave: 狂吼,狂暴review: 评论我已经听了不少关于你的传闻One thing's for sure, you're just aspretty as advertised. ScofieldPrettier, even.pretty: 漂亮,帅气advertise:大肆宣扬,宣传prettier: 更漂亮不过有件事可以确定你和传言中一样帅气。
越狱(Prison Break)分集剧名
越狱(Prison Break)分集剧名第一季:E01.越獄第一季-Prison Break Season 1E02.阿伦-AllenE03.牢房试验-Cell TestE04.可爱的毒药-Cute PoisonE05.别无选择-English, Fitz or PercyE06.暴乱1-Riots, Drills and the Devil Part 1E07.暴乱2-Riots, Drills and the Devil Part 2E08.老当益壮-The Old HeadE09.夹缝生存-TweenerE10.花招-Sleight of HandE11.七个人-And Then There Were 7E12.一人出局-Odd Man OutE13.隧道尽头-End of the TunnelE14.老鼠-The RatE15.行刑-By the Skin and the TeethE16.狱外往事-Brother's KeeperE17.绝望与转机-J-CatE18.作茧自缚-BluffE19.钥匙-The KeyE20.就在今晚-TonightE21.越狱-GoE22.插翅难飞-Flight第二季:E01.追缉-ManhuntE02.奥蒂斯-OtisE03.撒网-ScanE04.第一人出局- First DownE05.第1213号地图-Map 1213 E06.节外生枝-SubdivisionE07.埋葬-BuriedE08.威胁-Dead FallE09.败露-UnearthedE10.集合点-RendezvousE11.欲盖拟彰-Bolshoi BoozeE12.断绝-DisconnectE13.赶尽杀绝-The Killing Box E14.无名氏-John DoeE15.讯息-The MessageE16.芝加哥-ChicagoE17.仇恨-Bad BloodE18.脱罪-WashE19.香甜凯若琳-Sweet Caroline E20.巴拿马-PanamaE21.路的末端-Fin Del Camino E22.SONA-sona第三季:E01.方向-OrientaciónE02.水火之中-Fire/WaterE03.来电等待-Call WaitingE04.牢不可破-Good FencesE05.干扰-InterferenceE06.指证-Photo FinishE07.我们走吧-VamonosE08.爆炸和燃烧-Bang and BurnE09.阻挡-Boxed InE10.淤泥-Dirt NapE11.在逃中-Under and OutE12.赴汤蹈火-Hell or High WaterE13.交易的艺术-The Art of the Deal第四季:E01.SCYLLA-ScyllaE02.破门而入-Breaking & EnteringE03.关闭-Shut DownE04.天使还是恶魔-Eagles & AngelsE05.安然无恙-Safe & SoundE06.熄灭-Blow OutE07.五条险路-Five the Hard WayE08.代价-The PriceE09.任务完成-Greatness AchievedE10.传奇-The LegendE11.悄声暴动-Quiet RiotE12.无私-SelflessE13.成交与否-Deal or No DealE14.公事-Just BusinessE15.重装上阵-Going UnderE16.阳光之州-The Sunshine StateE17.妈妈的秘密-The Mother LodeE18.对决-VS.E19.疯狂-S.O.BE20.牛仔和印第安人-Cowboys & Indians E21.变化率- Rate of ExchangeE22.大结局- Killing Your Number第五季:E01.奥杰吉厄-OgygiaE02.卡尼尔奥蒂斯-Kaniel Outis E03.说谎者-The LiarE04.窘境-The Prisoner's Dilemma E05.偶发事件-ContingencyE06.亡命天涯-PhaeciaE07.暗之海-Wine Dark SeaE08.后代-ProgenyE09.偷天换日-Behind the Eyes。
越狱第一季05
前情提要previously on prison break- 那人不是我杀的 Michael- 有证据的- I didn't kill that man,Michael. - The evidence says you did.我是被陷害的I was set up.放下武器!Put down your weapon!我必须判你牢狱之刑 Scofield先生I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.我在找人他叫 Lincoln BurrowsI'm looking for someone,guy named Lincoln Burrows.杀副总统兄弟的那个人Man killedthe Vice President's brother.你为什么这么急着见Burrows?Why you want to see Burrowsso bad,anyhow?因为他是我哥哥'Cause he's my brother.- 我要把你带出去- 不可能- I'm getting you out of here.- It's impossible.除非这地方是自己设计的Not if you designedthe place,it isn't.- 你见过蓝图了- 不止如此- You've seen the blueprints.- Better than that.我纹到身上了I've got them on me.你得查出是谁在陷害他You find outwho's trying to bury him.- 没人陷害他- 证据是伪造的- Nobody's trying to bury him.- The evidence was cooked.有个律师在多管闲事There's a lawyer poking around.对这种人不要心慈手软Anyone that's a threatis expendable.我要杀了这人渣I'm going to kill that scum.你不会的你杀了他你就毁了我们逃出去的机会You won't. You kill himyou kill our express ticket out of here. 你在这儿干嘛?Maricruz 在哪儿?What're you doing here?Where's Maricruz?她现在跟我了She's with me now.雏儿我得回去Fish,I gotta be back in.Nick Savrinn "终极正义"的Nick Savrinnwith Project Justice.我的老板认为Lincoln的案子没什么好查了My boss may not thinkLincoln's case is worth looking into,但我可不这样想but I do.我们什么时候开始?When do we get started?这堵墙只是个开始Getting through this wallis just the beginning.在这堵墙和外面的墙之间还有很多房子There's a whole lot of real estate in between here and the outside walls.是一份转送申请That is a transfer request.Michael Scofield 明天就被送走Michael Scofield is gettingshipped out tomorrow.我想你们是为Michael Scofield的转移申请来的I assume this is about your transferrequest for Michael Scofield.更确切的说是为了你否决了这份申请来的More specifically,why you denied it.想想看 Kellerman先生我有没有跑到你家来Look,Mr. Kellerman,do I come into your house对你该怎么摆放家具指手画脚?and tell you whereto put your furniture?我们只是在寻求同行的谅解We're just asking forprofessional courtesy.但是你是在州立监狱里寻求联邦法律的谅解But you're asking for a federalcourtesy in a state penitentiary.大多数在你这位置上的人Most people in your positionwould be happy都会很高兴让别人来接手的to have another bodytaken off their hands.这些人是我的责任These men aremy responsibility从他们走进这些高墙的那一秒钟开始from the minute they walkthrough those walls到他们偿还清亏欠社会的一切为止to the time that they'vepaid their debt to society,我要对他们负责I'm responsible for them.也就是说除非 Scofield 先生做了些什么我不知道的事儿Which means that unless Mr. Scofieldhas done something I don't know about,他会一直在我的监管下呆在这里he is going to stay hereat Fox River under my watch.监狱长先生我们的职责所在Mr. Pope,in our line of work,我们刚好知道每个人都做过一些不为人知的事情we've discovered that just about everyone has donesomething that someone doesn't know about. - 这是什么?- 目前只是一段住事- What's this?- Right now,just a piece of history.是不是会出事现在取决于你now that's up to you.我妻子已经知道 Toledo 了My wife alreadyknows about Toledo.她真的知道?Does she really?你是个聪明人监狱长You're a smartman,Warden.我相信如果你看的够仔细I'm sure if youlook hard enough,你会找出个原因解释you could find a reason why Michael Scofield's presence is no longer required Michael Scofield 不应该再住在这所监狱里了at this particularcorrectional facility.这儿没塑料管了长官Could use morePVC. here,boss.- 长官?- 难免的 Burrows- Boss?- Sure thing,Burrows.但是嘿我可不想去你箱子里去找碎片But,hey,I don't wantto check your trunk for splinters.- 我希望每一片都有去处- 没问题- I want every pieceaccounted for.- Sure.里面有一袋撕破的肥料!I got a rippedfertilizer bag inside!嘿你!Hey,you!你!You!快把里面清理干净Get in there and clean it up 快受不了这味道了before this whole placestarts smelling like San Juan. 嘿他正在往这边来Hey,he's on his way.你能告诉我这些都是在干嘛吗? You mind telling mewhat this is all about?这些就是我们要一起越狱的人These are the guyswe're breaking out with.我可不这么想雏儿I don't think so,Fish.这不是我们的协议That was notour agreement.我不会和这个...I'm not goingto work with this...- 疯子一起的- 继续 John- crazy rhino.- Keep pushing it,John.是我是在继续你知道哈? Yeah,I keep pushing it,you know. Huh?你能提供什么伙计?What's your deal,man?敢再动我弟弟我就会让你知道Touch my brother again,and I'll show you.弟弟?你弟弟?Brother?Your brother?我们只有几分钟We've only gota few minutes.我们是要用这几分钟来互相扯皮We're gonna spend themspitting on each other,还是我们来谈点儿正经事儿?or are we gonnatalk some business?我们今天聚到这儿的原因是我们要做个决定The reason we're all here todayis we have a decision to make English...Fitz 还是Percy?English,Fitz or Percy?如果我们想要越狱成功If we're goingto pull this off,我们必须在三条路中选定一条we need to take one of them out.而你想让我们告诉你选哪条?And you want usto tell you which one?我只想让你帮我观察清楚I just want youto help me get to them.- 我会从中做出决断- 你真疯狂你知道吗?- I'll take it from there.- You're crazy,you know that?- 我只需要分钟- 你连秒钟都别想- All I need is five minutes.- Oh,you won't even get five seconds. 我以为你什么都搞定了呢雏儿Thought you had everythingworked out,Fish.我们不是要逃出Jamba Juice 先生们(Jamba Juice是美国一家连锁餐厅)We're not breaking outof a Jamba Juice,gentlemen.不只是挖几个洞那么简单It's gonna take a little morethan digging a few holes.那些耳目There are eyes,ears,单独的个体们没办法和外界联系dots that couldn't beconnected from the outside.- 而English Fitz和Percy...- 是计划的一部分- And English,Fitz and Percy...- One of those dots.你究竟要怎么把这事儿搞定?How exactly are yousupposed to pull this off?通过我朋友们的一点儿帮助With a little helpfrom my friends.Sucre 停一下Sucre,hold up.Scofield 你有客人Scofield,yougot company.为什么我觉得你有事瞒着我呢 Scofield?Why do I get the feeling that there's more to you than meets the eye,Scofield?有没有什么想坦白的?Anything you want to tell me?你进来的其它原因除了抢银行?Some other reason you're in here,besides holding up a bank?- 你要被转走了- 什么?- You're being transferred.- What?我们要把你送到Statesville去We're moving you overto Statesville.- 你不能这么做- 不我能- You can't do that.- Yes,I can.我是这儿的长官这是我的地盘I'm the boss here.This is my house.- 三周- 为什么?- Three weeks.- What for?Lincoln Burrows...Lincoln Burrows--他三周后就会被行刑he's being executedin three weeks.哦我知道那个这和你有什么关系?Well,I'm aware of that.What's that to you?他是我哥哥He's my brother.当我知道我要被送进监狱When I knew I wasbeing sent to prison,我的律师向监狱总局提出了申请my attorneypetitioned the D.O.C.- 这样你就能和他更近- 是的- So you could be near him.- That's right.别把我送走Don't take that away from me.在一切都结束以前Not until it's over.不是我要转移你的I'm not the onebehind the transfer.你遇上了比我更高级别的麻烦You're up againstmuch bigger fish than me.我会给你安排告别时间的I'll arrange for youto say good-bye.你明天被送走You ship out tomorrow.越狱第一季第五集Prison Break<font color=#FDC>-=伊甸园论坛 =- 荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font> Sync:YTET-fisherchen-=/bbs=-<font color=#FDC>翻译: Yinger Ethan 校对: Ethan时间轴: fisherchen</font>我今晚进墙里去看看我能不能到屋顶上I'm going into the walls tonight,see if I can access the roof.你要告诉我转移的事儿吗?You going to tell meabout the transfer?- 我正在处理- 你正在处理?- I'm taking care of it.- You're taking care of it?让我听起来就像你要搞定了Sounds to me likeyou're reaching.可能...有点儿Maybe...a little.有点儿A little.你知道我本来已经接受了将要发生的一切You know,I had made my peaceto what was coming.然后你出现了给了我一样东西and then you show upand give me the one thing一个在我这种处境下的人不应该有的东西...a man in mysituation shouldn't have--希望--hope--而现在又要被拿走了and now that'sgonna be taken away.- 别这样 Linc- 我还有三周- Don't do this,Linc.- I got three weeks.你想让我怎么样?What do you want me to do?别这样 MichaelCome on,Michael.你想让我怎么样?What do youwant me to do?把她带回来Bring her back.你知道我做不到You know Ican't do that.但是有些事儿是我可以做的But look,there's some stuffthat I can do.方法不会是一样的但是我们会想出办法来的It's not gonna be the same,but we're gonna figure it out.还有不管怎么样你和我总是在一起And,no matter what,it's still gonna be me and you.好吧但是如果你出事儿了怎么办?Okay,but what ifsomething happens to you?你只要...有点信心You just... have a little faith.只要有点信心Just have a little faith.好吧是这样All right,here's the deal.我们相信 Lincoln这盘带子是个骗局We believe Lincoln.This tape is a lie.- 这一定是- 你看见了一切都在里面显示出来了- It has to be.- You saw it.It's all there.是的不过可能我们要找的是不在里面的Yeah,but,maybe what we'relooking for is what's not there.好了 SteadmanOkay. Steadman.- 你看他在看什么?- 车? 行人?- You see,what's he looking at?- Car? A pedestrian?不不不他的视线太高了是不是?No,no,no.His eye line is too high,right?就好像他正在看镜头It's like he's lookingright into the camera.可能还在说"茄子"Might as well besaying "cheese."现在他只是坐在那儿Now he just sits there.- 好像秒左右好像他在...- 等什么人- Like,ten, seconds,as if he was...- Waiting for someone.对Right.那是把毫米手枪There.That's a nine millimeter.不该有点后座力什么的吗?Shouldn't there be some kind ofkick or something?- Lincoln 身体很壮- 是的但是会强壮到抵消掉后座力?- Lincoln's pretty strong.- Yeah,but strong enough to bury a recoil? 不你向某人开枪No. You shoot someone,假定是为了复仇supposedly for revenge,你会再花时间回去do you take the timeto go back in去翻杂务箱还是你就赶紧离开那里?and hit the glove box or youjust get the hell out of there?他们说这是因为他想把现场伪造成抢劫Fed said he was tryingto make it look like a robbery.看Look.注意 Lincoln离开屏幕时的角度Look at Lincoln's angleas he leaves the frame.从车旁走过Walks away from the car.现在这家伙Now,this guy,他的脸很容易不被摄像头拍到who conveniently hideshis face from the camera,他走回来为什么?he comes back in. Why?是来解释他们已经嫁祸在Lincoln 公寓里的带血的裤子To explain the bloody pantsthey'd already planted in his apartment. - Nick 真是太棒了- 是呀- Nick,this is great.- Yeah.- 我们该去找谁?- 谁也不找目前- Who should we go to?- Nobody.Yet.我的意思是在公正的角度看I mean,to the unbiased eye,我们只是在一匹已经死在跑马场门口的马身上下了注we're just backing a horsethat died in the gate.很多的"如果"和假设你知道A lot of "what ifs"and conjecture,you know.我们什么也没有我们需要证据We don't have anything.We need some evidence.瞧如果... 如果 Lincoln 没有开过枪Look,if... if Lincolndidn't fire this gun,那么就是有特殊技术的人then somebodywith some serious skills伪造了这盘带子来证实他开过枪went to work on this tapeto prove that he did.好吧但是我们怎么证明呢?Fine,but howdo we prove that?我认识一个人I know a guy.- 你认识一个人?- 是的我认识一个人- You know a guy?- Yeah,I know a guy.谢谢Thanks.看起来我们得再商量一次了Seems we need to haveanother powwow.有人说你在打包行李了There's been talk aboutyou packing your bags.别相信你听说的每一件事Don't believeeverything you hear.我哪儿也不去I'm not going anywhere.你知道我真的很难相信你雏儿You know,I have a reallyhard time trusting you,Fish. 重要的是我们在按计划进行The important thingis that we stay on schedule. - 那么 English Fitz和Percy? - English Fitz或Percy- And English,Fitz and Percy? - English,Fitz or Percy.你想知道我觉得该选哪个吗? You want to know which oneI think we should take out? 我没别的意思不过我不需要建议All due respect,I don't need opinions.我需要答案I need answers.记住监狱长今晚 : 离开Remember,the warden leavesat : tonight,所以 : 我们得拿到钥匙so by :,we're goingto need that key.钥匙又怎么能给你答案呢?And how is this key goingto give you the answers?我会考虑这问题I'll worry about that.你的问题就是拿到钥匙You worry about getting the key.这把钥匙最好物有所值明白吗?This key better be worth it. Understand?下午好 Scofield先生Afternoon,Mr. Scofield.我要知道有没有办法阻止转移命令I need to know if there's any wayto block a transfer order.- 大概有种方法- 很好- There's about ways.- All right.我要最快的方法I'll take the quickest.你写一份申请来得到他们所谓的"临时禁令" You file a motion for what they callan "interlocutory injunction."- 要多长时间?- 你能写多快?- How long does that take?- How fast can you write?人们几乎可以声称所有东西妨碍了他的合法权益A man can claim almost anythingviolates his constitutional rights.像环境问题过敏反应There's environmentalissues,allergies,宗教需要选个合适你的理由religious requirements,take your pick.- 如果他们不接受怎么办?- 没关系- What if they don'tbuy it?- Don't matter.法律规定法院必须受理你的申请Court's required by lawto hear your motion.在他们审理之前你不能被转移走Until they do,you can't be transferred.该死的家伙们已经在试图把我这把老骨头转走有年了Hell,they been trying to movemy tired,gray behind for ten years. 上帝保佑美国的司法系统God bless the Americanlegal system.你为什么这么想留在这儿?Why do you want to stayin here so badly?这有我不能丢下的人Someone here I can'tbear to leave behind.我想也就是说我们有了一点儿共识I guess that means wegot something in common.政府要求给 Lincoln Burrows 做一次体检State's requiring a physicalfor Lincoln Burrows.- 你听到那消息了吧是不是?- 谢谢- You heard the news,didn't you?- Thanks.没有什么消息?No. What?- 他们是兄弟- 谁?- They're brothers.- Who?Burrows和ScofieldBurrows and Scofield.Michael Scofield?Michael Scofield?从一个监狱长那边的狱警那儿听说的Heard it from one of theC.O.s over in gen pop.他一点儿都没跟你提过?He didn't say anythingto you about it?没有No.哦一定很痛苦和哥哥这么接近Oh. Must be hard to be hereso close to your brother而又不能帮他做什么and not be able to doanything to help him.- 这是什么?- 又多了点儿消遣- What's this?- More bathroom reading.- 又是Westmoreland?- Scofield- Westmoreland again?- Scofield.他在阻止他的转移He's blocking his transfer.即使申请被否定了也还需要天来处理Even if the motion is deniedit's going to take days to process. 这也就意味着...And that means...好了我要进去了All right,I'm going in.- 我需要你的帮助- 你的意思是进...墙里面?- I'm going to need your help.- You mean in-in?现在? 我以为你要等...Now? I thoughtyou were waiting...我得确定地知道怎么上去I need to make sureI know how I'm getting up there,- 那么到时候...- 嘿嘿嘿- so when the time comes...- Yo,yo,yo.好像你没注意到所有的灯都亮着In case you didn't notice,the lights are all on.我们有一群的现场观众雏儿We got a livestudio audience,Fish.你想搞得天下皆知吗?How are you goingto get around that?我们没有衣服要洗吗?Don't we havesome laundry to do?只是想说清楚Just to be clear,我不会管你的内裤I ain't touching your drawers.目光向前Eyes straight ahead.往前走Keep it moving.继续走继续走Keep it moving.Keep it moving.抓住他! 抓住他!Get him! Get him!雏儿!Fish!我应付不来了I can't deal with this.雏儿Fish.快点Come on.嘿雏儿!Yo,Fish!雏儿你去的时间太长了伙计!Fish,you're takingtoo long,bro!这可不行伙计This ain't gonna fly,man.做为波多黎各人The 'Ricans,我们天生就有高血压你知道吗?we got genetically higherblood pressure,you know that?我堂兄他死于压力过大My cousin,he died from too much stress.记得你说过你堂兄抢了你女朋友Thought you said your cousinwas moving in on your girl.那是我的另一个堂兄不过多谢提醒混蛋That's my other cousin,butthanks for bringing that up,jackass.好消息是我能到房顶上去Look,the good news is,I can get to the roof.- 那现在怎么样呢?- 现在? 就差合适的时机了- So what happens now?- Now?It's all about timing.这可是个高技术活儿This is a top-dollar job.- 你知道谁做的吗?- 不知道你呢?- Do you know who did it?- No. You?干这事儿的人就是魔鬼伙计People who do this kindof work are ghosts,man.那家伙背后的背后的家伙The guy behind the guybehind the guy,- 你知道我的意思?- 你发现什么了?- you know what I mean?- You see anything?精确的剪切? 有什么能证明这带子可能被修改过了吗? Definitive cuts?Any place that provesthe tape might've been doctored?整个都是干干净净的没有痕迹The thing's clean.No footprints.我的意思是通常当你把录像分成几层I mean,usually,you peel a videoback a couple of layers伪造的痕迹就出来了现在你看见了什么也看不出来and anything bogus comes off.You know,now you see it,now you don't.但这盘带子不是这样But not this one.带子是被处理过的隐藏的很深It's laced.Ingrained.- 你看出什么东西了?- 没有- You see something?- No.问题是你的眼睛欺骗了你The problem with your eyesis that they play tricks on you.不过你的耳朵...耳朵不会说谎Now,but your ears...ears don't lie.看这是从录像带里提取出来的声音Look.Here's the audiotrack from the tape.- 听起来很像真的是不是?- 是的- Sound pretty true,right?- Yeah.不过声音是假的看声音不是像这样消失的But noise is a lie.See,it doesn't just die like that. 逐渐消失这些线条应该是跳跃的Stripped down,those levels should be dancing.我是说在那种大小的房间里应该是...I mean,a room that sizewould give you a...一种... 砰砰砰砰a... blam,blam,blam,blam.你知道? 就像声波是依次从每个墙上消失一个接一个You know?Like,one off each wall, split second after the other.而你的带子上回声是同时响起的On yours,the reverb's bouncingat the same time.- 这代表什么?- 这声枪响- What does that mean?- The sound of the gunshot,不是在那间屋子里录下的it wasn't recorded in that room.你能为这个做证吗?Would you testify to that?哦我嗯... 我不知道你给我的带子是复制的Oh,I,uh... I don't know.Tape you gave me's a dupe.你知道就我所知你们就动过带子You know,for all I know,you guys tampered with it.瞧你想让我上庭作证Look,you want meto testify in court,我得先得到原始的录像带I'm going to need to getmy hands on the original.- 那过敏反应怎么样了?- 什么?- How are those allergies?- Excuse me?在你的申请里你提到了慢性嗯...In your motion,you citedchronic,um...鼻窦炎Sinusitis.那个实际上不是过敏症是一种细菌感染It's not an allergy,actually.It's a bacterial infection.沿东边墙过来的河上潮湿的空气The moist airfrom the riveralong the east wall让我感觉你知道...helps keep me,you know...清爽clear.我很惊讶I'm impressed.到这儿还不到一周你做起事儿来就像是个老油条Not even a week in here and you'realready working it like an old con.你已经胜我一筹监狱长大人Well,you've got one up on me,Warden.你知道我为什么需要写这些申请You know why I needed to filethose motions,但是我就不知道你为什么要把我转走but I have no idea why youneeded to transfer me.人员流动管制 Scofield 就是这样Traffic control,Scofield,that's all.人员流动管制Traffic control.看就要到 : 点了你看我们今天就到这儿了怎么样?Look,it's coming up on :.What do you say we call it a day?- 我觉得我弄不完先生- 为什么?- I don't think I can do that,sir.- Why not?如果我现在放开这个支柱整个建筑就会倒掉If I let go of this support right nowthe whole thing's coming down.看泰姬陵的设计是用轴向力See,the Taj was designedusing axial force,一系列沿着一条纵轴的内力a series of internal forcesalong a longitudinal axis.嗯-啊好的还需要多久?Uh-huh,yeah.How much longer?看它多久能干了Depends on how long it takesto dry.如果你一定要我离开我可以告诉你秘书怎么扶住它If you need me to leave,I can show your secretary how to hold it. 好吧你可以留下来直到它干All right,you can staytill it dries.门外会有一个警卫等你There'll be a guard waitingoutside the door.等你做完了就和 Becky 说一声Just check in with Becky when you're done她会找人送你回号子and she'll have somebody escort you back to your cell.- 好的- 还有嗯 Scofield...- All right.- And,uh,Scofield...我想谢谢你今天过来了I want to thank youfor showing up today.即使你不来我也会理解I would have understood itif you didn't.- 我们讲好的- 对- We had a deal.- Right.不过还是谢谢Still,thanks.我妻子会喜欢的My wife is going to love it.你太客气了You're welcome.明天见先生See you tomorrow,sir.晚安监狱长Good night,Warden.我们刚好有两个人又碰巧彼此相识We just happen to be two people, who happen to know each other, 又碰巧去了同一家电影院里who happen to show upat the same movie theater,又碰巧是在同一时间what happens to bethe same time.- 就这样- 我不知道- That's it.- I don't know.从这个角度看You know,from this angle,让我想起我们刚相识的那会你真漂亮you look just as goodas you did when we first met.- 那这样呢?- 更美了- How about from this one?- Even better.这是给你客人的Those are for your guests.- 客人?- 不是你同事吗?- Guests?- Your associates?他们说你在开会正坐里面等你呢They said you had a meeting.They're in the den.晚上好狱长Evening,Warden.我也没办法There's nothing I can do.按照法律规定我必须将有效的申请呈交法庭I'm legally obligated to file every properly drafted motion with the court 然后安排听证会so that a hearingcan be scheduled.这要多久?And how long does that take?一个月吧不顺利的话也许要两个月A month,maybe two if there's a logjam. 我很抱歉但这不是我的职权范围I'm sorry,but it's out of my hands.我怎么觉得你对此一点都不失望呢?Why do I get the feelingyou're not all that disappointed?我能问你个问题吗狱长?May I ask you a question,Warden?只是一些我的个人看法More of an observation,really.我看了...I was lookingat the,um,那个Toledo男孩 Will Clayton的一些死亡照片morgue photos from that boyback in Toledo,Will Clayton.长得还真跟他父亲像是一个模子出来的And,my Lord,if he wasn't thespitting image of his daddy.看上去像是从很高的地方摔下来啊Apple fell real far from thetree with that one,didn't it?从树上摔下来摔得满地都是Fell off the tree,fell all over the pavement.你狗娘养的You son of a bitch.在这件事上你老婆倒是不计前嫌Your wife gave you a passon the affair.看来她还真是能逆来顺受啊Something tells me that's pretty muchall the forgiveness she's got left in her bag. 特别在碰到"野种"这种问题时Especially when it comesto an illegitimate child.小Will出什么事了?What happened withyoung Will,狱长?Warden?你们给我滚出去Get out of my house.记得把Scofield的申请处理掉Lose Scofield's paperwork.你们留下用晚餐吗?You gentlemen stayingfor dinner?多谢不过我们该走了Thanks,but I thinkwe're on our way.Judy 谢谢你的款待Judy,it was a real pleasure.多谢Thank you.这可能是我喝过的最棒的冰红茶And that just may have been thebest iced tea I've ever had.狱长你应该珍惜眼前的一切Warden,better do everything youcan to hold on to this one.- 我会的- 很好- I will.- Good.没事吧?Is everything all right?嗯一切正常亲爱的Oh,yeah.Just fine,honey.我只是还有些工作没做完I just have a little unfinishedwork to take care of.马上就来I'll be right in.好的Okay.可以了It's all clear.晚上好 LincolnEvening,Lincoln.医生Doctor.我是来给你做检查的I'm,uh,supposed to give youa physical this evening.不好意思检查过程可能会比较繁琐Believe me,apologize in advance for the heavy dose of irony we're about to participate in. 没关系你也是例行公事That's all right.Just doing your job.好的我当年学医的初衷Yeah,well,letting the stateknow that you're healthy enough可不是想来给死囚作行刑前的健康检查的to execute is not whyI went to medical school.- 我很抱歉- 没事- I apologize.- It's okay.好了All right.我需要了解一下你的家族病史I'm,uh,going to need a familymedical history from you,看看有没有遗传性的疾病any ailments or conditionsthat are hereditary.从你母亲开始吧Start with your mom.- 癌症肝癌- 嗯父亲呢?- cancer,liver.- Okay,father?我还小的时候就分开了Um,split when I was young.兄弟姐妹呢?Siblings?就Michael一个吗?Anyone besides Michael?Fox River监狱可不是个大地方 Lincoln Fox River's a small town,Lincoln.在这里人们有的是时间来闲聊People around here don't have a whole lot to do besides time and talk.你们亲密吗?You close?以前是的We were.- 现在呢?- 嗯?- How about now?- Huh?现在如何?How about now?他的一生是遭人遗弃的一生He's been abandonedhis whole life.父亲丢下他母亲也死得很早现在又轮到我了Dad,Mom,she died young,and now me.所以他来这里?Think that's why he's here?因为...'Cause your...你的死会勾起他痛苦的回忆?your death would feel likeit's happening again?我以前抛弃了他I abandoned him a long time ago. 所以现在他回来了That's why he's here.Will 岁will age关门!Gates closing!- 是时候了- 什么?- It's time.- Time?噢天呐我们又要忙活了Oh,God,here we go again.分钟后要点名了你这是做什么?Count's in minutes.What are you doing?相信我你知道得越少越好Trust me,the less you know,the better.知道越少越好?伙计你根本什么都没告诉我The less I know?Man,you got me in the dark.这样对你最好That's exactly whereyou want to be.你一般不会这个时候来的Don't normally find youhere at this hour.是来忏悔的还是需要神的指引?Are you,uh,seeking his forgiveness or advice?我自己都分不清了 BenI really don't know anymore, Ben.我应该对我儿子Will负责的All I know is my son Willwas my responsibility.我要是没走他也不会出事And if I'd stayed in his life,I could have saved his life.他的死是意外 HenryHis deathwas an accident,Henry.他犯罪还吸毒He was a criminal and an addict, 他才岁啊but he was only years old.她母亲当时说得很清楚如果你离开她His mother made it clearyou couldn't be in his life你就别想接近你儿子if you weren't goingto be in hers.当你决定和Judy在一起的时候你就该想到这点When you chose to stay with Judy,you understood that.我当然想到这点我还暗自庆幸呢I not only understood it,I was grateful for it.我跟自己说...I told myself I...我这是尊重她的决定I was respecting her wishes.尽管我很恨她I cursed her under my breath我仍然感谢上苍while every dayI thanked God能让我有机会摆脱...for allowing me to washmy hands of...Toledo...of Toledo...的一切all of it.Judy成了我逃避的港湾So,I ran home to Judy.我把秘密埋藏在了心底I buried the secret.但我却连...But I never got a chance to...亲手为儿子收尸的机会...都失去了to bury my...my son.这还算是人么 Ben?What kind of a person does that,Ben?只是为了自己方便就不顾别人的性命Sacrifices somebody else's lifejust to make their own life easier?你们愿意的话整晚呆这我也没意见You can argue with meall night.反正我也没什么事做Believe me,I haven'tgot anything better to do.但即使这样我也不会把证据母带给你们的But it won't change the fact that I can't just hand out original copies of evidence.请你看一下...If you could just take a look...噢即使你的文件上有司法部长签名也无济于事Oh,I don't care if your FOILis signed by the attorney general,我不能给你I can't give it to you.要是请其他人在场可以吗?What if we brought somebodyhere to watch it?可以让你们主管来盯着他Your supervisor couldmonitor him the entire time.你们可以搜他身可以让他宣誓He'd strip down,swear on a stack of bibles.- 怎样都行- 等等你刚才说的文件编号是...- Whatever it takes.- Wait,what did you say the docket number was? 嗯...-SPEIt's,uh,-SPE.怎么了?What's wrong?跟我来Come with me.昨晚楼上一根水管爆了把这里给冲了Last night,a pipe burstupstairs,flooded the place.一百多个案子的档案Files from over a hundred cases,包括你们的几乎全没了pretty much lost all of them,including yours.- 就冲了这间?- 不巧得很- Just this room?- Some kind of freak accident.- 点名了!。
越狱第一季中英文字幕第二集
她会象扔手榴弹似的还击你
57
00:03:55,573 --> 00:03:57,941
审判和惩罚对她来说是一回事的
58
00:03:57,941 --> 00:03:59,044
我知道
59
00:03:59,044 --> 00:04:01,470
你一直对我很好
67
00:04:12,153 --> 00:04:14,196
从小到大 你...
68
00:04:14,809 --> 00:04:17,216
但是这次你得放手让我做 好吗?
69
00:04:18,530 --> 00:04:20,736
鉴于你没有案底
70
00:04:20,736 --> 00:04:23,037
我判5年
86
00:04:55,804 --> 00:04:58,394
刑期2年半后可以假释
87
00:04:58,394 --> 00:05:00,494
本宣判即刻生效
88
00:05:12,490 --> 00:05:15,051
好了 一个个的都进来 检查是否携带窃听器
89
你说话绕弯吗?
107
00:05:49,995 --> 00:05:51,088
什么?
108
00:05:51,088 --> 00:05:53,102
我问你是不是喜欢讽刺人?
109
00:05:54,070 --> 00:05:56,238
越狱第一季中英对话
- Most guys, you know, for the first one, they start with something 大部分人刚开始纹身的时候都会先画些 small. - "Mom", girlfriend's initials, something like that. - Not you. - You get a full set of sleeves, all in a couple of months. - Takes guys a few years to get the ink you got. - I don't have a few years. - Wish to hell I did. - The vault. Open it. - We can't. The branch manager's not here. - Where is he? - It's lunchtime. He's at White Castle. - White Castle? - It's a fast food restaurant. - They serve those little square burgers. - I know what it is. - I'm not playing games. Open it. - Sir, you have a half a million dollars cash in your bag. - Don't you think it would be better...? - This is the police. You are completely surrounded. - Put down your weapon. - Put down your weapon now. - Are you sure about this, Mr. Scofield? - I'm sure, Your Honor. - Your Honor, we'd like to recess if we could. - My client's a bit confused at the moment. - I'm not, Your Honor. “妈妈”、女朋友名字缩写什么的 而你不是 才几个月的工夫就 做了整个一套 换了别人要做好几年呢 我没有好几年的工夫 我巴不得有 把保险柜打开 不行,分行长不在 他在哪里? 现在是午饭时间,他在白色城堡 白色城堡? 是个快餐厅 供应那些方形的汉堡 我知道那是什么 我不是在玩游戏,打开 先生,你袋子里已经有万美元的现金 你是不是可以再重新考虑一下 我们是警察,你已被完全包围 放下武器 马上放下武 器 Scofield 先生,你肯定吗? 我肯定,法官大人 法官大人 我们想请求休 庭 我的委托人头脑有点不清楚 我没有,法官大人
越狱第一季04
前情提要previously on prison break那人不是我杀的 Michaeli didn't kill that man,micheal有证据的the evidence says you did我是被陷害的i was set up放下武器put down your weapon我必须判你牢狱之刑 Scofield先生I find it incumbent that you seethe inside of a prison cell,Mr. Scofield 我在找人他叫Lincoln Burrowsi'm looking for someonea guy named Licon Burrows杀总统兄弟的那个人the man killed the president's brother 你为什么这么急着见Burrowswhy you wanna see Burrows so bad anyhow 因为他是我弟弟becouse he is my brother我要把你带出去i'm getting you out of here不可能it's impossible除非这地方是自己设计的not if you design the place that isn't. - 你见过蓝图了- 不止如此- You've seen the blueprints.- Better than that.我纹到身上了I've got them on me.你得查出是谁在陷害他You find out who's trying to bury him. 没人陷害他Nobody's trying to bury him.证据是伪造的The evidence was cooked.有个律师在多管闲事There's a lawyer poking around.对这种人不要心慈手软Anyone that's a threatis expendable.ScofieldScofield给你找了个新室友Found you a new cellie有人找到了Fibanacci Someone found Fibanacci这个人是谁?Who was this someone?他在哪 Fibonacciwhere is it, Fibonacci我告诉了你我就死定了I give you that information, I'm a dead man.CloeCloe给我起来!On your feet!现在几点?What time is it?起来!Get up!怎么了?What's going on?Bellick!Bellick!Bellick!Bellick!不要!No!Bellick!Bellick!你要带我去哪?!Where are you taking me?! Bellick!Bellick!不要!No!Bellick 不要!Bellick,don't!Bellick 不! 我还有一个月!Bellick,no! I got a month left! 求你了!Please!不! Bellick!No! Bellick!Bellick 不!Bellick,no!Bellick 求你了!Bellick,please!不不我还有一个月No! No! I got a month left!求你了!Please!不! Bellick!No! Bellick!BellickBellick.安息吧 LincolnMake your peace,Lincoln.动手吧Let's get on with it.号开门!Open !号关门Close .HaywireHaywire.想过要逃出去吗?You ever thoughtof breaking out?我出去能干吗?What the hell wouldI do out there?至少可以离开这Not be here.精神隔离所看精神医生Halfway houses,psych visits,吃药定期向监督缓刑犯官员汇报meds,checkingin with a P.O.,尿检反反复复urine tests,keeping a job...没兴趣No.问这个干吗?Why you ask?昨天有个人在操场上谈论这个This guy was talking about it in the yard yesterday.我不知道该怎么回答I didn't know what to say.跟Bellick长官去说Tell officer Bellick.他会给你方便的要是...He'll make life easyfor you,if,uh...要是什么?If what?你的纹身Your tattoos.有什么问题?What about them?这是什么?What are they of?什么图案?像是一种...What are they?Like,some kind of a...只是一般纹身而已They're just tattoos.吃药时间 HaywireIt's candy time,Haywire.他们以为我精神紊乱They think I haveschizo-affective disorder有分裂症with bipolartendencies.你自己觉得呢?Think you got it?随便吧Whatever.我吃了药这帮白痴就不来烦我了I take the pills,keep the quacks off my back. 再见Bye,now.让开Get out of the way.他们给你吃药总归有理由的You know,maybe they give you those things for a reason.确实Yeah.为了让我像白痴To keep me dull.可以无形地囚禁我To keep me in their invisible freakin' handcuffs.说真的那些纹身真是太漂亮了Seriously,though,those tattoos,they're beautiful.你介意吗You mind if I,you know,给我完整地看一下look at the whole thing?非常介意I do,actually.为什么?Why?站好!Yo! Stand clear!需要理由吗?Does there needto be a reason?别跟我说话I ain't eventalking to you,man.神奇毒素cute poison出问题了?What's the problem?没什么我不能解决的Nothing I can't handle.我就知道有问题Well,I knewthere was a problem.老远我就看出你有麻烦了I could tell by looking at you from across the yard.嗨伙计们我说有问题了吗? Hey,guys,didn't I saythere was a problem?到底什么问题?So what's the problem?如你所见You're looking at it.- 什么? Haywire?- 恩- What? Haywire?- Yep.我的新牢友That's my new cellmate.- 确实有问题了- 他不睡觉- That's a problem.- He doesn't sleep.- 那你什么时候挖呢?- 我没有- So,when do you dig?- I don't.嗨现在我们同在一条船上Hey,you and Iare in bed now.你跟我保证了You made me promise.你说我们会离开这里You said that we were goingto get out of here.你现在要是敢食言我就把你剁烂了You renege now,and I'm going to gut you.你最好能做好自己的事情So,you bettertake care of your business,否则我就做了你or I will take care of you.好自为之Have a nice day.越狱第一季第四集Prison Break<font color=#FDC>-=伊甸园论坛 =- 荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font> Sync:YTET-fisherchen-=/bbs=-<font color=#FDC>翻译: Ethan Fu 校对: 少数派时间轴: fisherchen</font>看上去快大功告成了It's really coming together,isn't it?是的Yep.能及时完工吗?You think it'll bedone in time?恩我想我们还有内壁Well,I figure,we still have the interior alcoves 以及支柱要处理这些都得花时间and pilasters to do,which is no small task.但我想还是能赶上时间的But,yes,I think so.呃我必须得说Listen,I have to say,I...我真的很感谢你为此付出的一切I really appreciate all the effortthat you put into this.我真希望有办法I wish there was some wayI could,you know,能回报你什么pay you or something.你倒是能帮我做一件事There is one thingyou could do for me.我的牢友My cellmate.啊独一无二的Charles PatoshickAh,the inimitableCharles Patoshick.Haywire?Haywire?原来你知道Then you know.忍忍吧Hold it right there.Bellick长官是管囚犯分配的Officer Bellick is in chargeof cell transfers.这个你得跟他谈You're gonna have to talkto him about that.我试过可他似乎觉得我们很般配I tried,but he seems to thinkwe're a good match.- 他威胁你了?- 你说谁 Haywire还是Bellick?- Has he threatened you?- Who,Haywire or Bellick?可惜除非有囚室暴力迹象Unfortunately,unless there'ssome evidence of violence或是性侵犯or sexual predationbetween cellmates,一般我们对这种要求都不予处理those kinds of requestsfall on deaf ears around here.监狱里可没人有空来管Prison system's a littletoo crowded for requests什么性格不和这类的琐事based on personality.这里可不是Sandals(Sandals是加勒比地区著名的度假胜地)It's not exactly Sandalsout there.狱长?Warden?不好意思Sorry.你妻子来了Your wife is here.什么?What?她应该四点以后才来的She's not supposed to be here till :.Becky 不管怎么样都不能让她进来Becky,do not let her come in here under any circumstances. 不能让她在纪念日前发现这个She's not supposed to seethis until our anniversary.我马上出来I'll be right out.嗨亲爱的Hi,sweetheart.你来早了You're early.呃我们去吃饭吧Uh... let's go eat.- 你有些奇怪- 有吗?- You're acting funny- I am?你在里面干吗?What's going on in there? 呃...只是在看一些文件Um... just goingover some files.Becky说你在开会Becky saidyou were in a meeting.这不会是Toledo的重演吧This isn't Toledoall over again,is it? Toledo?Toledo?你怎么能那么说?How can you say that?那你不介意我看一下吧Then,you won't mind if I look. Judy...Judy...狱长恐怕我不能听你的Warden,I'm not going tobe able to cooperate.我要是这样会被杀掉的I'd get killedif I did.Johnson还在考虑Johnson'sstill deciding.那么你我之间没什么好说的了Then,you and I are done.你刚才应该告诉我的You should havejust told me.你也知道每次你来这里接近犯人Well,you knowhow anxious I get都弄得我很紧张when you comearound the inmates.Becky 让警卫把Johnson送回去Becky,have a guardescort Johnson back to his cell.我晚点再跟他谈I'll deal with him later.好了我们去吃饭吧Come on,let's go eat.你来干吗?What you doing here?我是你的律师I'm your attorney.你的代表律师I'm representing you now.要是你不介意的话If that's all right with you.我记得上次你还说我撒谎Last time I saw you,you called me a liar.今时不同往日Things have changed.现在我相信你I believe you now.我跟Crab Simmons的前女友Leticia接触过了I got in touch with CrabSimmons's ex-girlfriend Leticia.她证明了你说的是实话She corroboratedyour story.她会作证吗?Will she testify?她失踪了我不知道She's missing.I don't know.我想特勤人员已经找上她了I think the SecretService got to her.特勤?Secret Service?到处都有他们耳目They've beenpoking around.他们一出现她就消失了Soon as they show up,she disappears.你怎么看?What do youthink happened?呃...我没想到这事已经涉及到高层了Um... I didn't realizeit was that high up,you know.你说我们现在是在跟谁作对?Do you knowwhat we're up against?不管跟谁都不是我们两个I know it's a lot more所能独自应付的than either of uscan handle on our own.去找"终极正义"Project Justice.我好像听说过Why have I heard of them?他们只处理死刑案例All they handleis death penalty cases.那边有个叫Ben Forsik的There's a guy there,Ben Forsik,我把所有资料都给他寄过I sent him copiesof everything I had.你可以去那把你发现的提供给他You can go there,tell him what you found.或许他会管这事Maybe we'll get enoughto bring him on board.好Okay.呃...Sebastian怎么样?So,uh... how's Sebastian?你指什么?What do you mean?你到这里来Well,you being here.他不介意吗?I mean... is he cool with it?我没告诉他I haven't talked to him.那个...The,um...我们的订婚取消了The engagement's off.噢Oh.很遗憾I'm sorry.你应该装得更象一点才行You could atleast say thatlike you mean it.我真的很遗憾I do.你还是不会撒谎God,you alwayswere a lousy liar.我得去找"终极正义"了I better get to Project Justice. Veronica?Veronica?多谢Thank you.我已经不抱太大的希望了I didn't have a whole lot left. 等你出去了再谢我吧You can thank mewhen I get you out of here.亲爱的是我你在吗?Baby,it's me.Are you there?喂?在吗?Hello?Are you there?嗨要是她在Hey,if she is,那她显然不想跟你说话she obviously don'twant to talk to you.今天是周三亲爱的It's Wednesday,babe.你今天会来对吗?You're gonna come around today, right?好了我得挂了Okay,I got to hang up now.我得回去了I got to go back in the block, 你会来的对吗?but you're gonna be here today, right?记着我亲爱的我爱你I'm your man,baby,and I love you.真的I do.是图案模式It's a pattern.你说什么What did you say?你的纹身是个图案模式Your-Your tattoo--it's a pattern.你想象力太丰富了You're seeing things.让Haywire和他关一起是你故意整他Putting him in with Haywireis a low blow,Deputy.什么?医生说他已经没问题了What? The shrinks cleared Haywire for reentry into gen pop.而且他已经吃药吃得神志恍惚Besides,he's sodoped up on meds,最近乖得简直像只小猫he's like a kittenthese days.小猫可不会杀了自己父母A kittenwho murdered both his parents.我无意冒犯Well,all duerespect,sir.但你要是给Scofield私人恩惠If you give Scofieldpreferential treatment,这对你的威信可是非常不利的it'll undermineyour credibility.我知道你被他抓住了软肋Look,I know you got asoft spot for the guy他有脑子because he's gotbrains in his head,能帮你弄那个东西and he's helping you withthat contraption in there,但别忘了这家伙是个罪犯but the guy's aviolent criminal.罪有应得He deservespunishment关这里的人都是罪有应得just as muchas the rest of these guys.你跟我也很久了You have been herelong enough to know你应该明白比起处罚他们that I'm less interestedin punishment我宁愿感化他们than I am in rehabilitation.把他和Haywire弄一起And sticking himin with Haywire可不是我感化的方式is not rehabilitationin my book.是你让我负责囚犯的分配的You-You delegated authorityover gen pop to me,boss.我知道I know I did.那么你要么让我处理我自己的工作Well,then,you eithergot to let me do my job,要么你找其他人来做这事or pass it onto somebody else.Brian 别小题大做Now,Brian,go easy.我逐渐地放大你的权利是有用意的There's a reason I'm giving you more and more responsibility.我退休的时候When I retire,会推荐你继任我的职位的I'm recommending youto take my place.别逼我改变主意Don't make me regret it.我说那么多All I'm saying is,只是想请你再考虑一下Scofield的情况take another lookat the Scofield situation. 相信你会处理好的I trust your judgment.是长官Yes,sir.喔等等等Whoa,whoa,wait,wait,hold up. 这应该是非隔离探访This is supposedto be an open visitation.我们还在里面干吗Why are wedoing it in here?问探访你的人吧Ask your visitor.你来干吗?Maricruz呢?What are you doing here? Where's Maricruz?她不会再来了She's not goingto be coming around here anymore.- 她受伤了?- 不是- Is she hurt?- No,no.她很好她很好She's fine,she's fine.只是她...She's just,uh...现在跟我了She's with me now.她跟你了?She's with you now?别开玩笑了It's a joke,right?不是她决定了No,she made a decision,man. 她决定选择稳定的生活She decidedshe needed stability.你能给她稳定的生活?Is she going to get thatfrom you?好吧随你怎么想我Look,look,you can think whatever you want about me.但是呃...But,uh...我至少没在坐牢I'm not the one who's in prison. 明白吗See,至少我能满足她I actually can do somethingfor her.她要我先来看你And she wanted meto stop by here跟你谈一下免得你失去理智and talk to you first,you know, in case you got mad...(西班牙语)(Spanish)看来她说得没错You just proved my point.你是个囚犯You're a con,一辈子都是and that's all you'll ever be. 手脚快点Make it quick.是的他在里面Yeah. He's,uh,right in here.你出去转转吧 ChoppyTake a walk,Choppy.ScofieldScofield.这可是禁区You're in a restricted area.我在干活I'm doing yardwork for P.I.我们需要一些肥料We need somefertilizer.那你在工料区干吗?Why are youin the masonry section?哦想起来了脚伤怎么样了?Oh,by the way,how's the foot?不要再越过我直接找狱长Don't ever go around meto The Pope again.走吧Now,move.知道吗 Haywire?You know what,Haywire?我觉得我们没法相处I don't thinkwe're gonna work out.我先来的所以你应该走And,since I was here first, I think you should go.我初中的时候有一次大便在了自己身上I crapped myselfonce in junior high.那是在...上体育课的时候It was during...during P.E.我们本来在打羽毛球We were... We wereplaying badminton,我要回更衣室and I knew Iwas gonna have得从一大帮同学to walk past a bunchof the other students的身边走过to,you know,get backto the locker room.于是And so...我走了过去I just startedwalking.想找点什么乐子And I tried tomake fun of it,做点人家没做过的事情you know,before anyone else did. 我转过身So,I turned aroundbehind me,and...说道"看呐我长尾巴了"and I said,"Look,I have a tail!"我刚刚告诉你了一个秘密I just shareda secret with you.现在轮到你了Now,it's your turn.想知道那纹身有什么含义吗? Want to know whatthe tattoos mean?- 是的- 没有含义- Yeah.- Nothing.有进展吗?Making any progress?你指和那个睡美人的进展With SleepingBeauty back there,还是挖掘工作的进展?or with the digging?- 随便- 都没进展- Either.- No.但我有办法了But I know what to do.噢是吗?Oh,yeah?现在问题在于Problem is,you don'tgot the stugots你有这个心却没这个胆to do it.Abruzzi 走吧Abruzzi,let's go.回见See you.是吗?真的?Yeah?Really?替我问候那个狗娘养的Well,tell the crazy sonof a bitch I said hi.Ruth阿姨还好吗?How about Aunt Ruth?出院了吗?She out of thehospital yet?- 快挂了- 等等Wrap it up.Hold on,Ma.你能怎么样!Bite me!看来你有麻烦了Okay,we got aproblem now,man.来吧Let's handle it,then.这样最好That's what I thought.- 喂?- Maricruz 是我- Hello?- Maricruz,it's me.亲爱的到底怎么回事?Baby,what the hell is going on? 你答应Hector什么了?What's the dealwith you and Hector?- 你打算几时告诉我?- 告诉你什么?- When were you gonna tell me? - Tell you what?Rita Saldana来看过你了That Rita Saldana'sbeen visiting you?- 什么?!- 是的 Hector跟我说的- What?!- Yeah. Hector told me.Hector跟你说的Hector跟你说的Hector told you.Hector told you.当然他会这么说Of course he told you.亲爱的那家伙是个骗子Baby,that guy's a snake.He's a liar.- 他干吗要骗我?- 问得好他干吗要骗你?- Why would he lie?- Well,why would he lie?因为他一直想上你Because he's been tryingto get into your pants从我们开始约会那会他就一直想上你since the minutewe started dating,that's why. 知道吗?You know what?我都不知道该相信谁I don't know what to believe. 我 Mami 相信我Me,Mami,believe me.我一周得两次守在电话机前Yeah,well I wait by the phone twice a week.亲爱的你到底怎么了?Baby,where is this coming from? 我不知道I don't know.发生了很多事Look,there's justso many things.昨天我去了Teresa家Yesterday,I wentto Teresa's house,看到了她的孩子and I saw her baby.就这些吗?Is that what this is about?你觉得等不及了吗?You think your clock is ticking? 再过两年我就岁了!Well,I am goingto be in a few years!亲爱的你才岁Baby,you're .你想要孩子?好吧我们这就要一个You want to get pregnant?Let's get pregnant right now.你知道我不能未婚先孕的Baby,you know I can't get pregnant till I'm married.我们会完婚的We're gonna get married...个月后in months.但是 Hector说了Yeah,well,Hector says要是里面出了任何状况that if something goes wrongin there,你就得全额服刑that you could serveyour full sentence.我不能再等十年了I can't wait ten years.我不能再等上十年亲爱的I can't wait ten years,baby.我个月后就出来了I'm going to be outin months.(西班牙语)( speaking Spanish )要是真的有事发生了?Okay,well,what if somethingdoes happen,huh?亲爱的我不能等那么久了Baby,I can't wait that long.我不能I can't.抱歉我得走了I'm sorry,I got to go.喂?亲...等等喂?Hello?Ba... Wait. Hello?即使Leticia Barris再次出现Even if Leticia Barristurned up again,她的证词也于事无补了her testimony wouldbe worthless.一般来说By and large,most junkies有前科的瘾君子登上了证人台也没用with criminal recordsdon't shine on the stand.也许但最近几天里Maybe,but I just foundall this out我发现了这些in the past couple of days.我有信心还能查出更多的I'm confident thatI can find out a whole lot more 现在我所有的精力都花在这个案子上了now that I'm devotingall my time to the case.特勤探员The SecretService agent在Leticia来你办公室的同时拜访了你who came to visit you whenLeticia was in your office--- 他想干吗?- Nick 别说了- what did he want?- Nick,please.你得明白 Donovan女士You've got to understand,Ms. Donovan.除非你有新的信息提供给我们Unless there's newinformation you canprovide for us,我们已经对Burrow先生的案子作了彻底的审查了we've already reviewed Mr.Burrows's case thoroughly.你有新证据吗?Do you have anynew evidence?- 没有但是...- 但是...- No,but I...- But...你只需回答有还是没有that is effectivelywhat you're telling us,right?我只需要这个答案I need to clarify here.是的我没有Yes,that iswhat I'm telling you.但是 Forsik先生But look,Mr. Forsik,这点不需要你提醒you don't need to point outwhat I don't have.我自己很清楚I'm well aware of that.我来此寻求帮助I'm here askingfor your help because因为我觉得一个无辜的人I don't thinkan innocent man should be killed不该为他没做过的事而被处死for something he didn't do.我没记错的话你们机构的宗旨就是这个And I believethat's what it says就写在你们的大厅里on your mission statementin the lobby.我们收到成千上万个委托请求We get thousands of requestsfor representation.- 这点我不怀疑- 我得决定- I'm sure you do.- And I haveto decide那些是值得我们跟进的which caseswe're going to devote我们的资源十分有限our very limited resources to.所有跑腿的工作都由我来吧 Forsik先生I will do allof the legwork,Mr. Forsik.但由于我对死刑案子没有任何经验But since I don't have any experience in death penalty cases, 我需要你们的指引I'm just asking you to pointme in the right direction.求你了Please.很抱歉I'm sorry.我们实在人手不够We just don'thave the manpower.谢谢你抽空Thank you for your time.她刚离开She's just leaving now.我想现在交通这么繁忙Figure it'll take herat least a half hour她回家至少得半小时to get across townin this traffic.我不需要那么久I'm not going to neednearly that much time.我已经有发现了I've turned upquite a bit already.嗨见过我的牙膏吗?Hey,have you seenmy toothpaste?本来就在这里!It was right here!没见过Haven't seen it.我一直把它放这I always put itin the same place.我肯定你会找到的I'm sure it'll turn up.那个纹身是个迷宫The tattoos,there's a maze. 离我远点Get away from me.我要看一看I need to see them.你得让我看一看Just... you got to show them to me.我对它着迷了It's pulling me in.我警告你离我远点I said... get away from me. 好吧Okay.他身上有幅迷宫图He's got a maze on his skin. 恩他身上有幅迷宫图Yeah,he's got a mazeon his skin.为什么?Why?他为什么要这样? 为什么?Why would he do that? Why?他干吗在身上刺一幅迷宫图? Why has he puta maze on his skin?呃...Um...我想不出...I don't... Ow!能找你那个化工品朋友帮个忙吗? How are your contactsin Chemical Lockup?看是谁了Depends who's asking.我要一瓶下水道除草根剂I need a bottle ofdrain line root control,越快越好sooner than later.号子里长草了?Got weeds growingin your cell?一瓶就好Just one.是你找我?You the onewho was looking for me?恩想问你几个问题Yeah,I wanted toask you some questions关于Lincoln Burrows的案子about theLincoln Burrows case.- 哦?- 我是Veronica Donovan- Yeah?- I'm Veronica Donovan.我是Lincoln上诉的代表律师I'm representingLincoln on his appeal.想问什么?What about it?你是凶案当晚You were the firstone to respond第一个进Lincoln的公寓的对吗?to Lincoln's apartment thenight of the murder,right?是这样That's right.要是你能确切地告诉我你当时所见Look,I'd really appreciateif you could just我会感激不尽tell me exactlywhat you saw.我们接到线报Dispatch called inwith a tip有人看见Burrows从车库里跑出来that Burrows was seenrunning from the garage那是他们发现Terrence Steadman的地方where they foundTerrence Steadman.因此我们去了Burrows的住所So,we went overto Burrows's place.我们分头行动We spread out.在卫生间里我看见你的委托人The bathroom,that's where I saw your client正在清洗血迹斑斑的裤子washing out the bloody pants.警察! 把手举起来!Police! Hands up!我想你也知道那是Steadman的血吧I don't need to tell youit was Steadman's blood,do I?按照当晚的报告In the report thatyou typed up that night,你只是说看见Lincolnyou saidthat you saw Lincoln站在卫生间里仅此而已standing in thebathroom,that's all.后来你又作证他在清洗血衣Later,you testified that yousaw him washing the pants--到底哪个是真的?which one is it?有区别吗?Does it matter?你到底有没有亲眼看见他在清洗血衣? Did you actually see himwashing the pants,or not?看见了Yes.他站起来转过身He stood up,turned around,手上全湿的一看就知道是他干的his hands were all wet,looking guilty as hell.你的证词让他定罪了Your testimonyfactored into his conviction.你明白吗?You know that,right?小姐You know,lady,如果你还有其他问题直接找相关部门吧if you got any other questions, just go through the department. Donovan小姐Miss Donovan.我没想吓你I-I didn't mean to scare you.你来干吗?What are you doing here?Nick Savrinn"终极正义"的Nick Savrinnwith Project Justice.我知道你是谁有何贵干?I know who you are,but what are you doing here?这样的虽然我的老板认为Look,my boss may not think Lincoln的案子没什么好查了但我可不这样想Lincoln's case is worthlooking into,but I do.处理问题有更直接的方式There's a quicker wayto take care of your problem. 也有比较聪明的方式There's smarter ways,too.就我所知大部分死刑案子What stood out forme was that mostdeath penalty cases往往有十年左右的上诉过程take ten years toexhaust all appeals.Lincoln却只有三年Lincoln gotthere in three.所以这一切显得那么流畅So,for it to be expedited, there had to have been肯定掺合了政治因素对吗?some sort of political influence,right?恩...Terrence SteadmanWell... given thatTerrence Steadman is是副总统的兄弟这不难理解the vice president'sbrother,that's nottoo hard to believe.然而怎么做到的呢?How,though? Theygot to every judge他们搞定了所有法官?that rejected Lincoln's appeal? 跟法官无关Doesn't take a judge.只要对他手下的某个人All it takes is alittle special attention做点小手脚就行了from one of his clerks.但我对如何快速把Lincoln置于死地的过程没有兴趣But how Lincoln got fast-tracked doesn't interest me.我关心的是原因It's why.如果说他是被陷害的那为什么呢?If he was setup,then why?我想这个问题只有受害者知道I think the answer to thatmight lie in the victim.我们知道什么呢?What do we know?他是EcoField的CEO对吗?He was the CEOof EcoField,right?他在推行替代能源He was pushingalternative energy.成功地推行替代能源Successfully pushingalternative energy.因此原油公司那些沙特人So,oil companies,the Saudis,甚至我们的政府even our own government...都觉得如果Steadman消失的话a lot of peoplestood to benefit他们将有利可图with Steadman outof the picture.你干吗到现在才开始接手这个案子?Why'd you wait till nowto take up this case?我以为是他干的就像其他人以为的I thought he did it,like everybody else.我只希望现在还不是太晚I just hope it's not too late.很有可能已经晚了Very well may be.你得有心理准备You need to prepare yourselffor that.你呢?What about you?干吗做这行?Why death penalty work?我父亲为他没做过的事情背了年的黑锅My father did yearsfor a crime he didn't commit.我深知一点I know first-hand that一旦你被政府盯上when the government gets youin their crosshairs,你翻身的机会就微乎其微了you stand very little chance.就是这原因That's why.你还需要我的帮助吗?Now... do you want my help?- 我想加入- 太晚了- I want back in.- Too late.你要我做什么都行I'll do anything you need.看见这双手了吗?简直就是挖掘机You see these hands?They're digging machines.你想挖到中国我就给你挖到中国You want to go to China?I'll get you to China.我会像一个疯狂的啮齿动物一样帮你挖洞I'll dig like a psychoticrodent if I have to.伙计Fish...我必须得加入I gotta be back in.就目前而言已经没法"加入"了As of right now,there is no "in."那边的“梵高”是我的新牢友Van Gogh over thereis my new cellmate.但我知道你不会坐以待毙的对吗? But you're going to do something about it,right?你会想办法摆脱他的You're gonna get rid of him. 我别无选择I'll do what's necessary.我爱死你了!You're my boy!你准备怎么做?So how you gonnado that?好吧我就这么说吧Well,let's justput it this way--有人得受伤someone's goingto get hurt.我们怎么会没注意到这个?How'd we miss this,guys? Scofield的父亲在他出生时Scofield's fatherwas out of the picture已经不在了by the timehe was born.所以跟了他母亲的姓Took his mother'smaiden name.好吧Scofield没有前科All right,Scofield had no priors- 而且有份工程师的全职工作- 是这样- and a full-time job as an engineer. - Correct.然后他突然去抢银行了Then he goes and robs a bank,中途还弃械投降discharging a gunin the process.判决的时候他还设法去那家监狱服刑At sentencing,he maneuvershis way to Fox River而他哥哥在那边还有一个月不到的日子where his brother's scheduledto die in less than a month.显然这是有预谋的Obviously,something is up.不过全国各地All due respect,brothersare incarcerated together很多监狱都把兄弟关在一起all over the country.可能只是巧合It may justbe a coincidence.把他弟弟弄走Move on the younger brother.早做打算Do it preemptivelybefore anything rises up,免得出任何差错bites any of us in the ass.这是地图It's a pathway...出口在哪里?where does it lead?这到底是通向哪里?Where are you taking me?你疯了吗?What,are you nuts?长官!Officer!我要见长官!I need an officer!这里什么事?What the hell'sthe problem down here?什么...该死!What... son of a bitch!号开门!Open up on !他身上有地图He's got the pathwayon his body.上面有出口It leads somewhere.退后 Haywire!Back off,Haywire!不看呀No,look...看呀...看他的纹身这是个地图Look... look at his tattoos. It's a pathway.Haywire 我说"退后"你不是想来一下吧Haywire,I said "back off." You want a hot shot?我跟你说看这个...I'm telling you,look at his... 退后!Back off,man!快进来帮忙!带他走!Get in over here!Let's go!这是通向地狱!这是通向地狱!It leads to hell!It leads to hell!这是去地狱的地图!It's a pathway to hell!他要把我们都带向地狱!He's taking us allto hell!看来老伙计又团聚了。
越狱第一季第一季字幕(中英双语)
32
00:01:17,91 --> 00:01:20,41
还有60年刑期
with 60 years Ieft on my ticket.
33
00:01:20,51 --> 00:01:21,61
你在想什么?
-What do you think?
34
00:01:21,61 --> 00:01:23,41
我在想离开,Ed
-I'm thinking about going,ED
35
00:01:23,41 --> 00:01:26,61
有这种离开(释放) 也有那种“离开”(越狱)
Now, there's going and there's going.
36
00:01:26,71 --> 00:01:27,91
你真他妈是个战略家,新来的
You're a hell of a strategist, Fish.
28
00:01:12,41 --> 00:01:14,21
你还在想波士顿?
-You ever think about Boston?
29
00:01:14,31 --> 00:01:15,51
16
00:00:34,21 --> 00:00:35,71
更要亲近你的敌人
your enemies closer.
17
00:00:35,71 --> 00:00:37,01
嗨,过来,John
They come at me, John,
18
越狱第一季里每个人物的介绍?
越狱第一季里每个人物的介绍?MichaelScofield(迈克尔-斯科菲尔德)编号:94841罪行:持枪抢劫银行刑期:5年距可保释时间:2年6个月人物介绍:帅气的外表下掩盖着低危抑郁症,这种病情如果一个低智商的人得了低危抑郁症,会引起精神疾病;但对于一个高智商的人,就会产生一个有创造力的天才。
而MichaelScofield就属于高智商人的一位,拥有缜密的思维方式,仿佛世间所有的事都尽在他的掌握。
LincolnBurrows(林肯-布鲁斯)编号:79238关押位置:死刑区18号牢房所犯罪行:一级谋杀刑期:电刑人物介绍:虽然没有弟弟帅气的外表,但林肯更有一种成熟男人的沉稳魅力,尽管有时遇到突发事情很冲动,但智商绝不在弟弟迈克尔之下。
TheodoreBagwell(T-Bag)编号:41118关押位置:普通犯人A区所犯罪行:6起绑架、强奸、一级谋杀刑期:终身监禁距可保释期:禁止保释人物介绍:腆着肚子晃着肩膀走路的架势,伸出舌头舔着嘴角色迷迷的笑,还有为了“PB小分队”的利益,强忍恶心勾引DRAGQUEEN 之后又羞又怒的样子,还有一切的一切,包括翻出来的裤袋,这些都透露出T-Bag阴险狡诈的人性。
FernandoSucre(菲尔南多-苏克雷)编号:89775关押位置:普通犯人A区40号牢房所犯罪行:两起恶性抢劫案刑期:17年距可保释时间:16个月FernandoSucre在芝加哥出生和长大,自从到FoxRiver之后他就是模范犯人。
他的罪行是携带退了子弹的火器抢劫一家酒铺。
他这样做是想为他认识三年的女友Maricruz买订婚戒指。
但他还没来得及逃跑警察就出现了,他立刻被捕。
JohnAbruzzi(阿布老大)编号:81004所在位置:普通犯人A区,96号牢房所犯罪行:谋杀(2人),意图谋杀(2人)刑期:120年剩余刑期:117年10个月距可保释时间:禁止保释前任芝加哥暴徒首领JohnAbruzzi,是有据可查的当前FoxRiver 监狱中最声名狼藉的罪犯。
越狱第一季
前情提要Previously on Prison Break:那人不是我杀的, Micheal-I didn't kill that man, Michael.证据说是你-The evidence says you did.我是被陷害的I was set up.放下你的武器!OFFlCER: Put down your weapon,我必须依法对你判刑I find it incumbent that you see the inside ofa prison cell.我在找人I'm looking for someone.他的名字叫 Lincoln BurrowsA guy named Lincoln Burrows.那个杀了总统弟弟的人SUCRE: Man killed the Vice President's brother.你为什么急着要见BurrowsWhy you want to see Burrows so bad anyhow因为他是我兄弟SCOFlELD: Because he's my brother,我要把你救出去I'm getting you out of here.不可能的-It's impossible.除非这地方是自己设计的-Not if you designed the place, it isn't.你看过蓝图了-You've seen the blueprints.不止如此-Better than that.我把它带进来了I've got them on me.我跟你母亲谈过了JENAE: I took some time to speak to your mother...如果你指的是那个关在福克斯河监狱的人Hey, if you're talking about that guy at Fox River...他拒绝认那个人作父亲He refuses to call him his father.夺走Burrows仅剩的一点时间Take the only thing Burrows has left.一个坐牢的人不是非得要到死刑那天才会死的The chair isn't the only way to take a man's life in prison,<上周提要>FEMALE NARRATOR: And now scenes from last week's episode,经常会巡逻上来点名But constantly coming up here for count这样我就没有机会won't let me do what I need to do到管道里去挖掘了to get through that wall,唯一不用点名的可能...SUCRE: Only way to stop count是戒严is a lockdown.你得让囚犯们愤怒起来You gotta get the inmates riled up.到此为止!All right, that's it!戒严!Lockdown!有人打了个匿名报警电话Somebody made an anonymous phone call.无论这是谁,他肯定没有亲眼看到Lincoln Whoever made that call couldn't have seen Lincoln.你怎么知道How do you know因为电话是从华盛顿拨出的Because the phone call came from Washington .我是BellickThis is Bellick.这一侧已经被突破Our wing has been breaked.虎克的弹性定律 <虎克, 罗伯特: (-) 英国物理学家>Hooke's law of elasticity如果我们在特定的点上钻孔If we drill holes in strategic locations,墙体的受压能力就遭到破坏we compromise the load-carrying capacity of the wall.把手铐打开Take the cuffs off.一个菜鸟狱警A rookie CO.滚远点, 你个变态LlNCOLN: Get out of here, T-Bag.我们来点刺激的I think we can work something out.门都没有No deal.我的女儿在哪TANCREDl: Where's my daughter别担心长官, 她很安全POPE: Not to worry, sir, She's fine,那边的警卫刚刚联络过我们A guard there assures us一切无恙that everything is fine.我们控制住局势了, 州长大人We have everything under control, Governor.最好真的是这样You better hope you do.他们想越狱They're breaking out.他们想越...They're breaking...嘘(SHUSHlNG)帮个忙We need a favor.某些大人物想要这样...Some heavy hitters want this done.Burrows死定了TURK: Burrows is as good as dead.- 你在找Scofield - 对TURK: You looking for Scofield-Yeah.来吧-Come on.嘿, 大力水手快要抓住医生了Hey, yo, Stroker's about to get the Doc. Sucre, 你回去继续干活Sucre, I need you to finish what we started.谁也别碰这个狱警No one touches the CO.谁也别碰No one.POLlCEMAN: (ON LOUDSPEAKER) Attention all personnel,Attention all personnel,Secure the perimeter,on all areas,Attention, The area is on secure lockdown,州长还有打电话来吗-Any word from the Governor没有, 长官-Not yet, boss.Bellick!Bellick!叫伙计们列队!get those guys in line.让他们站好阵型Get them into formation.- 我们现在进去 - 不-We going back in -Not yet.水闸一小时前已经关掉We cut the water off about an hour ago.里面臭气轰天他们很快会顶不住The stink alone should drive them out of there.你觉得那样有效-You think that's gonna work不, 但那是标准程序-No, but it's protocol.我们必须按标准程序做And we're all gonna do this by the book.这是把他们赶出来的同时lt's the best chance we have of everybody getting out of there能避免伤亡的最佳方案POPE: without getting hurt.嘿!FlORELLO: Hey!我是监狱长This is the Warden,你们在干吗What's happening in there嘿, 我们有几个要求We got some demands!告诉他们把空调打开Tell them we need the air back on.我们要空调!We need the AC.我们有人质: 那个狱警We got a hostage. A guard.我们手上有个人质!We got a hostage,那个菜鸟!the new guard.查一下谁在里面Find out who's in there.他们抓了BobThey got Bob.那个女医生告诉他我们抓了她And that girl doctor. Tell them we got her.你干吗不来喊Why don't you do it我不想挨枪子儿I don't want to get shot.我们还抓了那个女医生!And we got the girl doctor!医生-The doctor只能是那个-There's only one.这他妈的怎么可能How the hell did that happen他们怎么可能抓到她How did they get their hands on her我以为她很安全I thought she was safe.她当时在医务室She was in Sick Bay.我们得把她救出来We got to get her out of there.必须派人进去, 马上Somebody has got to go in there now.我们不能, 长官-We can't do it, sir.为什么-Why not这不是标准程序lt's not by the book.长官, 我们有点新消息Sir, I've got some updates for you.救命!Help!救命!Help!Scofield在这里LlNCOLN: Scofield's in here你确定他在这儿You sure he's in hereTurkTurk TurkTurk!越狱第七集你不能用那个You ain't gonna use that.现在轮到你定规矩吗You making up the rules now这是我的房间It's my house.你有问题You got a problem对啊我有问题Yeah, I got a problem.我们都有问题We all do.没问题I'm not a problem.我向上帝发誓I swear to God.我不会说出去的I'm not gonna say anything.我什么都没看见-I didn't see anything.这就对了, 警官-That's right, badge.你什么都没看见You didn't see nothing.慢着Wait.别走Don't leave.抱歉Sorry.我很快回来I'll be back.没事Don't worry.我给你掩护I'll cover for you.少担心好吧, 警官Don't worry, CO, all right我不会伤害任何人I'm not gonna hurt nobody.我们是一条船了I'm part of the team now.帮他一把Help a brother out.把它挪过去Drag that over.野猫出洞了...That's the way.女士们先生们, 请回到原位Ladies and gentlemen,please return to your seats把安全带扣紧and fasten your seatbelts.我们即将降落在华盛顿机场We're making our final approach into Washington, D.C.我们要集中到关键问题上We need to focus on the real question.是谁要杀害SteadmanWho wanted Terrence Steadman dead华盛顿打出的电话The call came from .这意味着什么What does that tell you你不能只想到政府You got to think past the government.也可能是其他任何人Anybody could be here.呃, 比如生意上的对手A business partner, a rival.Steadman被害前,Before Steadman was killed,Ecofield公司刚刚推出一款电动引擎的原型机Ecofield introduced a prototype electric engine 根据资料演示at the techno conference.如果那东西成为主流$ barrels of oil would be obsolete美元一桶石油将成为历史if that thing ever hit the mainstream.有可能是石油公司...Could be oil, oil companies.产油国, 炼油厂, 任何一个中间环节Suppliers, consumers, everything in between.或者一个石油经济支撑的政府Or the government of an oil-based economy.比如美国Like the United States.可以收走你的汽水吗-Can I take your soda噢当然-Sure.谢谢-Thank you.无论如何降落后我们去见我的朋友At any rate, we land, we meet my guy.就算找不到那个报警的人And even if we don't find the person who tipped off the cops,我们也能找到那个电话we find his phone.就有了申诉的机会The paper trail begins.STROKER: Only a matter of time, Doc. Only a matter of time.Help!州长来了That's the Governor.无论如何, 什么也别说Whatever happens, don't say anything.州长, 感谢您的到来Governor, appreciate your coming.我想您应该明白自从通电话之后Now, you should know,since our conversation,出现了新的状况the situation has escalated.但请不用担心But not to worry.我们正在展开进一步行动We're making good progress with our contacts. - 废话少说, 监狱长Just cut the crap, Warden,告诉我, 我女儿在哪and tell me where my daughter is.救命!Help!救命!Help!今天的嘉宾是... "Tyler Robert Hudson."T-BAG: What have we got here ''Tyler Robert Hudson.''这比较有趣That is fancy, CO.看这地址: 橡树公园号...Look at that address, '' Oak Park...''什么样的What's this小楼房Terrace.小楼房Terrace.怎样搞到的, 警官How do you swing that, CO你看起来正像那种住...Sounds like you're about something,小楼房的living on a terrace.我真想有一套小楼房I can't wait to kick it on a terrace.什么...What这一定是你的女儿-This here must be your daughter.放回去-Put it back.毕业舞会Prom你知道毕业舞会的裙子代表什么的, 对吧You know what they say about a prom dress, don't you她那天晚上没回家, 对吧She ain't come home that night, did she她一整晚都穿着那条裙子No, she wore that all night long.第二天早上她从汽车旅馆出来得扔掉那条裙子Next morning,she had to throw that dress in the trash can behind the motel免得她母亲看到上面的...T-BAG: so her mama didn't see the... ABRUZZl: Hey, hey, hey!你到底在干吗What the hell are you doing我只是在跟警官大人闲聊谈谈女人什么的I'm just kicking it with Deputy Dawg. You know, talking women.由于你明显是个低等动物I'll be very clear here我给你清楚明白的说一次because you and I face an evolutionary gap.你不要动他一根毫毛You ain't gonna hurt this,man.我们现在是一条船了, 听懂没有We're locked into this thing now. Understand他是我们唯一的筹码And he's the only leverage we have.谢谢-Thank you.别客气-You're welcome.现在, 我们有共识了没Now, do we have an understanding我跟你是一伙了I'm on your side now.明白吗You understand me我晓得该怎么做I'm just going with the flow.你可以跟他慢慢谈, 我们的“筹码”You let me know when you're done with your leverage.救我出去!Let me out!给那婊子来点催泪弹!Let's smoke the bitch out!SARA: Help!What are you gonna do now, Doc不会很疼的lt ain't gonna hurt real bad只要你顺从点if you make it easy.如果你想反抗的话...If you make it hard, though...把门打开!Open the door!过来吧把门打开Come here!I said, open the door! Open the door!把门打开!I said, open the door! Open the door!过来Come on.抓住我的手Grab my hand.Come on!STROKER: Come here. Open the door. Come here. Open this door. Come here.抓稳I've got you.你没事吧You all right别担心lt's okay.我不会伤害你的I'm not gonna hurt you.看到这些水管See these pipes沿着它们一直走We're gonna stay on them.水管会穿过那堵墙和走廊They go through the wall and over the hallway,带领我们逃出去and they're gonna get us out of here.你只需要跟着我All you have to do is follow me.明白-Okay明白-Yeah.好的Okay.出发Let's go.她在哪Where'd she go我们去哪里见他VERONlCA: Where are we meeting himGeorgetown的一个停车场Georgetown, in a parking garage.他是个私家侦探He's a private investigator.刚进杜克大学时我们是室友He used to be my roommate, freshman year at Duke.电视新闻: 芝加哥一所监狱发生暴乱MALE REPORTER: The disturbance has escalated,,,噢天啊, Nick, 看Oh, my God, Nick, look.在这场集体暴动中At least two hostages have been confirmed证实至少有两名人质被困in what is now being called a full-scale riot以下是狐狸河监狱,here at the Fox River State Penitentiary,我们应该回去还是继续Should we go back, or keep going继续吧We should keep going.你觉得回去那里旁观You want to go back and stand there with the rest of the people会有任何作用吗who aren't helping走吧Come on.电视新闻: 国民警卫队已经出发MALE REPORTER: The National Guard responded伊利诺斯州长Frank Tancredi 刚刚宣布进入紧急状态after Illinois Governor Frank Tancredideclared a state of emergency,走吧, 宝贝-Come on, honey,到时间了it's time to go.等一会儿-Hold on.那不会是狐狸河吧That's not Fox River, is itCorrections say tensions often run high at this facility,Fox River is a level-five institution你干什么-What are you doing我们必须出发了, 来吧-We have to go. Come on.不, 老爸可能有麻烦No. Dad might be in trouble.听着, 你父亲本来就有麻烦Your father's already in trouble.我们改变不了这个现实There's nothing we can do about it.别让我难做, 好吗Just don't make a scene, okay你会让继父感到尴尬的He gets very uncomfortable with this thing. Just...来...我们走吧-Let's just go, okay Please.噢, 老天看着呢-Oh, God forbid, man!这事关我爸的生死性命We're just talking about my old man here, and his life.如果你不在乎的话-If that's all right with you.这事跟我没关系-Leave me out of this.这确实跟你没关系I am leaving you out of it.我从来没跟你有任何关系-I left you out of it the day I met you. -Okay.因为我和她的生活里Because nothing in her life or mine没有任何事情跟你有关has anything to do with you.你最好别再说下去-I'm gonna pretend I didn't hear that.噢是吗否则-Oh, yeah Or what这就是我一直在说的You see This is what I'm talking about.我一直在忍受这种废话This is the kind of crap I have to deal with.让我来处理!-Just let me handle it! -这种废话你一直在忍受The kind of crap you have to deal withLJ, 你想谈的话...-LJ, you want to talk to me, you talk...噢!你还很有理了, 是吧-Oh, you got no clue, do you宝贝...-Honey...离我远点!-Leave me alone!放开我!你他妈的想干吗-Get off me! -What the hell are you doing不许你这样对她说话-You don't talk to your mother like that.住手!-Stop it!住手!-Take that, boy. -Stop.上楼去, LJ, 马上!Go upstairs, LJ, now!上去!Go!你喜欢这种男人-You love that man上去-Just go.你喜欢这种男人-You love that man照我说的做-Do what I say.Turk, 为什么要这样做谁指使你的Turk,why are you doing this -I was sent to.为什么为什么Why Why你为什么要杀我Why'd you do this什么理由谁指使你的What's it all about Who sent you伙计, 你要帮帮我Man, you got to help me.你要帮帮我You've got to.求你了Please.说话!Talk!你在跟谁说话-Who's your friend我快要被你给吓死了-Scared the hell out of me.你在跟谁说话-Who you talking to这是新来的的主意-It's the Fish's idea.魔鬼可以显示该在那些位置打孔The devil marks the wall so you know where to drill the holes.用打蛋器来钻孔-You're making holes with an eggbeater我知道.很疯狂, huh-I know. Crazy, huh这叫虎克弹性定律It's called the Hooker law.一个厚重结实的东西It says that if you poke the exact right holes 如果你在正确的位置钻孔它就会变弱in something big and strong,it gets very weak.确实是That's true.当墙身变弱, 我们就能推倒它When the wall is weak, we can take it down.至少计划是这样At least, that's the plan.是啊Yeah,只是计划而已that's always the plan.永远别低估一堵墙You should never underestimate a wall.你明白吗You see,有些时候无论你怎么努力sometimes no matter how hard you try,就是行不通it just won't give in.你还好吧-Are you all right没事, 我很好-I'm okay. I'm fine.别让他们逃了Come look this way!Open up!慢着, 我想休息一会儿You know what I need a minute. I'm sorry.前面没多远了-It's not much further.只一会儿-Just a sec.好吧我们休息, 透透气You know, we can stop if you want. Catch your breath.对, 透透气Okay. Yeah, I could use a minute.过来,姑娘,过来。
《越狱》是你不能错过的高分美剧
《越狱》是你不能错过的高分美剧多少人看了《越狱》就看上了美剧,作为一个高分美剧,《越狱》不止是一部情节错综复杂、跌宕起伏的好剧,它更是一个时代的标志。
春节假期在家好无聊,不是你妈逼你结婚,就是你妈逼你结婚。
今年过年你妈逼你结婚了吗?(断错句的同学自动面壁去)与其在家被逼婚,不如找个角落,趁着春节假期,趁着美剧的间歇,好好的学习一下剧中英语口语表达,安安静静地重温那些年我们的“初恋美剧”,度过一段美好的怀旧时光(nostalgia)!十一年前,一部美剧横空出世,席卷全球(sweep around the globe)。
它的出现俘获了(capture)大批中国观众的心,尤其是剧中男主角高大帅气却又勇敢睿智,引发了无数女观众“丧心病狂”般的追捧。
说到这,大家是不是已经知道答案啦?没有错,它,就是《越狱》!从2005年第一季开播到2009年第四季结束,《越狱》的编剧们以迈克·斯科菲尔德英雄般的死亡结束了这部大热的电视剧。
虽然《越狱》第一季惊艳登场(stunning debut)之后,后面的三季褒贬不一(mixed reputation),各大网站的评分也都有很明显的下降,但是却依然无法阻挡人们对它的喜爱。
所以它的剧终还是非常有杀伤力的一件事。
不过好消息是,FOX已经确认将重启《越狱》,续集将于2016年播出,共有10集!续集中,主角“米帅”文特沃斯·米勒与多米尼克·珀塞尔已确认双双回归!真的是喜大普奔!不过现在距离《越狱》第一季播出已经有十多年的时间了,剧情以及人物是不是已经忘得差不多了呢?没关系,今天,我就带大家一起来回顾一下《越狱》中的四大主演。
1、迈克·斯科菲尔德(Michael Scofield)米帅出场的第一个镜头就是在纹身(tatoo),简直是酷到没朋友。
刚开始,人们可能会感到奇怪,为什么迈克·斯科菲尔德要犯下那样的罪行,毕竟他在被捕前,受雇于芝加哥一家很有名气的公司,是一名结构工程师(construction engineer)。
越狱第一季中英对译
There isn't any flying under my radar.
Good to know.
Hey,can a brother get some air conditioning up here,coach?
It's hotter than a crack ho's mouth,man.
Not you.
You get a full set of sleeves,all in a couple of months.
Takes guys a few years to get the ink you got.
I don't have a few years.
Wish to hell I did.
It's not like him.
I'm sorry. I shouldn't be talking about him.
Hey,if it's on your mind,it's on your mind,right?
Good night.
All wings,guard coming out.
All wings,guard coming out.
There's a good chance of that,yes.
Most guys,you know,for the first one,they start with something small.
"Mom",girlfriend'sinitials,something like that.
I know what it is.
越狱第一季第四集中英文对照台词
\
- Put down your weapon.
放下武器
- I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.
我觉得我有 责任让你了解监狱里的真实情况
- I'm looking for someone, guy named Lincoln Burrows.
- Yep. That's my new cellmate.
就是这个问题
!
- That's a problem.
他从不睡觉
- He doesn't sleep.
那你什么时候挖
- So, when do you dig
我没时间挖
- I don't.
嗨你和我现在可是在同一条船上的
- Hey, you and I are in bed now.
事实上我很介意
- Why
为什么
- Yo! Stand clear!
唷!自由活动时间!
- Does there need to be a reason
需要有理由吗
-Sucre!
我不是在跟你说话老兄
,
- I ain't even talking to you, man.
出了什么问题
- What's the problem
- They're just tattoos.
它们只不过是纹身
- It's candy time, Haywire.
吃药时间Haywire
- They think I have schizo-affective disorder with bipolar tendencies.
越狱1-3剧本
Season 1, Episode 3: Cell Test -CO: Oh, my God. 我的天Williamson, get in here. Williamson 快进来What the hell happened here? hell: 地狱这里怎么回事?-John: An accidentaccident: 意外,事故.一点小意外-CO: Here... gotta get him to the infirmary. Come on.gotta=have got to: 必须infirmary: 医务室,医务所赶紧把他送去医务室,来-Berwick: Get out. 出去I thought you saidthought: 以为. Thought 是think 的过去适合过去分词.我以为你只是you were gonna have a conversation with him.gonna=going to: 将要,将会想和他说些悄悄话-John: Yeah, I did. 没错Things, uh, escalated. escalated: 扩大,升高.在这里可以译成事态扩大了我不是故意的-Sarah: Bring him on into Three. 带他去 3 号房Cathy, I'm gonna need ten CC's of Xylocaine.CC: 毫升.意思等同于Milliliter Xylocaine: 塞罗卡因短效中等强度的麻醉剂Cathy 给他十毫升麻醉药Thanks, guys. I'll take it from here.guy: (男)人,家伙感谢帮忙我可以处理这事I said thank you, I'll take it from here. 我说,可以了请你们出去-CO: Let's go 走吧-Sarah: Okay... 好的Let's take a look at you.让我看看你的脚You're gonna be okay..你会没事的What happened? 发生了什么-Michael: Uh, nothing. 没什么-Sarah: This isn't nothing,Michael你坦白告诉我,MichaelI need you to tell me whathappened. 我要知道发生了什么-Michael: Don't make me lie toyou. lie: 说谎不要逼我对你说谎Please. 拜托-Sarah: I think you better have I.A.start an investigation.better: 最好,有一些命令口气investigation: 调查动词:investigate我希望内务部能对这件事进行调查-Berwick: Oh, there's no need.不需要We know what happened.我们很清楚发生了什么-Sarah: Uh, perhaps you'd begood enough to enlighten me?enlighten: 想某人阐明含义使明白那麻烦你告诉我-Berwick: There was a pair ofgardening shearsgardening: 园艺shears: 大剪刀地上有一把除草剪刀left on the floor of the shed.shed: 小屋,车棚就在他工作的小屋子里Evidently, he stepped on them.evidently: 明显地step: 踏很明显,他踩了上去-Sarah: Blade went right throughhis boot, huh?blade: 刀锋,刀口boot: 靴子所以刀锋割伤了他的脚?-Berwick: Yep.Yep: 美国口语-是-Sarah: So, uh, why wasn't theboot still on his foot?still: 仍然但他脚上还穿着鞋子?-Berwick: Like I said, Doc...Doc:口语的医生称呼我说过了,医生we got it taken care of.这不是你该管的事Let's go 走吧-Burrows: I'm going to kill thatscum.Scum: (口语)下贱的人人渣我要杀了那个人渣--Michael: You won't. 你不会的You kill him, you kill our expressticket out of here.express: 快车你杀了他等于剥夺了我们离开的机会-Burrows: Look what he did toyou 看他对你做了什么you're not going to last a secondin this place last: 支撑如果我不采取行动unless I do something about it.unless: 除非我怕你活不过下一分钟-Michael: You ever hear of TopFlight Charters? ever: 曾经你听过Top Flight Charters 公司吗-Burrows: Yeah. 听过-Michael: They operate flightsfrom small airfields across theMidwest,airfield: 飞机场尤指机场的降落场他们运作中西部一些小型机场的航线like the one ten miles from here. 那公司离这里不到10英里They're run by a shell corporation Abruzzi owns.run: 经营打理shell: 贝壳,壳corporation: 公司own: 所有,拥有属于Abruzzi名下的空壳公司We get him on board,board: 木板,董事会如果我们跟他合作there's gonna be a midnight flight waiting for usmidnight: 午夜就可以保证我们可以月黑高飞the night we get outside those walls.离开这四面高墙-Burrows: You're willing to risk the entire escapewilling: 愿意的risk: 冒…的危险entire:整个的escape: 逃亡你愿意把逃亡的成败on a guy you don't even know?压在这个你不了解的人身上?-Michael: Preparation can only take you so far.preparation: 准备策划谋事在人After that, you gotta take a few leaps of faith.leap: 跳跃;激增;突然转变faith: 信念信仰成事在天-Burrows: Abruzzi’s a huge leap of faith, Michael.huge: 巨大的我不相信Abruzzi 是可以依赖的"东风"-Michael: I'm not talking about Abruzzi.不仅仅是AbruzziThere's someone else who holds the key to this entire thing.Entire: 全部的整个的还有一人是关键人物With him, it either works or itdoesn't. work: 奏效有了他决定最后是成功还是失败Problem is, 问题是I couldn't know who that wasuntil I got in here.我要进来以后才能肯定这个人是谁-Burrows: Sucre?You can't be serious.serious: 认真的严肃的你开玩笑吧The guy's a thief ,Michael;hecan't be trusted.trust: 相信信任那是一个贼,你不能相信他-Michael: Gonna have to trusthim,必须相信他because he's my cell mate.cell: 牢房mate: 同伴;伙伴因为他是我的室友-Burrows: How well do you knowhim?你对他了解多少?About as well as a man can in aweek.认识了不过一周You tell him, he tells everyone,你告诉他等于告诉所有人we're done. You know that, right?done: 完蛋的,毁了的那样我们就完了,你明白吗-Michael: We don't get him onboard, there's not going他不加入的话to be any digging in that cell,digging: 挖我没法在牢房采取任何行动and if there's no digging in thatcell...一旦如此then there's no escape.逃亡只是做梦-Maricruz: Hello, please leave amessage after the tone.tone: 声音,音调你好,请在 B 一声后留下口讯-Fernando: Maricruz ?Maricruz?It's me, baby. You there?是我,亲爱的,你在吗Pick up if you're there, mami. Ibeen in the SHU.mami: (西班牙语)宝贝SHU:禁闭你在的话接电话我被关禁闭了I been thinking about you我一直很想你About your body想你迷人的肉体God, I've been thinking aboutyour body...我不停的想啊想...-Mrs. Delgado: Hello? 你好-Fernando: Uh, Mrs. Delgado....Delgado 太太...Hi. How you doing? 你好吗It's me, Fernando.我是FernandoUm, sorry to bother you at home,but, uh, bother: 烦扰抱歉打扰你you know what's up withMaricruz's cell phone?cell: 细胞;电池;光电元件Maricruz 的手机打不通It just keeps going straight tovoice mail.straight: 直接都是留言信箱-Mrs. Delgado: Maybe she has itturned off.她大概把手机关掉了-Fernando: Any chance you knowwhere she is?chance: 机会,可能性请问你知道她在哪里吗-Mrs. Delgado: I know exactly where she is.exactly: 完全地准确地我当然知道-Fernando: And that would be?她在哪里?-Mrs. Delgado: with hector Hector?That's right.是的They're at the mall ,I think. mall: 商业街,购物商场他们出去逛街了,我想-Fernando: I don't suppose, next time you see her,suppose: 认为;推测我不知道你们见面的时候you could have her turn her phone back on?你是不是能让她把手机打开Mrs. Delgado ,I know you don't like me,Delgado 太太,我知道你不喜欢我but I love your daughter and she loves me.但我爱她,她也爱我We're going to get married, you know?married: 已婚的我们快结婚了,你知道吗-Mrs. Delgado: If you were a decent man and you really loved her,decent: 体面的;好心的如果你真对我女儿好you'd let her live her life.就不要再纠缠不放-Fernando: What's that supposed to mean?这什么意思-Mrs. Delgado: I'll tell her you called.我会告诉她你曾来电-T-Bag: I'm looking to do somedamage.damage: 破坏我想搞破坏-man: Well, you come to the rightplace.你真来对地方了-T-Bag: I want to do it slow.我要慢慢来Inflict the maximum amount ofpain,inflict: 施予(打击等);使遭受(痛苦等)pain: 痛苦造成最大的痛苦so a guy wishes he'd just die,wish: 希望让人求死不能you know, and get it over with,你知道就是垂死but just can't quite get there.但又不会去见上帝那种-man: Oh, I got that.get: 明白,理解明白I got that.明白了Look at this right here, boss.boss: [主美国英语](控制某一地区政治机构或党派的)首领,领袖,首脑,头子来看看这个I call it "the gutter."gutter: 沟槽;锯齿刀这锯齿刀Jam it up there in the stomach,jam: 塞,塞进stomach: 胃从胃那里插进去and these bits right here hook theintestines.bit: 齿片hook: 钩住intestines: 肠会把肠都拉出来You give it a pull back,只要轻轻一拉poor sucker's guts are hangingright out of his stomach,sucker: [口语]易上当受骗者,涉世不深的人;易着迷者;笨蛋gut: [复数]内脏hang out:挂出那个可怜虫的内脏会乱成一团and he'll get a real good look at'em,他会像你说的那样'cause the wound's not fatalwound: 伤口创伤fatal: 致命的灾难性的求死不能Well, least not until the infectionsets in.least: 最起码infection: 传染源;传染物起码在那个可怕的瞬间-T-Bag: You're one sick puppy,you know that?sick: 病态的恶心的puppy:自负的青年你真是一个变态的家伙Thank you.谢谢-Veronica: What happened?怎么回事-Michael: I'm okay.我很好-Veronica: They've gotten to you,haven't they?他们打你了吗The other prisonersprisoner: 囚犯牢里的人My God Michael this place isgoing to kill you.这地方会让你送命的-Michael: You said you talked to awoman.你说你跟一个女士有接触Leticia Barris.Leticia Barris.-Veronica: How'd you know?你怎么知道的-Michael: A year ago, I was doing exactly what you're doing. exactly: 完全地一年前我竭尽所能Trying to find out the truth试图找出真相It's a bottomless pit, Veronica. bottomless: 似无底的,深不可测的pit: 深坑结果徒劳无功,VeronicaThey designed it that way, design: 设计他们都设计好了so that, by the time you got to the bottom of it一旦你穷追不舍Lincoln would be dead.Lincoln 也会被杀-Veronica: Why didn't you tell me you were doing this?你没有告诉我你一直在查这事-Michael: Once the day was set, set: 确定;指定一旦日子定下来once that final appeal had been rejected, he had 60 days to live. final: 最后的appeal: 申诉上诉reject: 拒绝,驳回最终上诉被驳回,他只剩下60天的时间Figured I could play their game and watch him die in the process, or I could take mattersinto my own hands.figure: [美国口语]认为,判断process: 过程matter: 事情own: 自己的我不能坐视一切发生,而无动于衷,我宁可把自己的想法付诸行动-Veronica: You don't have to dothat.你不需要这样做Leticia knows something. If I canget it out of her,Leticia知道一些东西我要找出来maybe we can reopen Lincoln'scase.reopen: 重开case: [法律]诉讼,讼案也许能重开Lincoln 的案子-Michael: What'd she tell you?她说什么了-Veronica: She said thatsomebody else她说有人was behind the killing of the VicePresident's brother.是这案子的幕后黑手she took off before I could getanything out of her.在她说出来以前她走掉了She's holed up in the ElysianFields Projects.Elysian: 极乐世界的,天堂(似)的field: 土地project: 项目,计划她是伊甸园计划的一部分I'm going to go see her thisafternoon.下午我去见见她-Michael: Place is dangerous.那地方很危险You should take someone withyou.找人陪你去-Veronica: Who?谁-Michael: Fiancee would be agood place to start.fiancée : 未婚夫或者你未婚夫会是一个好人选-Veronica: I think that's probablyprobably: 可能我想Sebastianthe last thing in the worldSebastian'd ever want to do.last: 最后的不会愿意陪我做这样的事情-Michael: It's good to see you.见到你真好-Veronica: You, too.我也是-schoolmaster: No priors, a goodstudentprior: [美国俚语]前科没有前科,一个好学生Then you get yourself arrested forintent to sell.arrest: 拘捕intent: [法律](犯罪或侵权行为的)故意因为贩药被抓住Good life get a little boring?boring: 令人厌烦的好日子过腻了?-L.J: It was stupid.stupid: 愚蠢的我一时糊涂It won't happen again.不会再发生这样的事情-schoolmaster: Well, we're allhere to make sure of that.我们要确信这一点I took some time to speak to yourmother before you came in.你来之前我跟你母亲聊过She told me that there weresome...她告诉我一个可以some extenuating circumstancesin your life right now.extenuating: 使减轻的,情有可原的circumstances: 情况改善你行为的方法-L.J: Yeah, if you're talking aboutthat guy at Fox River,如果你想说在监狱的那个人he's got nothing to do with this.他跟这事没有一点关系-Lisa: He refuses to call him his father.refuse: 拒绝他拒绝称呼他为父亲-L.J: The world would be a better place without him.这个世界没有他会更好-Lisa: LJLJ-schoolmaster: It's clear to me you've got a lot of anger, young man.clear: 清楚的,清晰的anger: 愤怒你的火气可不小啊年轻人Misdirected, it could land you in the wrong place.misdirect: 错误的指导land: 落下,陷入这样的情绪会让你做错事So, to make sure that doesn't happen,为了避免你再犯错you're gonna have to check in with me once a week.每周你要向我报到一次Fridays, one hour周五,一小时Your attendance at school and your grades need to be pristine. attendance: 出席grade: 成绩,分数pristine: 质朴的;纯洁的在学校不能无辜缺席成绩要良好校长-L.J: Absolutelyabsolutely: [口语]当然当然-schoolmaster: And to give you a real good idea同时我有一个建议where that anger of yours will get you if you don't rein it in, rein: 驾驭支配你必须控制你的情绪而不是被情绪控制I'm signing you up for the ScaredStraight program at Fox River.sign: 签字,署名scared: 害怕的program: 计划我会让你参加一个监狱辅导计划You'll have a mentor, who you'llwork with weekly,mentor: 指导者weekly: 每周的在里面,你会有自己的导师to give you a little perspective.perspective: 看法,观点;洞察力每周与你见面并给你相关辅导-L.J: A mentor导师?-schoolmaster: Your father你的父亲-Fernando: Tell me that ain't whatI think it is.告诉我这不是我想的那东西-Michael: It's ain't what you thinkit is.这不是你想的那东西-Fernando: Fish.fish: [美国、加拿大俚语]新入狱的囚犯雏儿A cell phone in here你在这里打手机?That's cardinal sin number one.cardinal: 主要的,首要的sin:罪,罪孽这是罪加一等They can tack two years ontoyour bid, automatic.tack: 添加bid: (拍卖中买方的)出价,喊价automatic: 自动的他们会在你刑期上加判你2年-Michael: If they catch you如果你被捉到的话-Fernando: Man, you know whatkind of trouble I can get,你知道我会有麻烦for just knowing what I know?就因为知道这事Now, that means you can makecalls whenever you want, right?你有需要就可以打电话,对吗?-Michael: I don't like the look inyour eye.我不喜欢你看我的眼神What's in there you never saw it.里面的东西,你从未看见Got it?get: 明白,理解明白吗-Pope: Why didn't you includeany names?include: 列入你为何不提出任何名字?-Burrows: Why would I wantanyone to watch me die?我不想别人看着我死去-Pope: I've seen it happen anumber of ways.这样的事数不胜数Some people want to go it alone,alone: 单独地有些人希望独自离去others have grandiose statementsthey want to make.grandiose: 宏大的自以为是的statement: 声明,陈述有些却在死前还在大放厥词But most want some member oftheir family there,member: 成员当然大部分人希望家人陪伴在侧before they leave this world.在弥留的一刻-Burrows: I'll do it alone.我选择独自承受-Pope: In my opinion, opinion: 看法,意见在我看来all inmates who have made that choiceinmate: (尤指)同院病人;同狱犯人choice: 选择选择孤独离去的人have deeply regretted it in their final minutes.deeply: 深深地regret: 后悔多半在死前后悔自己的决定-Burrows: I'll, uh...我...-Pope: ...leave it blank for now. leave: 保留,留下blank: 空白表格让你保留这份申请表You have less than four weeks now.你剩下不到 4 周的时间You should give it some thought. thought: 想法,思想再仔细考虑一下-Veronica: Hi. I'mI'm looking for Leticia Barris.我要找Leticia Barris-landlord: Five五号房-Veronica: Thank you.谢谢Hello!你好-Leticia: Don't move.不要动-Veronica: Take it easy, Leticia.别紧张,Leticia-Leticia: You're working with them, aren't you?你是他们一伙的-Veronica: With who和谁?-Leticia: Think I'm stupid, lady? 你认为我很笨吗I hear the clicks on my phone,click: 咔哒声我知道我电话被监听了I see the cars out there on thestreet.还有停在对面马路的车-Veronica: I know you're scared. Iam, too.scared: 害怕的我知道你很害怕,我也是But, please, put the gun down.gun: 枪请你把枪放下Where you going?你去哪里-Leticia: Ireland. What differencedoes it make?difference: 不同;区别爱尔兰去哪里有何分别-Veronica: It makes all thedifference.有分别Nobody's ever gotten yourtestimony.testimony: 证词作证你不曾在法庭作供-Leticia: That's exactly the reasonI'm still breathing.exactly: 完全地,正是breathe:呼吸所以我现在还活着-Veronica: I'm not with them,Leticia. You have to believe me.我不是你的敌人,希望你相信我-Leticia: Oh, yeah? Then whatyou sneaking in here for?sneak: 潜行,偷偷摸摸做那你偷偷来找我目的何在-Veronica: I thought maybe they'dgotten to you.我只是担心有人比我先到一步-Leticia: Oh, yeah?是吗And why do you care so muchabout my wellbeing,wellbeing: 幸福,安乐;健康你对我的事如此关心all of a sudden?忽然之间?-Veronica: I don't.我没有-Leticia: Finally, an honest answerfinally: 最后,最终honest: 诚实的,正直的这才像句人话-Veronica: But maybe you cansave Lincoln.save: 拯救我只是希望你可以救LincolnAnd maybe you can bring downthe guys还有把杀你男友的人who killed your boyfriend in theprocess.绳之于法If somebody killed you,如果被杀的是你and Crab could have donesomething to the guys who did it你男友也会这样做吧you think he would have?你以为他不会吗-Leticia: I'm not as strong as hewas.我没有那么坚强I can't take those people on.我不能对付那些人-Veronica: I'll take 'em on.我可以All you have to do is come to myoffice你只需要来我办公室and tell me what you know.告诉我你所知道的I'll type it up,type: 打字我会记录下来you can sign the affidavit, and split.sign: 签字,签署affidavit: 宣誓书书面陈述split: 俚语-离开签署一份宣誓书后你就可以离开I'll take you to the airport myself. 有需要我甚至可以亲自送你去机场-Burrows: BellickBellick-Berwick: Hey, what's up, Lincoln?怎么了,Lincoln-Burrows: I want some extra time outside for the next couple weeks. extra: 额外的,多余的下来几个星期我需要多一点外出的时间-Berwick: Paint fumes in P.I. must be getting to you.paint: 油漆;涂饰fumes: 烟刷墙刷厌烦了?-Burrows: Cell phones allowed in here?allowed: 容许的这里允许带手机吗?-Berwick: Who?谁?-Burrows: Extra time outside额外的时间A couple cigarettes还要一些烟-Berwick: Half hour. One week. 每周半小时One cigarette一枝烟-Burrows: Know a con named Sucre?con: 囚犯. convict 的缩写知道叫Sucre的家伙?–Philly: This is what I don't understand, John. 我实在不明白,JohnOtto Fibonacci fingers you.finger: [美国俚语](向警方)告发,告密;向警察指明(罪犯等)Fibonacci指正你He put you in prison for life.他让你下半辈子蹲在大牢里Yet, you act like you don't evenwant to find out where he is.act: 行动你似乎对此漠不关心-John: That's not true, Philly.这不是真的,Philly–Philly: Well, maybe it's 'causeyou don't think you have anythingto lose anymore?lose: 失去是不是你觉得自己已经一无所有了?you know, You're already lockedup.你已经在里面了You... you know, maybe you,um...我在想...maybe you like it here.或者你喜欢里面I mean, I don't know.我不知道But, what I do know我只是肯定is that, if Fibonacci testifies nextmonth,testifies: 出庭作证Fibonacci会在下月作证you and I are gonna be neighbors.neighbor: 邻居,街坊我快要成为你的邻居了And I am not going to let thathappen.我不会让这一切发生-John: I don't think you would fitin here, Philly.我想你不会适应里面的环境的-Philly: Fancy suits, ties, shirtsfancy: [价格等)高价的;昂贵的suit: 套装tie: 领带名牌衬衣,领带和西装I think you're right, so, uh...我想你是对的so, let's cut to the chase.chase: 猎物我不想跟你废话Did you break this kid?break: 摧残,压制kid: 小孩你对付那小子没有Did he tell you where Fibonacciis?他有没有告诉你Fibonacci的下落What is this?这是什么?-John: It's a little gift from me toyou.gift: 礼物我给你的小礼物-Philly: This hiscrack: 屈服是他的?-John: Yeah, he won't crack.对,他没屈服-Philly: Well, perhaps, you shouldconsiderperhaps: 也许consider: 考虑我想你要另找方法using a different methodologythen, John.methodology: 方法解决这事情From what I gather,gather: 推测;断定据我所知there are far worse threats inprison other than bodily harm.far: 非常,大大地threat: 威胁,恐吓prison: 监狱bodily:身体的harm: 伤害有些东西比肉体伤害,更能让人屈服-John: What happened to the days when you used to trust me, trust: 信任记得以前你信任我Philly, that I would get things done?是因为我总能把事情办好?– Philly: Those were the days以前我信任你when you actually did get things done, John.actually : 事实上总是在你把事情办妥以后-John’s children: Daddy!爹地Daddy! Did you hear the news?你听到那消息了吗?-John: What? WhatWhat news?什么消息?-John’s children: We're going to stay with Uncle Philly at the lake for a few weeks.我们会和Philly叔叔到湖边玩几个星期– Philly: Yeah. We're gonna have a good time!是的,我们会玩得很开心You're right, John. Maybe you're right.你是对的,JohnI do trust you.我信任你Now, you're gonna take care of that thing, aren't you?而你不会让我失望的,对吗?-Berwick: How are those bone yard visits goingbone: 骨头yard: 庭院那个夫妻探访怎样with that girlfriend of yours?你的女友还好吧I imagine pretty good, huh? imagine: 猜想;料想pretty: 相当地我想应该很爽吧You know, visitation rulesstipulate that conjugals are onlyfor married couples.visitation: 访问,探访rule: 规则,惯例stipulate: 规定约定conjugal: 结婚的,婚姻的couple: 情侣,夫妻你知道这是已婚犯人的专利-Fernando: But we're engaged.engaged: 已订婚的我们订婚了Besides, I got that coming to mebesides: 此外我有这个机会'cause I ain't caused no static inthis placecause: 导致static: 麻烦是因为我一向安分守纪Please don't dead my conjugals.dead: 剥夺公民权的请不要剥夺我的权利-Berwick: I won't.我不会的-Fernando: Thank you.谢谢-Berwick: But, in exchange,作为交换you have to tell me where thatcell phone is.我要你告诉我那手机的事情-Fernando: Cell phone?手机?-Berwick: Don't play stupid withme.不要装傻I'm giving you a chance to saveyour precious conjugals.save: 保留precious: 宝贵的珍贵的这是你唯一的机会保住你过夫妻生活的权利You lie to me, they're gone,lie: 说谎如果你说谎,什么都没有了and they're never coming back.永远都不会有了Now, where's that cell phone?那手机在哪里?Turner?特纳Your transfer came in.transfer: 调动;调职你的换岗批准了They want you in administration.administration: 行政,管理你会负责文书工作-Burrows: He didn't talk.他没说-Fernando: All I got to say is Ibetter get to make all the calls Iwant.我要打一些电话-Michael: Gonna be kind of hard.gonna=going to: 将会你很难如愿-Fernando: Soap?肥皂?I lost my congugals over soap?!我失去夫妻权利因为一块肥皂?!-Michael: You may have lost yourconjugals,你失去了一点权利but I can do you one better.但我会给你更多I can get you to her.让你们可以在一起-Fernando: To Maricruz.和MaricruzYeah? And how you gonna dothat?怎么做?-Michael: We're breaking out ofhere.我们要越狱-Fernando: How?怎样-Michael: It starts in our cell. cell: 牢房从我们的牢房开始-Fernando: In our cell?我们的牢房?-Michael: To tell you the truth,告诉你it's already started.已经开始了-Fernando: Are you crazy? crazy: 发疯的,疯狂的你疯了吗You think I want to break out of here?你以为我想越狱?16 months from now, I'm out the gate.再过16个月我就出去了I'm getting married. papi.我要结婚了And I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass. posse: 警察警卫队ass: 屁股我可不想在婚礼时被警察捉回去Man, I ought to beat you six ways till Sunday!beat: 打till: 直到…为止我真想把你揍个半死I lost my conjugals, pendejo.我失去了我的权利and all because of your little bar of soap.bar: 条,棒就因为你的肥皂I had to test you;see if you could keep a secret.test: 测试我要试试你能否保守秘密-Fernando: You want a secret?你要秘密?-Michael: I got a secret for you, Fish. 我告诉你个秘密You dig in my cell while I'mthere,dig: 挖你在我的牢房乱搞and I'm gonna split your wig.split: 劈开wig: [美国俚语]头发;头脑;头我就劈死你(speaking Spanish )(西班牙语)-Burrows: That went well.这下好了-Veronica: Why don't we startwith Lincoln's relationshiprelationship: [委婉语](男女苟合的)暧昧关系,男女关系我们从Lincoln 和你男友的关系来开始-Leticia: He owed my man$90,000, and he wasn't getting itdone.owe: 欠done: 完成的他欠我男友9 万块钱一直没法还清Then, all of a sudden, it gets done.突然间他有钱了Crab walks in with 90K and abigass smile on his face.bigass: 超级大的Crab很高兴地拿着钱回来-Veronica: Who paid him?pay: 支付,付清谁给他的钱-Leticia: Not Lincoln they paidhis marker.marker: [美国俚语]期票;借据不是Lincoln,别人帮他付的-Veronica: Who's "they"?别人是谁?It's all right, Leticia. I told you,you're safe here.没事的,你现在很安全-Leticia: Crab brought this guyhome. Never seen him before.我在家里见过他一次,就一次Crab did what he always didwhen he was doing big businessbusiness: 商业,生意Crab在做大生意的时候he told me to take a walk, so that'sexactly what I did.exactly: 完全地总是叫我出去There was something about thisguy,关于那个男人though he wasn't the kind of guyCrab usually dealt with.不像是Crab 经常来往的那种人-Veronica: What do you mean?什么意思-Leticia: Couldn't put my fingeron it till he went outside.finger: 手指他们似乎不可侵犯Then I knew.我就知道He had that look.有那种感觉-Veronica: What look?什么感觉?-Leticia: You know,你知道的that they own the place.own: 拥有像是他们是发号司令的人That they're untouchableuntouchable: 不可批评的,不容置疑的有一种权威的感觉Like they're governmentgovernment: 政府像他们是官方的人-Veronica: So the governmentpaid Lincoln's debt?debt: 债务你说政府偿还了Lincoln 的债务?Did Crab say what they wanted in return?Crab有没有说他们想交换什么? -Leticia: Uhuh.没-Veronica: All right.好吧Uh, just give me a moment to type this up.你等我一会把东西打好Where are you going? smoke: 香烟你要去哪?-Leticia: I'm gonna have a smoke. 我得去抽烟-Veronica: Look, this is only gonna take me a minute.take: 花费(时间)一分钟就好-Leticia: So will the smoke.一根烟-Sarah: No redness or swelling, so it's no sign of infection. redness: 充血的,发炎的swelling: 肿胀的sign: 迹象,征兆infection: 感染,传染病没有红肿和发炎I'm gonna keep you on antibiotics for the next ten days. antibiotics: 抗生素再打十天抗生素You should be good.你就会没事了Michael, you understand, by law, Michael,你要明白I'm obligated to file a report obligate: [常用被动语态]使负有义务;使在法律上(或道义上)负有责任file: 提出report: 报告我有责任向上面报告if I feel there's been prisonermisconduct.misconduct: 不法行为,胡作非为如果我知道囚犯之间有些什么There's no way this injuryhappenedinjury: 受伤处这伤绝不可能是by stepping on a blade in a gardenshed.step: 踏blade: 刀锋shed:小屋意外践踏一把除草剪刀造成的-Michael: If you file a report,things could get a lot worse forme.你报告上去事情对我而言会变得更糟-Sarah: They're not already?现在还不够糟?-Michael: Not compared to whatthey could be.会有更可怕的事情在后面I've made some enemies.enemy: 敌人我有不少敌人-Sarah: Yeah.嗯Scared?害怕吗Men... Okay.这样...here's what I think. I think you arescared.我想你会害怕And you wouldn't be human ifyou weren't scaredhuman: 人,人类如果不害怕那不正常in a place like this.在这样的地方-Michael: When I was young, Icouldn't sleep at night,young: 年幼的我小的时候晚上无法入眠'cause I thought there was amonster in the closet.monster: 怪物closet: 壁橱,衣橱常觉得衣橱里有怪物在窥视我But my brother told me我哥哥对我说there wasn't anything in the closetbut fear.fear: 恐惧门后面什么也没有只有你的恐惧That fear wasn't real.那不是真实的He said it wasn't made ofanything.恐惧没有形态It was just air.只是空气Not even that.他还说He said you just have to face it.face: 面对你必须要面对它You just have to open that door,and the monster would disappear.disappear: 消失打开那扇门,怪物就会消失不见-Sarah: Your brother sounds like asmart man.smart : 聪明的,机灵的你哥哥是一个聪明人-Michael: He is.是的In here, though,虽然在这里you face your fear, you open thatdoor...你勇敢面对恐惧and there's a hundred more doorsbehind it.仍然有一百扇门你需要打开And the monsters that are hiding behind themhide: 隐藏而且门后的怪物是are all real.真实的-Sarah: If you want, I could recommend you be sent to AdSeg. recommend: 推荐AdSeg=administrative segregation如果你愿意我可以申请把你送去文书区-Michael: With the rape victims and the snitchesrape: 强奸victim: 受害者snitch: 小偷和一群强奸犯和小偷在一起-Sarah: It would keep you safe.这样可以保证你的安全-Michael: Thanks...谢谢but I think I'd like to face the monsters on my own.我宁愿自己面对那群怪物-Veronica: Have a good smoke? 抽完烟了?-Kellerman: I don't smoke.我不抽烟Didn't mean to startle you startle: 使惊吓希望没有吓到你Special Agent Kellerman, Secret Service.我是Kellerman 探员,特勤局的We've been informed that you obtained a copy of the surveillance tapeinform: 告诉,通知obtain: 得到,获得copy: 副本surveillance: 监视,监督tape: 录像带,磁带我们被告知你得到了一份保安录像的复本entered as evidence in the LincolnBurrows trial.evidence: 证据trial: [法律]审讯;审理是Lincoln Burrows 一案的重要证据-Veronica: Is there a problem withthat?有问题吗?-Kellerman: We're just followingup.我们只是来了解一下-Veronica: Has there been someamendment to the Freedom ofInformation ActAmendment: 修正修改是不是资料公开法案有什么更改that I'm not aware of?aware: 知道的我还不知道?-Kellerman: You know, when aprisoner gets close to the end ofhis time on Death Row,prisoner: 囚犯你知道当一个死囚即将行刑之前there's a lot of lastminute sec...总是有很多寻根究底的人...-Veronica: I'm sorry, I still don'tunderstand why this would be aproblem for the SecretService.抱歉,我不明白是什么引起特勤局的关注-Kellerman: It's not.没有The prosecution made its case farbeyond any reasonable doubt,prosecution: [法律]检举;告发;起诉beyond: 超出,超越reasonable: 合理的doubt:怀疑只是这案子的判决绝对勿庸置疑and we know that we have theright man.而我们清楚我们抓对了人That being said, if you comeacross不过万一你有可能找到anything that could shed somelight on his innocence,shed: 放出,散发(光、声、气味等)innocence: 无罪,无辜证明犯人无罪的证据I'm offering my help.offer: 提供我会提供我的帮助.-Veronica: Sounds great.听起来不错I really appreciate you coming by.appreciate: 感谢感谢你特意告诉我这些Do you have a card, AgentKellerman?card: 卡片,名片agent: [美国英语]政府(机构)代表;政府特工人员;执法官你有名片吗,Kellerman 探员-Kellerman: Of course当然Don't hesitate to call.hesitate: 犹豫随时给我电话-Veronica: Thanks. 当然Leticia. .Sebastian, I'm so sorrySebastian 真的很抱歉.-Sebastian: Where are you?你在哪呢?-Veronica: I'm sor.. this isn't thetime, I'm sorry.对不起,现在不是时候-Sebastian: This is the time I'm at。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
越狱前情提要previously on prison break- 那人不是我杀的 Michael- 有证据的- I didn't kill that man,Michael. - The evidence says you did.我是被陷害的I was set up.放下武器!Put down your weapon!我必须依法对你判刑I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.我在找人他叫Lincoln BurrowsI'm looking for someone,guy named Lincoln Burrows.杀总统兄弟的那个人Man killedthe Vice President's brother.你为什么那么急着见Burrows?Why you want to see Burrowsso bad,anyhow?因为他是我弟弟'Cause he's my brother.- 我要把你带出去- 不可能- I'm getting you out of here.- It's impossible.除非这地方是自己设计的Not if you designedthe place,it isn't.- 你见过蓝图了- 不止如此- You've seen the blueprints.- Better than that.在我身上I've got them on me.有个律师在多管闲事There's a lawyer poking around. Donovan小姐Miss donovan.我无意吓唬你I-I didn't mean to scare you.不见了It's gone!- 还有其他人有这里的钥匙吗?- 当时你也在记得吗?- Does anyone else have a key to this place?- You were here,remember?我过来把那个放进柜子里...I walked over tothe cabinet,and I...跟新来的小朋友之间有些不愉快?got an issue with our little friend over there?是时间给那小子点颜色看看了Maybe it's time i lit up that leather once and for all.- 发生什么了?- 别逼我骗你- What happened?- Don't make me lie to you.你也听说了对吧?You heard the news,didn't you?- 没有啊什么?- 他们是兄弟- No,what?- They're brothers.- 谁?- Burrows和scofield- Who?- Burrows and scofield.Michael scofield?Michael scofield?我晚上钻进去看看能不能上屋顶I'm going to the wall tonight.See if I can access the roof.让burrows一无所有Take the only thing burrows has left.死刑不一定得通过电椅来执行的The chair isn't the only way to take a man's life in prison.- 就再多玩几次吧- 噢太棒了!- just a few more rides.- Oh,great! Great!玩好了就该走了Then you have to wrap it up.噢 adam看上去长大了点Oh,adam's getting bigger,huh?- 十岁嗯?- 别在这里说- Ten. Hmm?- Not here.我们要你帮忙了We need a favor.我已经好久不干这事了你知道的Been out of the life for years.You know that.我知道问题在于 DiamondI know.Problem is,diamond,我已经把毒品放在了你停在那边的那辆价值不菲的小货车的工具箱里了no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket谁会相信你呢and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you have parked over there.我会当场逮捕你I will cuff you.当着那么多人的面把你拖走I will drag you out of here in front of everyone.你要我做什么?What do you need?美国当前需要的是What america needs一种环保的is an environmentally friendly,具可行性的logistically feasible,且经济上能负担的全新的替代燃料and economically responsiblealternative fuel source.尽管有人坚持认为...and despite the contentionsof some...请留言我会尽快回电谢谢配合leave a message,I'll call you back. Thanks.嗨是wendyHi,it's wendy.我知道你在专心工作I know you wanted to work with no distractions,所以不用接起来so don't pick up.我只是要告诉你nick savrinn今天给你留言了次I just wanted to let you know that nick savrinn left six messages for you today. 你跟他说什么了?What'd you tell him?嗯...就按照你说的说你在开会Oh,uh,what you said to saythat you were in a meeting.好要是他明天来办公室找我Look,if he comes by the office tomorrow,- 跟他说我不在知道么?- 好的晚安 veronica- tell him I'm not there,okay?- Okay. Good night,veronica.多谢 wendyThanks,wendy.查床了Bed check.你是不是该跟我解释一下为什么我的电话一个都没回?do you want to tell me why you haven't returned any of my phone calls?好吧我真的很感谢你为此所做的一切Look,I really appreciate everything you've done,okay?但我不再需要你的帮助了But I-I don't want your help anymore.不再需要帮助...My help anymore...你真的认定带子的失踪跟我有关?do you really think I had something to do with that missing tape?没有我要去喝杯咖啡No,look,I'm just gonna go grab a cup of coffee,然后回来继续工作我现在真的没空跟你谈这个and get back to work,okay?I don't have time for this right now.VeronicaVeronica.请等一下Just wait a second.你能听我说两句吗?Will you hold on a second?- 你为什么要...?- 别碰我行吗?- Listen,why do you avoid...?- Don't touch me,all right?需要帮助吗 donovan小姐?Everything okay,miss donovan?Lucas 你能陪我进去吗?Lucas,do you mind walking me back inside?去散个步吧伙计Take a walk,pal.你在胡思乱想You're being paranoid.- 你在胡思乱想- 走吧- You're being paranoid.- Go away.露个头出来 scofieldShow some skin,scofield.嗨 scofieldHey,scofield.我正失眠呢老大I'm trying to sleep,boss.我无法通过那墙 sucreI can't get through the wall,sucre.你什么意思你无法通过那墙?What do you mean,you can't get through the wall? 我虽然有办法I know how to do it.但却没有足够的时间I just don't have the time to do it.我们被囚禁着时间可多的是We're locked up.All we got is time.你不明白You don't understand.我本来计划周密I planned this break on a schedule.但这里一直要点名Constantly coming up here for count won't let me do我根本没时间做事what I need to do to get through that wall.我要是不能按照计划行事If I'm not back on schedule,我们就永远通不过那道墙which means we're through that wall by the end of the day manana, 这样我们就甭指望出去了we're not getting out of here.唉有三件事是无法逃避的Look,there are three things for certain in life--死亡税收...还有点名death,taxes and count.避免点名的唯一方法就是...Only way to stop count is...- 什么?- 算了还是不说了不是个好主意- what?- Never mind.It's a bad idea.比失去maricruz还糟糕?Worse than the idea of losing maricruz?戒严A lockdown.我们得想法搞出一天戒严来We get gen pop locked down for a day,那你就有充足的时间了you'll have all the time you need.- 不点名?- 谁也不会来打扰- And no count?- Bulls don't even come by.问题在于Only one problem.怎样才能搞出戒严?How do we get a lockdown?你能到监狱的电源控制单元吗?Can you get to the prison ac unit?也许Maybe.要戒严就得让这帮人惹点事You want a lockdown,you got to get the inmates riled up.这就好像加热冷藏箱里的肉And if you want to piss off the meat in concrete,把温度调高点吧turn up the heat.越狱第一季第六集-=/bbs=-Proudly Presents<font color=#FDC>-=伊甸园论坛 =- 荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font> Sync:YTET-fisherchen-=/bbs=-<font color=#FDC>翻译: ethan & yinger 校对: ethan 时间轴: fisherchen</font>-=Prison Break=-- 我还以为你已经金盆洗手了- 别管我了- I thought you were retired.- Never mind me.上头交待这样我也只好照办Some heavy hitters want this done,so that means I want it done.不许失败No screw ups.既然你开口了 diamond肯定能搞定For you,diamond,it's not a problem,放心吧 burrows死定了burrows is as good as dead.- 这真是最热的一个四月- 全球性气候变暖- hottest april on record.- Global warming.也许吧你有时间吗?Probably.You got a minute?有大约有年的时间About five years worth.不好意思嗯...Sure,right,um...你没告诉过我lincoln burrows是你哥哥you never told me lincoln burrows is your brother. - 只是没想到提这事- 好吧- It never came up.- Right.我很好奇是不是跟我父亲有关I'm curious if that isn't because of my father.他可能不是起决定作用的He may not be the one pulling the switch,但是你我都知道他可以手下留情but you and I both know he has the power to grant clemency, 但他却不选择这样做他从不宽大为怀and he won't,and he never does.我那老兄酗酒成性抛弃了家庭My old man was an abusive drunk who abandoned his family. 我不会根据一个人父亲的所作所为I don't judge anyone by their father's actions.或不作不为来影响我对那个人的看法Or inactions.你放心了If that was your concern.只是想让你知道我对他政治上那套做法不能认同Just so you know,I don't agree with his politics.对你哥哥的事我深表遗憾I'm sorry about your brother.谢谢I appreciate that.嗨这虽然不算什么Hey,this isn't much.不过我现在每周都要给lincoln做检查I have to give lincoln a weekly checkup now.要是你希望的话我可以安排一下时间If you want,I could schedule those visits to end把检查安排在你来注射之前right before you come in for your shots.这样嗯...That way,uh,你们至少能互相见个面就算在走廊里也好you could at least see each other,even if it's just in passing.谢谢你Thank you.厨房用品伙计块Greetings from the kitchen,fish.Theodore bagwell由病房转送回来Theodore bagwell,transferred back from the infirmary. 我们给你准备了一件小小的"康复"礼物we got you a little "get well" gift.大小正好it's just the right size.多谢你们thank you,boys.晚点再来找你们I'll catch up with you later.- 你叫什么名字?- Seth- What's you name?- Seth.新来的 seth?You new,seth?害怕么?看着我小子Scared?Look at me,boy.你大概已经听说过关于我的事情You probably heard stories about me.但真实性却不尽然They're not all true.我们去散散步怎么样?What do you say we go for a walk?- 你的合作辩护律师已经来了- 什么?- your co-counsel's already here.- Excuse me?- 你来这里到底要做什么?- 我在跟我的委托人谈话- What the hell are you doing here?- I'm talking to my client.- 别跟他说话- Veronica...- Don't talk to him.- Veronica...我们对这个家伙的情况一无所知we don't know anything about this guys.但他找到了一些线索也许会有帮助He found something that can help us out.给你一分钟You have one minute.我又看了案发当晚的事件记录报告I've been going over the incident report from the night of the murder,当时是有人匿名打点话给了警局and somebody made an anonymous phone call to the local cops声称看见lincoln从停车场跑了出来还穿着染上鲜血的裤子claiming to see lincoln running away from the garage with bloody pants.这个我们早已研究过了We've been through this.而且你都不知道这个证人的身份怎么对他进行盘问Look,you can't cross-examine a witness if you don't know who it is.他是谁并不重要因为我们知道了他的位置We don't need to know who he is;we know where he is.- 什么意思?- 嗯...虽然花了些功夫- What do you mean?- Well,it took some doing,但我一个做私家侦探的朋友帮我查了那个电话的来源but a P.I. Friend of mine tracked that phone call back to the police department. 不管打电话的是谁都不可能看见lincoln从停车场跑出来Whoever made that call couldn't have seenlincoln running from the garage that night.你怎么知道?How do you know?因为电话的来源是华盛顿特区Because the phone call came from washington,D.C.只是让你关了电源You were supposed to turn off the a/c,你是不是连暖气也打开了not turn on the furnace.- 这里块热死了- 我允许你讲话了小样?- It's getting so hot in here.- I say you could talk,cherry?我让你说的时候你才能说You'll know when I want you to open your mouth.geary!geary!你得想想办法热死了You got to do something about the heat.- 我们已经尽力了- 尽力了? 简直在放屁- Doing the best we can.- Your best is garbage.这里已经快超过度了(华氏)It's a hundred degrees in here.觉得我有办法让你凉快点?Look like I got frostbite to you?列队!Line up!你怎么还不把我们送到凉快点的地方去呢...why don't you transfer us all someplace cooler...例如非洲?like africa?他妈的给我排好get your ass on the line,convict.你们都给我排好!all of you,hit that line!等气温的问题解决了我们就服从安排We'll move when the temperature situation is rectified,all right? 嗨 bellick我是Mack 在囚室区Hey,bellick,this is mack in cell block.有几个家伙要惹事We got some cons popping off.扁他们一顿把他们丢回去再把名单记下来Give 'em a smack,throw 'em on the line and write 'em up.你要是搞不定你这礼拜就别想拿钱了If you can't handle it,don't cash your paycheck this week.这真不是时候医生This is not a good time,doc.噢我刚收到电话一个囚犯中暑了Oh,I just got a call a prisonerwas suffering from heat exhaustion.- 他装的- 这是你的诊断么?- He's faking it.- Is that your medical opinion?我们在A翼有一大堆头脑发热的家伙We got a bunch of overheated cons getting loud in the a-wing.这不能怪他们那里就像个烤箱I don't blame them.It's an oven in there.我们能控制Everything's under control,但你还是先回医务室吧but you should go back to the infirmary building.等事情处理好了When things calm down,我会把你的病人从病区转到你那的I'll have your patients transferred from sick bay.我这是为你着想I'm just looking out for your best interests.我深表感谢嗯...And I appreciate that,um...但是...bellick长官but,officer bellick,你我都知道对囚犯医疗呼救置之不理是违法的you and I both know that it's illegal to deny a prisoner medical care, 你可能因此丢了饭碗and you could lose your job over it.我也是在为你着想And I'm just looking out for your best interests.那就进来吧Go right on in.谢长官Thank you,sir.别像小孩一样 t-bagdon't being a baby,t-bag.也不是很热It's ain't that hot.还不热?!Not that hot?!这个家伙今天早上起来的时候When this guy woke up this morning,还是白种人!he was white!你想要凉快?You want to cool off?等这里有风了我们就回去we'll step back when we get some wind blowing in here.好吧没办法了!戒严!All right,that's it!Lockdown!所有人都回房间!Everyone back to your cells!我说你们所有人都给我回房间去!I said,everyone back to your cells now,convicts!戒严!Lockdown!你要的戒严开始了伙计You got your lockdown,bro.- 你也一起来- 什么?- You're coming with me.- What?我是放风的伙计我得放风I'm the lookout,man,that's it.我需要你一起下来I need you down there.得两个人来做这事It's a two-man job.- 挂块布吧- 不行伙计- Let's hang a sheet.- N-n-no way,man.只有在和室友卿卿我我的时候才有需要挂窗帘You only hang a sheet when you and your cellie want to get friendly,you know? 你觉得在这里的名誉重要You want to protect your prison rep,还是逃出去重要?or you want to get out of here?这里到底出什么事了?What the hell's going on in here?这些犯人们来劲了不肯回去Well,these inmates became belligerent and they refused to rack in.他们没回房间你就锁门了?You locked it down with inmates still out of their cells?我们处理个失控的犯人总比处理个人要好We can handle out-of-control inmates easier than .听着伙计听着Bellick 这是关于你的Listen up,bros,listen up.Bellick,I got one for you.我们是怎么称呼一只连警察资格考试都通不过What do you call a piece of white trash who couldn't pass the cops' exam 赚得钱还不如邮递员多的白种猪的呢?and now makes less than a mailman?狱警A C.O.- 把你们的手拿开- 滚你的猪!- get your hands of the fence.- Suck it,pig!跟你说 teddy你真的很令我失望you know,teddy,you really let me down,虽然那对你是难了点...and that's hard to do,because I don't expect much...因为你天生智障from the inbred child of a retard.是这样的 teddyThat's right,teddy.我看你了的档案...I read your psych records...上面记载了你父亲强奸了他那白痴姐姐about how your daddy raped his mongoloid sister,然后过了九个月and then nine months later,小teddy就蹦出来了little teddy pops out.我他妈的要宰了你!I'm going to kill you!这里真是比地狱还热It's hotter than hell.他们这样早晚先把自己给热死They'll wear themselves out eventually.那个电话是假的The call was a fake.是不是能凭此申请缓刑或者...?What about a stay of execution or-or...?- 不行法律依据还不充足- 这到底是...什么意思?- No,no,it's legally insufficient.- What the hell does that...mean?到底什么意思?What the hell does that mean?意思就是检控方提出了你的犯罪证据It means the prosecution could point out the evidence from your criminal trial. 懂吗?血迹录影带还有枪Okay? The blood,the video,the gun.那个有疑问的电话并不能否定那些证据A questionable phone call is not going to stack up to that.- 但至少能说明些问题对么?- 当然- But it's something,right?- Absolutely.我们有了地区代码We got an area code,然后我的朋友能根据这个查到更加确切的位置and my contact is going to track that number to someplace more specific--一幢楼...一个街区...或是某个单元a building,a neighborhood,a block--直到找到这个打电话的人为止to the person who made this phone call.- 接下来呢?- 我们得赶上下一班去华盛顿的班机- What happens next?- We need to catch the next flight to D.C.当然前提是你必须相信我That is,of course,if you trust me now.机会来了!It's coming!机会来了! 机会来了!It's coming! It's coming!抓住时机!Get on the train!来呀!come on!来呀!Come on!抓住时机!Get on the train!抓住时机!Get on the train!去我办公室Let's get to my office.哦和我想的一样oh,just what I thought.小猪害怕大灰狼The piglets are scared of the big bad wolf.大灰狼!Big bad wolf!抓住时机!Get on the train!快点come on.marilyn 别出去!marilyn,no!那是谁的钥匙?whose keys are those?我估计是在暴动的时候...I guess in the commotion...你觉得在他们手底下how many rounds do you think you're going to get off 你能过几招?before they get their hands on you?bellick呼叫This is bellick.我们这一侧发生暴动Our wing has been breached.我需要关闭A翼全体撤退I want a-wing evacuated and shut down.现在关闭所有通向B翼的通道All access to b-wing cut off now.我们会给你补充一些水份你就什么事儿都没有了好吧?We'll get some fluids into you,you'll be good as new,okay?相信我的话就点点头Nod your head if you believe me.好孩子Good man.TheoTheo.今天怎么了?What can we do for you today?就是这儿受伤了?This where it hurts?有一点靠上和靠左a little higher and to the left.你刚做完手术三周You're three weeks post-op.你的膝盖是被一个杆和三个螺丝铆在一起的Your knee is being held together by a rod and three screws. 所以敏感是正常的不用再用药了I'm saying tenderness is normal,no more meds.好...你为什么回来?Okay... why are you back?囚区的犯人已经被戒严inmates in cell block have compromised犯人们攻陷了A翼的看守站lockdown and breached a-wing through the guard station.A翼正在关闭A-wing is shutting down.囚区出乱子了!It's popping off up in gen pop!我说的就是那个宝贝儿that's what I'm talking about,baby.这面墙背面的某个地方Somewhere on the other side of this wall就是通向监狱原有下水系统的主排水管道is the main drainage pipe to the prison's old sewer system. 如果我们能通过这面墙我们就能到管道里去We can get through this wall,we can get into the pipe.如果我们能到管道里去我们就能进到医务室里We can get into the pipe,we can get into the infirmary.如果我们能进到医务室If we can get to the infirmary,那我们就能逃出去then we can get out of here.抱歉所有来探视的人都必须离开Sorry,all visitors have to leave the facility.你必须得离开you have to leave.在囚区出现在小规模的骚乱There's a minor disturbance in cell block.安全起见 A翼正在被封闭A-wing is being shut down for safety purposes.A翼? Veronica Micheal在那边A-wing?Varonica,Micheal is there- 他会没事儿吗?- 你现在就得离开Will you be okay?- you have to leave now去华盛顿 -- 我们全押在那上了Go to D.C.-- It's all we got.- 我会照顾好 Micheal 的好吧?- 好的- i'll take care of micheal,All right?- Okay.有劳了Please.不好意思减少你会面时间了Sorry about cutting you short.Bob 我跟你说了多少次了不用道歉Bob,how many times have i told you not to apologize.那样会让你显得弱势It makes you look weak.- 出什么事儿了?- 就像我说的小规模骚乱- Now what's going on?- Like I said,it's a minor disturbance.小规模骚乱? 我弟弟在囚区跟我说实话Minor disturbance?My brother's in gen pop,give it to me straight. 几个混蛋突破了囚区Some clowns breached cell block.但是他们哪儿也去不了But they won't get anywhere.我们把两边的门都已经锁住了We always have locked doors on either end.没什么好担心的There's nothing to worry about.混球Son of a bitch.A翼又有一个区被占领additional sections of a-wing have been compromised.上帝会惩罚我的I'll be damned.一个菜鸟狱警还没到圣诞呢A rookie C.O.,And it ain't even christmas.把手铐去掉把钥匙给我get the cuffs off.give me the key滚出去 t-bagget out of here,t-bag.哦我明白了...你先找到他的先到先得?Oh,I see--you found him first,finder's keepers?你知道我非常同意我真的同意You know,I respect that. I do.但是嗯...But,uh...我想我们能搞出点什么I think we can work something out.你有什么?What you got?哦我可以让你活着的最后几周非常非常开心Oh,I can make your last few weeks on earth,quite,quite enjoyable. 给你点儿麻醉剂一些...Get you some demerol,some X...你知道能让你忘掉那个大电椅you know,make you forget about that big,bad chair.没商量No deal.你得学学谈判的艺术You've got to learn the art of negotiating.课程一:Lesson one:谈判地位Bargaining position.你的地位刚好变了yours just changed.扁他!Make him pay!你要干嘛?what are you doing?嘿! 听着你出不去的hey! Listen or you're not gonna make it.不用流血的小子no blood needs to spill,sink.那就走开Then walk away.我们都明白那是不可能的We both know that ain't gonna happen.那是一大块的混凝土That's one big pile of concrete.你怎么知道那管道在哪儿?How do you know where the pipe is?我找了个人告诉我们在哪儿I got someone to show us where it is.哦真的? 是谁?Oh,really?Who?感染不是很严重Infection's not so bad,但是为了保险我会给你打一针青霉素好吧?but I'm going to give you a shot of penicillin just to make sure,okay? 谢谢医生Thanks,doc.这里是 rizzoThis is rizzo.需不需要撤退?Does anyone need back up,over?不需要 A翼正在关闭撤离Negative,a-wing is evacuating and locked down.留在B翼Remain in b-wing.怎么了医生?what's up,doc?婊子bitch.来呀医生come on,doc.你不该这么做you don't want to do this.抱歉we're sorry.这条线出现技术故障This line is experiencing technical difficulties.你有没有看过狩猎节目You ever see one of them safari shows,一群的猎豹扑向一只羚羊?where a bunch of cheetahs just jump all up on an antelope?猜猜你是哪一边儿?Guess which one you are?是个硬汉是吧?tough little gorilla,ain't he?我从小就相信恶魔有些可怕的力量I was raised to believe he devil's got some crazy power,但是我可不认为把它照到墙上就会把墙放倒but I don't think shining him on this wall is gonna bring it down.除非他再有个大锤Not unless he's got a sledgehammer with him.我们不需要大锤We don't need a sledgehammer.我到底要用这东西干什么?What the hell am I supposed to do with this?病区回复?Sick bay,report?- 病区请回复- 快!- Sick bay,please report.- Come on!一切正常?Everything okay?你知道该怎么说you know what to say病区一切正常通话结束All clear in sick bay. Over.收到Roger that.让那些狱警去管暴乱吧let the bulls worry about the noise.你来想想怎么才能钻透一个英寸的水泥墙You worry about how you're gonna drill through a six-inch concrete wall就用个打蛋器with what used to be an eggbeater.我们只需要钻几个小洞We just need a few small holes.我们怎么从几个小洞里钻过去?How are we going to fit through a few small holes?听说过"抗张强度"吗?Ever hear of tensile strength?胡克弹性定律?Hooke's law of elasticity?你在想什么?What do you think?如果我们在几个重点位置钻孔If we drill holes in strategic locations,我们就能破坏掉这个墙的承重能力we compromise the load-carrying capacity of the wall.说英语好不好?How about speaking english?我们就能够突破掩住管道入口的墙We'll be able to break through the part of the wall that covers the pipe opening. 把那个给我Give me that.我们钻进每个角的尖We go in through the tip of each horn,眼睛鼻子的末端the eyes,the end of the nose,牙和辫子的下端the bottom of the fangs and the braids.这就形成了一个"X"形It makes a kind of "X."开始吧Let's get to it.如果我能用政府下发的新的武器抓到里面的那些人渣...If I can get dirt in there with some of the newer firepower the state's issued... 哦是的那我们就能结束今天的暴乱开始明天的葬礼?oh,yeah,so we can end the riots today and start the funeral tomorrow?我能控制住的先生I can contain this,sir.- 有你的电话- 现在不接- I've got a call for you.- Not now.你想你得接老大I think you should take this,boss.是市长打来的It's the governor.市长Governor.- 我女儿在哪儿?- 别担心先生她很好- Where's my daughter?- Not to worry,sir,she's fine.她在B翼的病区She's in sick bay in b-wing.那和暴乱是在完全不同的区域It's a completely different part of the facility.那里嗯已经完全与骚乱所在区域隔开了It's,uh,totally locked off from the disturbance.骚乱?这就是你们现在对暴乱的叫法?Disturbance? That's what you're calling a riot nowadays?那些畜牲们能接触到她吗?Can any of these animals get to her?先生没人能从A翼进入到病区的Sir,it's impossible for anyone from a-wing to get into sick bay.那里面的警卫报告了那里一切都好The guard there assures us that everything is fine.我们都能处理的市长We have everything under control,governor.为你们好你最好都能处理For your sake,you better hope you do.我要和你跳舞医生!I'm going to dance with you,doc!我们要和你跳到太阳升起!We're going to dance till the sun come up!开开门open the door到你了It's your turn.我不能动恶魔伙计I ain't messing with no diablo,man.我们不能停下来我们必须得轮班钻We can't afford downtime.We have to switch off drilling.那是个坏兆头傻大胆儿开玩笑吗?It's bad mojo,bro.Are you kidding me?我打扰他你钻过他他被激怒然后怎样嗯?I mess with him,you drill into him,he gets pissed,and then what,huh? 我们已经有足够多的对手了I got enough enemies already.- 你信上帝对吧?- 你知道我信的- You believe in god,right?- You know I do.那么你就是被保护的So you're protected.他会保护你不受恶魔的伤害He'll protect you from him.我向你们保证I assure you,一旦bob和我达到共识...once bob and I are done getting acquainted......每个人都会轮到的...everyone else will get their turn.别担心don't worry.I don't got the blickey.我是干净的My pipes are clean.你要去哪儿菜鸟?Now,where you going,rookie?不不不No,no,no,不不不不no,no,no,no.他们总以为他们跑得掉They always think they can run away.如果我们在这做了而管道在那边英尺的地方怎么办?what if we do all this work,and the pipe is ten feet that way? - 不会的- 你会透视?- It won't be.- You got x-ray vision?我计算过钻孔点的坐标记在我的纹身里了I calculated the drill point coordinates,hid them in my tattoo, 再投影到墙上and then projected them back onto the wall.一切都计算好了投影就在所需要的点上Everything's been worked out so the image hits the right spot. - 只不过是数学- 你的数学要是错的怎么办?- It's just math.- What if your math is wrong?那你就会钻通墙里的某一根煤气管道You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall.然后就会爆炸我们都被活活烧死There'll be an explosion,and we'll be burned alive.不过你数学很好是不是?But you're good at math,right?他们在越狱They're breaking out.- 他们在越...- 嘘- They're breaking...- shh.你水手你胳膊比我长伙计yo,stroke,you got longer arms than me,man.Son of A...那个婊子扎我that bitch stuck me.他们觉得已经够热了?我要把所有的水源切断they think it's hot now?I want all the water shut off.- 我去办- Mack 你去做- I'll call it in.- Mack,you take care of it.是的先生Yes,sir.对我们-我们有个麻烦Yeah,we-we have a problem.哦没错是的Bob 看见这个洞了Oh,that's right. Yeah.Bob here seen the hole.得干掉他He's got to go away.- 谁也不会被干掉- 他看见洞口了- No one's going anywhere.- He's seen the hole.你也看见了So have you.看起来你的戒严的主意不够好呀嗯?Looks like your lockup idea didn't work out too good,huh? 我还有个女儿求求你I have a daughter. Please.- 我们得杀了他- 警察就在外面- We gotta kill him.- The cops are right outside.他们会留在外面的They'll stay outside,只要他们知道Bob还活着as long as they know we're keeping him alive.但他是警卫他会告密的But he's a guard.He's gonna squeal.这一切和你到底又有什么关系呢?What the hell does this have to do with you anyway?。