越狱第二季台词1

合集下载

越狱第二季第三集完整剧本

越狱第二季第三集完整剧本

Episode 203"Scan" written by Zack EstrinAirdate: 09/04/2006Blackened tires, the charred remains of a car; big yellow galoshes squish around burnt wreckage as investigators work the scene. Mahone‟s there too, with the medical examiner. “You risk your lif e, break out of prison, only to end up dead at the bottom of a ditch,” the ME laments. “Kinda sad really.” But Mahone remains focused on the wreckage. “So which one of them was it?”Twelve Hours Earlier flashes across the bottom of the screen as we pan do wn the bulletin board at Mahone‟s headquarters. The Fox River escapees‟ pictures stare back at Mahone as Agent Lang approaches; “We‟ve got a blanket on all the hospitals,” she tells him. “If they‟ve got Band-Aids and Bactine we‟ve got a body there.” She in forms Mahone that if Linc and Michael come looking for medical attention they‟ll be in a van on their way back to Fox River. Mahone in quires about the other six cons. Lang says they‟ve got eyes and ears on the families, but so far nothing. Mahone wonders aloud, “What‟s the hardest thing in the world for a con to do?” Lang doesn‟t miss a beat, “Nothing,” she says. Mahone agrees, “Few things in life are certain; death, taxes, and the fact that a man on the run will make a mistake sometime in the first 72 hou rs. Needing distance, he‟ll steal a car. Needing money, he‟ll rob a store. Needing help, he‟ll trust someone he shouldn‟t. And when he does – he will leave behind the crumbs that will take us right to him.”Several urgent raps on a front door, and Nika, M ichael‟s …wife,‟ appears. Michael supports a weak and bleeding Lincoln, “I need your help.” Inside, Michael sends Nika on a scavenger hunt; “Cayenne pepper, rubbing alcohol, towels and pain killers.” “And some booze,” Lincoln finishes. Nika hesitates, Michael‟s urgent. “Please!” Nika scours the house. Michael pulls Linc‟s bloody pant leg up. Lincoln takes a big swig from the bottle of vodka Nika hands him and tells Michael, “Let‟s keep moving.” Michael says if they keep moving, Lincoln‟s leg will keep bleed ing, and they‟ll never get out of Illinois. He looks his brother dead in the eye, “This is gonna hurt,” then pours rubbing alcohol directly on the gun shot wound in Lincoln‟s leg. Lincoln grimaces with pain and takes another swig of vodka. Michael takes th e cayenne pepper, sprinkles it on Lincoln‟s leg, “this will seal the capillaries,” he says. Lincoln reels from the pain. Nika tells Michael he shouldn‟t have come, that the police have already been there looking for him. Michael tells her he‟s sorry, but they had no choice. Nika‟s very thankful for the help with the green card, but she doesn‟t want to get involved. Michael‟s stressed, he knows it wasn‟t part of the deal, and he‟s sorry –really sorry. Nika calms, “when I saw you on the news I was worried, I hoped you‟d crossed the border by now.” Michael nods, “So did I.” He finishes wrapping Lincoln‟s leg, hands Nika a prescription bottle of pain pills, “Keep giving him these –see if you can find him some clean clothes.” As Nika goes off in search of cloth es, Michael tells Linc he has to go back and get the car. Lincoln‟s starting to feel the vodka, “forget the car, we‟ll grab another.” But Michael doesn‟t need …a car‟ he needs that car, inside it is everything he and Lincoln need to disappear.Michael appears from the alley next to the hardware store, looks down the street –not a car in sight. There‟s broken glass on the ground by the curb where his car should be. As Michael thinks through possible scenarios, he kneels down, picks up a piece of broken glass. His eyes wander to his wrist and the tattoo of a barcode there with the numbers 38 312 1037.Mahone approaches Lang “what‟ve we got?” Before Lang can answer, Agent Wheeler grabs the limelight, “Here you go, boss,” handing Mahone a backpack. “One of th e blues hauled in a vagrant a couple of hours ago. Seemsthe man was in possession of an item or two that didn‟t really belong to him.” Mahone dumps the backpack on the table, sifts through, pulls out two passports. One has a picture of Michael and the name Phinneas McClintock. “Passports,” says Mahone, “Looks like we got our first mistake.”Bellick grabs a six-pack from the fridge in the liquor store as he searches for his favorite jerky. They‟re out. He verbally assaults the clerk with the quasi Fu Man Chu beard–“got any of that …oriental jerky.‟ You know Teray-yacky?” Bellick‟s clearly drunk, and the clerk doesn‟t want any trouble –“I‟ll check in the back.” On his way, the clerk passes Geary, the security guard, who‟s just come back from a trip to the can. Bellick tosses off a “how goes it, Geary?” And follows it up with a right hook to Geary‟s face. The pair lock eyes and it is on. Wham - Geary flies into Bellick and they go down – all fists and retribution.All that settled, Bellick and Geary knock back a couple of beers on the hood of Geary‟s car – friendly banter over fight technique. Seems Geary‟s a jewel kicker; Bellick‟s a biter. Hard to say who was more of a girl. All in all, says Bellick, it‟s not each other they should blame, it‟s those convi cts. They took his job, pension, his dignity. Bellick tells Geary he‟s going after the reward money; Geary says Bellick might do well to get himself a wingman. Coincidentally, Geary knows just the guy –himself.Michael, having figured out that his car‟s b een towed, negotiates for its return with Chuck, a grease monkey at the tow yard. Concurrently, in the Command Center, Mahone interrogates an old street vagrant about Michael‟s duffel bag –the one the vagrant found in Michael‟s car. Where did he get it? S eems the vagrant smashed a car window, stole it out of the back. Guy doesn‟t recall what the car looked like –when pressed, …maybe it was gray.‟ At the towing company, Michael confirms. It was a gray Accord. Chuck asks for the license number –and we‟re b ack in the Command Center, and the vagrant‟s answering –he‟s told Mahone all he knows. Mahone asks where the car is, and the vagrant says …it ain‟t gonna be there anymore. Tow truck rolled up.” Mahone wants to know - where was the car? The vagrant tells h im, …I don‟t know. Maybe around 15th? “ Mahone‟s guys are on it.Across the bottom of the screen, Defiance, Ohio, and Sucre on a pay phone to his old pal, Petey, in Bedford-Stuyvesant, New York. Sucre‟s looking for his girl, and Petey says Sucre‟s gotta forget about her; she‟s getting married to Hector on Saturday. Sucre tells Petey to get Maricruz over to Petey‟s apartment the following night. This will be Sucre‟s one chance to change her mind. Before Petey can finish, Sucre hangs up the phone and walks o ver to an El Camino, smashing the window. A little hotwire and he‟s mobile.At the tow yard, Michael‟s very distressed over the broken window and the backpack that‟s been stolen. Chuck says it wasn‟t in there when they brought the car in.A nurse looks u ncomfortable as she cuts the plastic nametag from Sara‟s wrist. The nurse looks familiar to Sara; the nurse reminds her - Sara was the attending when the nurse first started at the hospital. Sara‟s been released, but she‟s not free to go. A couple of blues come in and cuff her. As they read Sara her Miranda rights and escort her out of the hospital, Agent Kellerman (the guy who whacked LJ‟s mom and step dad) places a call to Madame President. “Caroline, they‟re taking her in. Of course. I‟ll keep an eye on her.”Chuck instructs Michael where to sign the release form as his phone rings; it‟s Mahone. He identifies himself as F.B.I., and asks if a guy‟s been there looking for a gray Honda. Chuck smiles at Michael. “Yes sir,” he says. Mahone asks him when. “Right now.”Mahone dispatches every available body to the towing company as Chuck, slicker than he looks, turns to Michael and tells him the guy on the phone is his supervisor. Mahone yells at Chuck, “are you still with me?” Chuck smiles, turns away from Mi chael, “Yeah, that car might not be here by the time you get here. You better send somebody now.” Chuck must be psychic, because Michael‟s grabbed the keys off the counter, and is high-tailing it out of the yard before Chuck can even blink. Mahone‟s blood is boiling, as he‟s told his units are still six or seven miles away from the tow yard. He abruptly pushes a stack of files from the desk. As they clatter to the floor, Mahone‟s eyes come to rest on the mug shot of a nasty looking bald man named Oscar Shal es whose file stares back at him. Momentarily paralyzed, Lang‟s voice pulls him out of it. “We‟ve got a bead on Franklin - he‟s at a payphone downtown.”C-Note‟s on the payphone backpedaling with his wife, Kacee, about lying to her about serving in Afghan istan as Mahone and Lang listen in from the Command Center. Kacee wonders if C-Note was ever even in the military. C-Note says he …served his country and his country served him up.‟ He tells Kacee he loves her and he will explain everything if she gives hi m the chance. Kacee wants to know one good reason why she shouldn‟t turn him in right now. C-Note gives her three – him, her and their beautiful little girl. He says he has a plan to get money and get away – all of them –if she‟ll just hear him out. He as ks her if anyone has tried to contact her about him. She says no. He says, “That‟s good. In the rainbow room, remember that beautiful spot where we took that picture –the one next to the window?” She does. He says he‟s gonna be waitin‟ there one week from today. And all he wants in this world is to have his girls there. But Kacee isn‟t sure. C-Note begs her. Still unsure of where they stand, C-Note hangs up.In the Command Center, Lang turns to Mahone “The Rainbow Room, that‟s a restaurant in New York City.” Mahone tells her to get on it. She tells him she appreciates the assignment; Mahone doesn‟t need appreciation, he needs leads, answers, progress, “Anyone can‟t deliver? They shouldn‟t even unpack. Clear?” Lang‟s nods, she gets it. Mahone turns to Whee ler and tells him to stay on Scofield. “Get the plate numbers on the Accord and get it on the wire, now.”Michael changes the license plates on the car as Lincoln and Nika approach. “What‟s going on?” he asks. Michael replies, “Apparently I wasn‟t the only one looking for this car.” Great. Lincoln climbs in the passenger seat as Michael says goodbye to Nika. She wishes him luck; he wishes her the same. Michael looks at her fondly; her eyes searching his face for something deeper. Then, Michael gets in the car, “So, I‟ll see you.” Nika certainly hopes so. Michael tells Lincoln that they‟re heading west, toward the money – toward LJ. And as usual, he just has one more stop to make. Lincoln asks where, Michael turns to Linc and asks if he trusts him.Back at Fox River, Geary and Bellick coerce one of their former co-workers to let them visit Manche Sanchez, Sucre‟s cousin who fell from the wall during the escape and was captured. Manche, ragged and weary, is not at all happy to see Bellick, “Look, I already to ld the Feds –I don‟t know anything, Okay?” But it‟s not okay with Bellick. He wants information on where the cons were headed and tells Manche he‟ll get it anyway he can. He still has friends with influence inside Fox River and being a, “curvy man, such a s yourself –well let‟s just say there‟s some filthy individuals who might enjoy a cellie with womanly attributes. Now you‟re gonna tell me everything you know about where those convicts are headed or I‟m gonna throw your fat ass to the wolves.” Manche loo ks like he‟s gonna puke.Wheeler hangs up the phone, turns to Mahone, “Mistake number three. Someone reported seeing a man matching Fernando Sucre‟s description stealing a car.” Mahone walks over to the big map, asks Wheeler where.Wheeler takes a pin, pl ugs it in, “Definace, Ohio.” Wheeler folds his arms, says confidently “Someone‟s going down today.” Mahone knows it‟s never that simple.Sucre‟s got that El Camino pushing as fast as it will go. A little bobble-head of The Virgin Mary shakes her head no, S ucre replies, “I know mami, I know.” But that doesn‟t mean he‟s going to stop.Sara‟s in an interrogation room. Her father, Governor Tancredi, enters, “I paid your bail.” There‟s no love lost between these two, “You took your time,” she says. As Governor, he says condescendingly, he has things to do. Sara tells him to go to hell. Doesn‟t he even want to hear her side? Dear old dad replies “Not particularly. Especially when I have no idea what side you‟re on. Someone is going down for what happened at Fox R iver. It would be in both our best interests if that person was not you. To ensure that – there are some steps to be taken. One, you will attend daily recovery meetings. Two, you will go before a judge and you will plead …not guilty.‟ Three, you will tell the D.O.C everything you know about how that prison was run. How Warden Pope granted favors to Michael Scofield in exchange for assistance on personal projects. Thereby exposing him to restricted areas where he might have been able to obtain a key to the i nfirmary.” Sara says she can‟t do that - she's did it, she left the door open, her and no one else. Her father says it‟s not true and that she will do as she‟s told or there will be consequences for everyone. “Do you understand?” Sara nods, “Yes, sir.” He gets up to leave, as an after-thought adds, “In a week I will be appointed the new Vice President of the United States. There will be a small ceremony. You will be invited but you will not attend. Goodbye, Sara.” A guard lets him out, the door closing behind him, leaving Sara doing her best to keep it together.Michael and Lincoln drive through a rural neighborhood. “I‟ll put some music on,” Linc says, reaching for the radio dial. But Michael promptly cuts him off “No.” “Oh, right,” Lincoln remembers, “I fo rgot about the radio. Sure is quiet out here,” he says, “no one yelling, no guards making rounds.” Michael looks at him out of the corner of his eye, “You‟re right, we should go back.” He and Lincoln laugh heartily at the idea. Lincoln‟s eyes wander down t o the bar code tattoo on Michael‟s wrist –”the tatts weren‟t just for getting out, were they?” Michael says breaking out was just the beginning, now it gets more interesting. Linc deadpans “Cause me being strapped to the electric chair wasn‟t interesting enough.” Michael explains himself “inside we had the element of surprise, now…that guy, the one in the elevator?“ We flashback to Mahone piecing together the pieces of the puzzle, the tattoo board, finding the hard drive in the river –“it‟s like he knows where we‟re going, what we‟re thinking. It‟s only a matter of time before he finds out about the money, Bolshoi Booze, our way into Mexico –everything.” A moment as they both ponder this, Michael breaks the silence, “You ready for this?” Lincoln replies, “Make the call.” Michael takes out a cell phone and dials, “Hey, it‟s me. I‟ve got Linc –we‟re on our way there. If for some reason you can‟t make it, call me back.”In the Command Center, Wheeler announces he just got word from surveillance that Michael left a message on the voicemail he prepaid before he went to prison. Sounds like he was waiting for someone to check the messages, call him back. Mahone looks at the prefix, observes it was made from a cell phone, and that as long as it‟s turned on they ca n track exactly where he is.Sucre‟s still being taunted by that bobble head on the dash, but quickly realizes he‟s got bigger problems. He‟s being pulled over by a motorcycle cop.Michael and Lincoln drive, determined looks on their faces, the cell phone nestled between them. It blinks –it‟s definitely on.Sucre tries to stay calm as the patrolman approaches the car, “Is there a problem, Officer?” The officer asks him if he knows why he pulled Sucre over. “Speeding?” he guesses. Patrolman asks to see his license and registration. Sucre says he lost his wallet, digs in the glove compartment for the registration –it‟s there! He hands it to the patrolman. Registration‟s to a Mrs. Miller –Sucre says that‟s his wife, he‟s Mr. Miller. Cop says the tags are ex pired, goes back to his car and runs the registration. Sucre‟s sweating like a pig, what‟s he going to do? The Virgin Mary bobble head shakes her head with displeasure as Sucre watches through the rearview mirror as the cop talks on his squawk to headquarters.Bellick saunters down the hall like a schoolyard bully he is, a grin on his face as Geary asks, “Did he sing?” Bellick chuckles, “Like a fat, sweaty bird.”her school playground, C-Note talks to his daughter, Dede. He asks her how she is, tells her he misses her, and asks if she‟s keeping her appetite up. She nods and tells him the kids at school tell her that he‟s a bad man, and he asks what she thinks. She says that if she were where they wouldn‟t let her see him, she wouldn‟t want to stay either. C-Note smiles, tells her they‟ll be together soon, and he needs her to get a message to Mommy. The message is that if she understood what C-Note told her on the phone, and she‟s willing to trust daddy, she needs to turn on the porch light at seven o‟clock. “Can you remember that?” She nods yes. One of the teachers notices Dede near the gate and tells her to get away. Dede reluctantly turns, but not before saying “I love you.”Michael and Lincoln‟s gray Accord finds Route 38, corresponding to the 38 in the bar code of Michael‟s tattoo. “It‟s not much further now,” Michael says, resetting the trip odometer to zero.Not too far behind them, Wheeler pilots a black SUV with Mahone in shotgun, tracking Michael and Lincoln on a GPS. “They‟ve moved off the interstate, heading north on route 38,” Wheeler says. Mahone‟s cell rings. They‟ve found Sucre. Mahone tells the caller to contact local authorities, make it clear that they want Sucre alive. “Dead men can‟t tell us where the crumbs are.”Sucre watches as the train crossing gates in front of him begin to lower, and a passing train begins its slow crawl through the intersection. He glances back at the cop - gets the sinking feeling he‟s been fingered. The cop hangs up from the squawk, pulls his gun and walks toward the car, “Mr. Miller. I‟m going to have to ask you to put your hands outside the vehicle, please.” There‟s no response from the car. The cop‟s sweating now. “Hands where I can see them, Mr. Miller.” As the cop approaches the car he points his gun inside. But the car‟s empty. A half a dozen yards away, Sucre tears through a cornfield dead set on catching a ride on that train.Back on the road, Michael watches the car‟s odometer reach twelve, the same number tattooed on his bar coded wrist. He turns to Linc, “You ready?” Lincoln nods. Michael puts the car into a tailspin, as it screeches to a stop in front of the guard railing on a rural bridge. The pair climb out and Michael checks the rail - it‟s loose. “This is the one,” he says. They easily unscrew the lo osened bolts to the piece of railing, looking over their shoulders. “Do you see him?” asks Michael. “Nope,” replies Linc, “Maybe he didn‟t get your message.”Not far behind on Route 38, Wheeler tells Mahone that Michael and Linc have stopped. Wheeler wonders aloud “they‟re in the middle of nowhere, what are they waiting on?” Mahone postulates, “Or who?”Michael and Lincoln take bags of blood and bone from out of the trunk and walk towards the front of the car.Wheeler and Mahone‟s SUV is stuck behind a fa rm vehicle monopolizing their lane. They put the police-cherry on the dash, siren wailing, and haul ass around the tractor, just narrowly missing oncoming traffic.Back on the bridge, Michael wedges a cane between the accelerator and the back of the drive r‟s seat. He puts the bags of blood and bone on the passenger‟s seat, checks the cell phone –it‟s on. “Just one more thing,” he says. And we flash back to where Michael asks Lincoln if he trusts him. This time Lincoln‟s allowed to answer, “Of course.” Michael asks, “How do you throw a hunter off the scent?” Lincoln knows the answer to this, “Get rid of the prey.” Back in real time, Michael turns on the car radio – glances at his wrist and the last four digits of his bar code tattoo - 1037. “After we hit scan,” he explains, “we‟ll have about 30 seconds before it reaches 103.7. And then she blows.” Linc hits scan, they put the car in gear and it careens over the side of the bridge. Linc and Michael hit the road at full tilt. But no big boom occurs – they have to go back, fix it. No sooner than they reach the car, they hear sirens, “He‟s here,” Michael says. Lincoln climbs inside the car, locates the radio stuck on 102.1, turns to Michael, “How many radio stations between 102.1 and 103.7?” Michael replies, “Out here? One. Probably.” Lincoln presses scan.Wheeler and Mahone round the bend when KABOOM! A fireball races into the blue sky, painting it with thick black smoke.Bedford-Stuyvesant, NY – Petey opens his low-rent apartment door to insistent knocking. Sucre plows into the room, wants to know where Maricruz is. Petey says he tried to tell Sucre, but he hung up too fast - Maricruz and Hector are getting married in Vegas. Sucre‟s inconsolable until he sees the keys to Petey‟s motorcycle hanging on a hook on t he wall. Over Petey‟s protestations, Sucre takes the keys, mounts the bike. Petey tells Sucre he looks like hell, Sucre replies, “I‟ve been through hell, Papi. Now I just got to get to Vegas.”“Hi, I‟m Sara and I‟m an addict.” The group welcomes the doc an d applauds. Next to her, Agent Kellerman, all dressed down and humble, “Hello, my name is Lance and I‟m an addict.”And we‟re back where we started, a charred car in a ditch –the ME wondering “which one was it?” Mahone –mid-flashback of Oscar Shales mug shot - says “Shales.” The M.E. asks, “Who?” Mahone corrects himself, “Scofield. I meant Scofield.” Wheeler approaches the M.E. as Mahone walks away, “probably going to find Scofield‟s brother in there too.” Wheeler glances back at Mahone, says quietly to the M.E. “Oscar Shales –he‟s this guy Mahone tracked for awhile. Nasty little bottom feeder. You know the type. He‟s still in the wind.” The M.E. observes, “You can‟t get them all, right?” But like Shales, Scofield is getting to Mahone. He takes out his beautiful black pen, unscrews the bottom and taps two pills into his hand.Michael and Lincoln make it to the top of a rocky precipice, Michael dusts himself off, turns to Lincoln. “We should have a pretty clear path to Utah now, they‟ll turn their attention on the other guys for awhile.” Lincoln knows the cops‟ll get labs back and realize it wasn‟t them in the car. “We‟ll be in Mexico by then,” says Michael. Lincoln‟s still skeptical, “provided our ride comes through.”C-Note watches his house, waiting for that porch light to come on. Inside, Kacee watches Dede sleep in her room. Her eyes wander to a rainbow painted on the wall, down to a picture of the entire family hung next to the window. She hears C-Note‟s voice in her head “In the rainbow room, remember that beautiful spot we took that picture, the one next to the window? I am going to be waiting in that spot one week from now.” She glances at the clock, 7:03pm, three minutes later than the time she was supposed to turn on the light. C-Note‟s about to giv e up,then the light comes on. He smiles. Inside the house, Kacee steps away from the light switch at the sound of Agent Lang‟s voice, who‟s seated on the couch. “So, you said you have some information about your husband you wanted to tell me.”Behind the rock Lincoln and Michael just climbed, a car rolls up. It‟s Nika. Michael takes the keys from her and says he owes her another one. He tells her that once they get to Mexico he‟ll send her ten thousand dollars for everything she‟s done – and another three thousand for the car. Nika nods, but we sense there‟s more to her trip here then just money. “Are you going to meet up with her? The doctor lady,” she asks. Michael says he doesn‟t know. Michael thanks Nika again, and they all pile into the car and take off.A few yards away, a beat-up old car idles; the two guys inside watch the brothers. It‟s Bellick and Geary. “I knew the little whore would lead us right to …em,” Bellick proudly gates. Geary nods and puts the car in drive. The game afoot.。

越狱第二季经典台词

越狱第二季经典台词

越狱第二季经典台词It'snothingtolosesleepover.没什么好担心的Icanlookatthemenu.DoesntmeanI'mgonnaeat.我看着菜单,不表示我想吃---Inthereport,itsnotedthatyousaidhefilledupat:A.M.Butonanotheroccasi on,yousaiditwas:P.M.Whichwasit?报告上说你说他在早上点加的油,但是后来你又说是晚上点。

到底是哪个?---Both.Hegasseduptwice?都是,他加了两次油?Whereisthat?It'sHolland.It'sbeautiful.那是哪里啊?荷兰。

真漂亮。

Itbecamekindofagame,like,chess.像是一场游戏像...下棋Neverdidcatchhim,butIdidlosehim.永远都不能抓住他,让他跑了Myfatherisnotasuicidalman.我父亲是不会自杀的Igotnothingagainstyou,kid.Buttheydo.我没什么好指责你的,孩子。

但子弹有Themoneywasneveryourstobeginwith.这钱本来就不是你们的Onceathief,alwaysathief.一日为贼终身为贼Kiddidn'tbite.He'sonfoot.小孩没上钩,他走了There'stwowaystocatchafish.Youcastoutabignetandhopeyougetwhatyou'relo okingfor.Oryouchoosetherightbaitandguaranteethatyoudo.要抓到鱼有两种办法:撒下一张大网期盼能得到想要的东西;或者选用正确的鱼饵确保你能得到Peoplecomeintoyourlifeforareason.人们走进彼此的生命是有原因的Thepartwhere,yousay,Ido.Maricruzsaid,Idont.该说我愿意的时候,Maricruz说我不愿意Someothertime.Panamasnotgoingtogoanywhere.换个时间巴拿马不会跑掉 ---来自新浪博客影子天堂LincolnBurrows:给我一个不爆你头的理由!第13集经典台词T-bag:我刚刚给沙漠地区送去民主(意指伊拉克战争)surce:前提是能着地给sucre开飞机的人:你会着地的,就看你的技术如何了(到了最后知道这人说这句话是有伏笔的,他的技术看起来不如sucre) bill:这个国家最喜欢的是坏人有个好故事,你觉得离别人在他们面前放个麦克风还有多远?我可没要求你做什么事,我只是给你一点提示。

越狱台词 学英语的好资料

越狱台词 学英语的好资料

第一集- That's it.完成了- Can I just, you know, look at it for a minute?能让我欣赏下吗?- You're an artist, Sid.你真是个艺术家Sid- You're telling me you're just gonna walk out of here and I'm never going to see it again.你打算就这么走出门,我就再也看不到这个杰作了?- There's a good chance of that, yes.是的- Most guys, you know, for the first one, they start with something small.大部分人刚开始纹身的时候都会先画些小的东西- "Mom", girlfriend's initials, something like that.“妈妈”、女朋友名字缩写什么的- Not you.而你不是- You get a full set of sleeves, all in a couple of months.才几个月的工夫就做了整个一套- Takes guys a few years to get the ink you got.换了别人要做好几年呢- I don't have a few years.我没有好几年的工夫- Wish to hell I did.我巴不得有- The vault. Open it.把保险柜打开- We can't. The branch manager's not here.不行,分行长不在- Where is he?他在哪里?- It's lunchtime. He's at White Castle.现在是午饭时间,他在白色城堡- White Castle?白色城堡?- It's a fast food restaurant.是个快餐厅- They serve those little square burgers.供应那些方形的汉堡- I know what it is.我知道那是什么- I'm not playing games. Open it.我不是在玩游戏,打开- Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.先生,你袋子里已经有万美元的现金- Don't you think it would be better...?你是不是可以再重新考虑一下- This is the police. You are completely surrounded.我们是警察,你已被完全包围- Put down your weapon.放下武器- Put down your weapon now.马上放下武器- Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest.我们几乎没见过武装抢劫案件中,辩方完全不抗辩- Are you sure about this, Mr. Scofield?Scofield先生,你肯定吗?- I'm sure, Your Honor.我肯定,法官大人- Your Honor, we'd like to recess if we could.法官大人我们想请求休庭- My client's a bit confused at the moment.我的委托人头脑有点不清楚- - I'm not, Your Honor.我没有,法官大人- He is, Your Honor.他有,法官大人- Perhaps you should heed your representation's advice,也许你该听从你律师的意见- take some additional time to consider your response.再好好考虑考虑- I've already done that, Your Honor.我已经考虑好了法官大人- I'll retire to my chambers to determine sentencing.我会在办公室里研究究竟该怎么判- Court's recessed until 1:30.现在休庭下午点半继续开庭- Come on, Let's go.我们走- Uncle Mike?Mike叔叔?- I didn't want you to come.我没让你来- Go home, LJ.LJ 回家去- I didn't want you to see this.我不想让你看到我这样- He's not gonna take this well.他一时会接受不了的- Can you blame him? He's your nephew.你能怪他吗?他是你侄子- He's beginning to get that anybody he attaches himself to is gonna end up in prison...他现在以为谁和他亲,谁最后就得坐牢...- and he's not the only one who's starting to feel that way, Michael.说实话不止他一人这么想Michael- Will you give us a minute?让我们说会儿话可以吗?- One minute.就一分钟- Don't you understand?你难道不明白吗?- You just put the book in that woman's hand你刚才算是把生杀大权交到了那女的手上- and she's gonna lob it at you like a grenade.她会象扔手榴弹似的还击你- Justice and punishment are the same thing to her.审判和惩罚对她来说是一回事的- I know.我知道- Then will you please tell me what's going through your head?那么请你告诉我你脑子里究竟怎么想的?- We've been over this.我们说好了不谈这个- I've known you my entire life.我从小就认识你- You don't have a violent bone in your body,我知道你天性善良- and I know you didn't need the money.我也知道你不需要钱- Veronica.Veronica- Why won't you let me help you?干吗不让我帮你?- You've been good to me. My whole life, you have...你一直对我很好,从小到大你...- but you've gotta let me deal with this. Okay?但是这次你得放手让我做好吗?- Given your lack of prior criminal conduct,鉴于你没有案底- I am inclined toward probation.我很想给你缓刑- However, the fact that you discharged a deadly weapon但是你在犯罪过程中- during the commission of the crime suggests malice to me.开枪射击了这说明你有恶意动机- For that reason,鉴于此- I find it incumbent that you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield.我必须判你牢狱之刑Scofield先生- It says here that you've requested to be incarcerated你提出要在芝加哥- somewhere near your home here in Chicago.你家附近监狱服刑- I'm willing to honor that.我尊重你的意见- The closest level one facility to...离那最近的一级监狱...- Level one?一级?- That's maximum security, Your Honor.那可是监管最严密的监狱法官大人- I would ask counsel to refrain from interrupting me.我说话时律师请不要打断- As I was saying,我刚才说了- the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary.离那最近的一级监狱是狐狸河州立监狱- As for the term of your sentence, I'm setting it at five years.至于刑期,我判5年- You'll be eligible for parole in half that time.刑期年半后可以假释- Sentence to be carried out immediately.本宣判即刻生效- All right, people, step inside the door and check yourself for bugs.好了一个个的都进来检查是否携带窃听器- When you hear the knock, step out. Keep the line moving.听见敲门声就出来下一个继续- We ain't got all day to get this done.我们可没一天时间和你们耗- No more talking in line.快点进去不要讲话- Move it. You got less than five minutes to take a shower.快点五分钟之内冲个凉- Keep the line moving. Keep it moving. Move it. Right now.都动起- Let's go. Move, move.来快点- Next!往前走快点往前走- Next down in the banks, dress. Let's go.然后去储存室换衣服快点- Name and back number.姓名号码- Scofield, Michael. 94941.Scofield Michael- Are you a religious man, Scofield?信教吗Scofield?- Never really thought about it.从来没想过- Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.很好因为十诫在这狗屁不值- We got two commandments and two only.我们这只有两诫- The first commandment is you got nothing coming.第一诫是你在这就是暗无天日- What's the second commandment?那第二诫呢?- See commandment number one.参考第一诫- Gotcha.了解- You talking out the side of your neck?你说话绕弯吗?- Come again?什么?- I said, are you being a smartass?我问你是不是喜欢讽刺人?- Just trying to fly low, avoid the radar, boss.只不过想保持低调不想引起注意长官- Do my time... and get out.服完刑就走人- There isn't any flying under my radar.我管辖内什么调也没有!- Good to know.那更好- Hey, can a brother get some air conditioning up here, coach?嘿哪位兄弟上来装个空调?- It's hotter than a crack ho's mouth, man.比吸毒妓女的热吻还要热- To hell with the A.C., man. Give me the crack ho.空调就不管啦来个妓女也行啊- Come on!快点- Yo, Fish! What you looking at?喂新来的你看什么看啊?- You look kind of pretty to be up in here, man.小白脸跑这来干吗了?- Fish!新来的!- I suggest you take a seat, Fish.你最好还是坐下来新来的- Ain't nothing to do up in here but serve time.在这就是来服刑的- Ain't nobody gonna serve it for you.也没人会替你服刑- Welcome to Prisneyland, Fish.欢迎来到监狱乐园新来的- You wanna talk about it?你想谈谈吗?- No, it's not worth talking about.不没什么好谈的- If it's keeping you up, it is.如果让你睡不着就非谈谈不可了- Oh, it's just...哦其实...- it's nothing, you know.其实也没什么- Michael's case.Michael的案子- You did the best you could.你已经尽力了- Yeah, but he didn't.我是的,但是他没有- He just sort of rolled over. He didn't put up a fight.他就当睡觉翻个身似的没任何反抗- It's not like him.这不象他的作风- I'm sorry. I shouldn't be talking about him.对不起,我不该跟你谈他的事- Hey, if it's on your mind, it's on your mind, right?你怎么想是你的自由对吗?- Good night.晚安- All wings, guard coming out.所有狱警戒备- All wings, guard coming out.所有狱警戒备- Trey Street Deuces got the hoops.Trey Street Deuces霸占着篮球场- Nortenos got the bleachers.Nortenos霸占着看台- Woods got the weight pile.Woods霸占着举重场- The C.O.s got the rest.The C.O.就霸占着其他地方- I'm telling you,告诉你吧,- the guards are the dirtiest gang in this whole place.这的狱警和我们一样坏- The only difference between us and them...唯一的区别是他们- is the badge.戴着警徽- Who's the pet lover?抱宠物的是谁?- He'll deny it, but he's D.B. Cooper.他自己不承认不过他就是D.B. Cooper(D.B. Cooper是著名劫机大盗携带巨款跳伞而逃)- Parachuted out of a plane 30 years ago with a million and a half in cash.- Doesn't look like the type.30年前从飞机上跳伞下来,还带着万现金- Who does?可他看上去不象坏人啊- Hey! What up, Wholesale? You okay?谁看上去就象啊?- Gonna be greater later.嘿好啊“大把商”,你怎么样啊?- Yeah.好毙了- What you doing with this fish, man?耶- He's my new cellie.你跟这新来的混在一起干吗?- Wholesale's got it wired up out of commissary.他是我新来的狱友- Anything you want, he can get it for you.“大把商”跟贩卖部的有关系- You keep handing out my jacket,你要什么他能给你弄什么- I swear I'm gonna bust your grape.你再一天到晚和别人说这事- Man, you couldn't bust a grape in Napa with a set of cleats on.我发誓打爆你的头- What are you talking about?(这里“头”和“葡萄”是同一个单词grape)- Man, you want to bump your gums.你在Napa县就算给你副防滑钉你也搞不动葡萄- Oh, no, no. Now you're talking, talking, talking...(Napa县是世界著名葡萄酒产地)- I'm looking for someone.你说什么?!- Guy named Lincoln Burrows.找打啊!- Linc the Sink?不不不这么说才像样嘛...- That what they're calling him now?我在找人- Yeah.叫Lincoln Burrows- As in, he'll come at you with everything but the kitchen... Snowflake.Linc“水槽”?- Where can I find him?他们现在叫他这个?- Man killed the vice- president's brother.是呀- and in a month, he's getting the chair,他要是找你麻烦就差拿厨房砸你了...白鬼佬- which means no one up this river is more dangerous than him,在哪能找到他?- 'cause he's got nothing to lose now.这个家伙杀了副总统的兄弟- What are they gonna do? Kill him twice?再有一个月他就坐电椅啦- There a way I can get to him?也就是说整个监狱没有哪个比他还危险- Oh, no. The only time those boys get out is for chapel and P.I.因为他没什么好损失的了- - PI? What's that?|- Prison Industry.他们能把他怎么着?再杀一次?- The guys that get along, get to work.我有办法接近他吗?- You know, painting, scrapping, making mattresses, you name it.不行他们出来的唯一时间是做礼拜和P.I.- I wouldn't get excited, though, if I were you, Fish.P.I.是什么?监狱工厂- You ain't sniffing none of P.I.这帮人都得干活- Why's that?刷刷漆拣拣废料做做床垫什么的- 'Cause John Abruzzi runs it.新来的我要是你可不会太激动- John Abruzzi John Abruzzi?监狱工厂你是没指望了- John Abruzzi John Abruzzi.为什么?- Why you wanna see Burrows so bad anyhow?因为是John Abruzzi在经营- Because he's my brother.John Abruzzi John Abruzzi?- They denied the motion.John Abruzzi John Abruzzi- Then do it again.你为什么这么急着要见Burrows?- I can't. That's it.因为他是我哥哥- May 11. That's the date, man.-他们驳回上诉了- That's the date they, uh... you know... execute me.-那就继续上诉- I know.不行了没办法了- I didn't kill that man, Michael.月日就是...- The evidence says you did.就是执行死刑的日子- I don't care what the evidence says. I didn't kill him.我知道- Swear to me.我没杀那个人Michael- I swear to you, Michael.可证据表明是你杀了- But how did they get it wrong then?我才不管证据怎么说,我知道我没有杀人- The courts, the appeals...向我发誓- Don't know. Don't know.我发誓Michael- I keep thinking, looking back on it is, uh... I was set up.可他们怎么会弄错了呢?- And, whoever it was that set me up法庭上诉...- wants me in the ground as quickly as possible.我不知道我不知道- What's another word for "love"?我现在仔细想来...- What's the context?我是被陷害的- Oh, you know.不管是谁想陷害我他巴不得我早点入土- The "I love you so much“爱”的近义词是什么?- "I ain't never knocking over a liquor store again" context.什么语境?- Except, you know, classy.哦你也知道的- Mmm.“我爱你呀”- I'm proposing to my girl, if you gotta know.“我再也不在酒店醉酒闹事了”的语境- In a letter?不要太花哨的- You got a better way?其实我是向我女朋友求婚- Face- to- face works pretty good.写信求婚?- This place ain't exactly the romantic spot.你还有别的好办法?- I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.面对面很有效呀- Then, once she can see the Empire State Building,这种地方可不是什么浪漫之都- She opens the letter.让她去史坦顿岛渡轮- It's like almost being there.一旦可以看见帝国大厦- Except for the fact that I won't be there.她就打开信- Try "passion."我就好像和她在一起了- Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope. Passion.当然我不是真和她在一起- How do you spell that? Is it "pash..."?用“激情”一词吧- No "h"?哦哦“激情”“激情”这个酷,激情?- LJ, hold up. Hold up.怎么写啊?是“pash...”?- I don't think I can go through with this.没有“h”?- Everything's going to be fine. Trust me.LJ 等等,等等- We understand each other, then?我可能撑不下来- Yeah.一切都没事的,相信我- Friday. Not Saturday. Not Sunday. Friday.都听明白了吧?- Totally understood.是的周五- I don't want hundreds, I don't want fives, I don't want ones.不是周六不是周日是周五- I know, I know.完全明白- Tens and 20s only.我不要块块和块面额的- It's on.我知道我知道- Police!只要块和块面额的- Abruzzi, I need you to hire me a P.I.开始行动- Beat it.警察!- Maybe you ought to hear what I got to say.Abruzzi 我要你雇我进监狱工厂- You got nothing I need.滚- Wouldn't be too sure of that.也许你可以听听我要说的- My mistake.你那我没什么想要的- Just what I need... a duck.我可不这么想- A P.I., Abruzzi.看来我还真错了- You might find I can be of more assistance than you think.还真是我需要的...一只鸭子- Mull it over.监狱工厂Abruzzi- Come find me when you're ready to talk.你说不定会发现我能帮的忙大着呢- All right, guys, pick it up!你好好想想吧- I want to get home tonight!想好了就找我谈谈- Maggio.好了各位抓紧点- Yeah? So? 我今晚还要回家呢- That's the son of a bitch at fingered Abruzzi.Maggio- That's Fibanacci?什么事?- I thought the punk was gone forever.就是这个混蛋告发的Abruzzi- Evidently, somebody found him.是Fibanacci?- Somebody messing with us?我以为这家伙死了- This you're not gonna believe.很明显有人找到他了- What is it?有人故意耍我们?- Tattoo looks fresh.你看看这个你不会相信的- I guess, being a diabetic, you don't mind needles.这是什么?- I'm Michael, by the way.纹身看上去挺新的按住- Scofield. I read your report.看来糖尿病患者还真是不怕针呢- And you are?我叫Michael- Dr. Tancredi will do.姓Scofield 我看了你的档案- Tancredi like the governor?那你是...?- You're not related, are you?Tancredi医生- Wouldn't think you'd find the daughter of Frontier Justice Frank working in a prison.Tancredi 跟州长一个姓?- As a doctor, no less.你们不会是亲戚吧?- I believe in being part of the solution, not the problem.只是没想到- Mmm. "Be the change you want to see in the world."州长的女儿会在监狱里工作- What?还是个医生呢- Nothing. That was just my senior quote.我愿意做解决问题的途径之一而不是问题本身- That was you?欲变世界先变其身- This whole time, I was thinking it was Gandhi.什么?- You're very funny.没什么碰巧是我四年级时的座右铭- Sit tight.原来是你说的啊?- Put direct pressure on that. I'll be back in a sec.我一直以为是甘地说的- So, how do we play this?你可真逗- You hook me up with a few weeks' supply?坐好了手压着别松我就回来- Nice try.那么我们怎么安排?- No hypos on the floor.你一下子给我开几个星期的药?- I'm the farthest thing from a junkie. Trust me.你想得美- I got news for you, Michael.这里可不允许瘾君子- "Trust me" means absolutely zero inside those walls.我是绝对不会吸毒得相信我- The only way you're getting that insulin is if I'm administering it.实话和你说了吧Michael- Guess we'll be seeing a lot of each other, then, huh?“相信我”这话在高墙内没任何分量- I guess so.你得到胰岛素得唯一途径就是我来注射- We're all clear on the Burrows execution.看来我们以后会常见面了是吗?- Good.是呀- Except for one thing.Burrows的死刑一切准备就绪- Bishop McMorrow is not in the fold.-很好- He's got a lot of influence with the governor.-不过还有件事- They went to prep school together, apparently.McMorrow主教还不知情- Look, the closer it gets,他在州长那很有影响力- the more I'm worried that the bottom他们以前好像念的同一所公立学校- is going to fall out of this whole thing.日子越接近- Well, maybe it's time you arranged a visit with the good bishop then.我越担心最后会出纰漏- Look, in one month,也许你可以安排一下去见见我们的主教大人- it will all be over.一个月后- The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men这事就过去了- and be crucified上帝之子将交给罪人- and the third day, rise again.在十字架上处死- And they remembered his words, and so should you.三天后又复活- Good day, gentlemen. May God be with you.他们记住了他留下的箴言你们也应该记住- Michael.各位好愿上帝与你们同在- Why?Michael- I'm getting you out of here.你来干什么?- Burrows, roll it up. Happy hour's over.我要救你出去- It's impossible.Burrows 快点走欢乐时光结束了- Not if you design the place it isn't.那不可能- Too formal.除非这个监狱并不是那么完美- Too greeting card.太正式了- We gotta make a decision sooner or later, you know.象问候贺卡- We have time;我们迟早得定下来- We don't, actually.我们有的是时间呀- I mean, at some point, we gotta pull the trigger on this thing.其实我们没有- I don't want to rush this.到了某个时候,该做的总得要做呀- We're only going to do it once. We have to get it right.我可不想那么急- Honey, can I ask you something?我们可就做一次,怎么也得做好了- Of course.亲爱的我能问个问题吗?- Are you putting this off?当然可以- What do you mean?你是不是想推迟?- I mean, are you having second thoughts?什么意思?- No. Honey, no.我...我是说你是不是后悔了?- I'm not.没有亲爱的没有- I don't know.我没有- I just can't help thinking this is about...我也不知道怎么了- It's not.可我老认为这个和...- I love you...不- and I want to be your wife.我爱你...- Passion? What were you thinking?我想成为你的妻子- Hey, you went for it.激情?你是怎么想的?- She probably thinks I went sissy up in here.嘿你自己也同意了- "Passion." Got more than one syllable, too much talkin'.她说不定认为我在这变得女人气了- That's me from now on.“激情”超过一个音节了,废话太多- One- syllable Sucre.现在我改规矩了- Yes. No. Love. Hate. Love.以后只写单音节的词- - Give it time.是不爱恨爱- Are you kidding?要点时间的嘛- I proposed to her.你开什么玩笑?- That doesn't take time. Si or no. One syllable, man.我这是在求婚!- She's supposed to come around for a conjugal on Tuesday.可不能等,是还是不,单音节- She's always calling me beforehand, letting me know she's coming.她应该周二就来探监了- This time, man, I ain't heard a peep.她以前总是提前打电话- You spooked her.告诉我她要过来,这次什么消息也没有- Scofield... get it together. Pope wants to see you.你把她吓着了- No good, Fish.Scofield...,起来吧,监狱长要见你- No one gets an audience with the Pope.不是好事啊新来的- Not unless he's real interested in what you got going on.没人去见监狱长- Top of your class at Loyola.除非他对你做的事感兴趣- Magna cum laude, in fact.Loyola的尖子生- I can't help wondering what someone with your credentials获优等成绩- is doing in a place like this.我就纳闷了象你这么优秀的人才- Took a wrong turn a few months back, I guess.跑到这种鬼地方干什么- You make it sound like a traffic infraction.也许是几个月前拐错弯了- Like all you did was turn the wrong way up a one- way street.你说的好像是交通违规似的- Everyone turns up one sooner or later.就像在单行道上开错方向- The reason I called you here...人人迟早都会发生点意外- I noticed in your I- file, under occupation,我叫你过来是因为...- you put down 'unemployed.'我发现你在你档案的“职业”一栏- That's not true, now, is it?写的是“无业”- I know you're a structural engineer, Scofield.这不是真的吧?- Shah Jahan built the Taj Majal as a我知道你其实是名结构工程师Scofield- monument to his undying love for his wife.沙迦汗造了泰姬陵- My wife is quite fond of the story.为了表达他对妻子永恒的爱- It appeals to the romantic in her.我妻子很喜欢这个故事- Being married to someone in Corrections...这唤起了她内心的浪漫情怀- terrible job.嫁给一位在监狱工作的人- Wouldn't wish it on anyone.谁愿意呢- And yet, in 39 years my wife has never complained.- And the worst part about it is, I've never thanked her.但是结婚年来我妻子从来没抱怨过- So, because I couldn't say it,可让我更愧疚的是我从来没感谢过她- I thought, you know, I could build it.因为我说不出口- Come June, it's our 40th anniversary.但我觉得我可以造出来- But here, look...月份就是我们结婚年纪念日- you see, the problem is...但是你看这...- I build anymore,问题是...- it's all gonna come down like a house of cards.我要是再造下去- That's where I was hoping you could be of assistance.就要塌掉- For the favor, I can offer you three days of work a week in here.希望你能帮上忙- And it'll keep you off the yard.作为回报,我可以让你在这一周工作三天- I can't do it.你也不用去操场- Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one,不行- I can promise you that.孩子在这个地方我欠你个人情- I'll take my chances.绝对比你欠我个人情要好- Then we're through here.我倒愿意试试- Guard!那么我们就没什么好说的了- Two pounds of pot?警卫!- What were you trying to do, set a record?两磅的大麻?- It's not funny, LJ. You could be going to jail.你想干什么?留下案底吗?- It's pretty obvious to me you need some guidance.这不是闹着玩的LJ,你会坐牢的- Hey.很明显你需要人给你做做思想工作- Thanks.嘿- From who, old Daddy Warbucks?谢谢- Give him a chance. He's a good man.听谁的说教?Warbucks老爹?- We got nothing in common.别这么说他是个好人- Where is this coming from, LJ?我们没有共同点- Last semester you were getting almost all A's and now...你究竟是怎么了LJ?- It's your father, isn't it?上学期你还全是“优”可现在...- I don't have a father.是你父亲的缘故是吧?- It wasn't an immaculate conception, honey. Trust me.我没有爸爸- Maybe it's time we went and saw him.你不是圣灵怀胎出来的亲爱的- Mom...也许我们应该去看看他- Ma...妈...- Don't.妈...- I'm about as excited by the prospect as you are,别- but something's gotta give.我和你对未来都充满了希望- You have got too much potential to be screwing up your life like this.但是需要代价的- What if they'd sent you to Taylorville or Marion and not here?你是个有潜力的孩子,你不能就这么自毁前程- I think I'd be doing the same thing I'm doing here.万一他们把你关到Taylorville或Marion而不是这你怎么办?- Eating Jell- O, drinking Kool- Aid...应该和现在一样吧- I know what you're doing.吃吃果冻喝喝葡萄味苦艾...- It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.我知道你想干嘛- You forget I know you. Both of you.你和Lincoln关在一起绝非巧合- You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen.你忘了我了解你你们俩- What, he beats you up to keep you off the streets,你们的兄弟之情恐怕是我见过的最古怪的了- so you get yourself tossed into Fox River with him?他不让你在街头混- To what? 你就跑到这个监狱来好跟他关在一起?- Save him?干什么呢?- I deserve to know. I loved him as much as you did.救他?- Past tense for you, maybe. Not me.我应该知道因为和你一样我曾经爱过他- I gave him a shot when I got back from college. I did.你的爱是过去时,可我的不是- Even with all the stuff that was going on with him,我大学毕业后曾给他机会,我给过- I did everything I could to make it work. And he threw it away.就在那种情况下- You ever think maybe he was hurt that you left in the first place?我还是努力想搞好关系,但他自己把机会扔掉- Don't do this.你有没有想过也许是,因为你当初先离开了他- Whatever it is you're doing, don't do it.你别这么做- There's a better way. I'm already appealing your case.不管你想干什么别干- I told you to leave alone...还有更好的办法,我已经提起上诉了- I've gotten in touch with the diocese about Lincoln. The bishop...我说过让你别...- That won't stop it. It'll only delay it.我联系了Lincoln所在的主教教区,主教他...- You want to do something?没用的,只是权宜之计- You find out who's trying to bury him.你要是真想帮忙- Nobody's trying to bury him.就去查出究竟是谁要至他于死地- The evidence was there.没人要至他于死地- The evidence was cooked.证据充足- Visiting hours are now over.证据是伪造的- Take care of yourself.探监时间结束- Someone wants him dead, Veronica.你多保重- Something more is going on here.有人要至他于死地Veronica- This is desperation, Michael. You're grabbing at straws. You're in denial.这背后有阴谋- Maybe. But I can't watch him die. I won't do that.你是在孤注一掷Michael,想抓救命稻草,你是在拒绝承认痛苦的现实- Gentlemen...-也许吧,但我不能眼睁睁地看着哥哥死去,我不会这么做的- What is it about the Burrows situation that I can help you with?先生们...- It's our understanding that you have great influence with the governor.Burrows的这个案子我能帮上什么忙吗?- I wouldn't say it's great or influence.据我们所知,你在州长那有很大的影响力- We're friends.我可不敢说什么“很大”或是“影响力”- It's also our understanding that you oppose the death penalty.我们只是朋友- I'm a man of God. How could I not?我们也知道您反对死刑- In this case, we're hoping you'll suspend that position.我是信仰上帝的人当然要反对了- At least temporarily.这个案子我们希望您能保留您的立场- If the inmate appeals to me for intervention,至少是暂时的- how can I turn my back on him?如果囚犯需要我的干预- You have a habit of answering a question with a question.我又怎么能袖手旁观呢?- And you have a way of asking questions that beg more questions.你很喜欢拿问题去回答别人的问题- Are you saying you won't do it?你也很喜欢问那种越追究问题越多的问题- I'm not a man to equivocate.你是说您不打算那么做了?- You're what...我不是模棱两可的人- 62 years old now, Your Excellency.您...- That's right.有岁了吧主教大人- I would assume, then,没错- that you'd be well- versed in how our government's tax system works.那么- Taking personal capital gains under the church's tax shelter...你应该很清楚我们政府的税收制度是怎么运作的吧- well, that would be fraud, wouldn't it, Your Excellency?把自己的个人所得算到教会名下- I will not be cowed into forsaking my beliefs.应该算是欺诈行为吧主教大人- Not by you or anyone else.我不会因为被恐吓而去放弃我的信仰- Admirable.你休想谁也不可能- Good day, Excellency.敬佩啊- Mr. Kellerman...祝一切都好主教大人- What is it about this case that the Secret Service is so interested in?Kellerman先生- The man killed the vice- president's brother.特勤处的人为什么对这个案子如此感兴趣?- - What'd he say?那人杀了副总统的兄弟- You heard me.他说什么?- Someone found Fibanacci.你听见了呀- I'm looking at the photos right now.有人找到Fibanacci了- Son of a bitch has a beard, sunglasses...我正看着他的照片呢- Witness Protection, if I ever saw.这个混蛋留了胡子还戴着太阳镜- Who was this someone?一看就知道是证人保护计划- There's no return address on the envelope.是谁发的信?- Just... this folded- up bird made of paper.信封上没有写信人地址- Like origami?就是纸折的鸟- Yeah, like that.象折纸手工?- Like origami.是呀就象那个- You're Charles Westmoreland, right?象折纸手工- Do I know you?你是Charles Westmoreland吗?- I knew your wife before she passed.我认识你吗?- - You knew Marla?我认识你妻子没过世前- You mean Anne?你认识Marla?- How'd you know her?你是说Anne?- We talked together in Boston.你怎么认识她的?- - You mean West Wilmington?我们在波士顿谈过话- No more tests.东Farmington,是西Wilmington?- I promise.不会再故意试探你了- Seems you know everything about me.我保证- - Who are you?看来你知道我的一切- Michael Scofield.你究竟是什么人?- How'd you get it in here?Michael Scofield- First off, she's not an it.你怎么把它带到牢里?- She's Marilyn and she's grandfathered首先不是“它”是“她”- back from the days when prisoners were allowed a creature comfort or two.她叫Marilyn - I heard you were D.B. Cooper.自从监狱里允许犯人携带宠物,她就被获准进来了- Every new fish comes in here,听说你外号叫D.B. Cooper- first thing they hear,凡是新人进来- is that Charles Westmoreland is D.B. Cooper.头一个听到的- I'll tell you like I tell them...便是Charles Westmoreland是D.B. Cooper- You want the Cooper story?和他们一样我实话告诉你吧- I can't give it to you, 'cause I'm not him.你想听关于Cooper的故事?- It's too bad.我没法告诉你因为我不是他。

《越狱》的经典台词

《越狱》的经典台词

《越狱》的经典台词《越狱》的经典台词1樊高(就是那个精神有问题的天才)看到bellic来抓他时他边跑边说:larry (那个小狗)run!2监狱长大叔在17集里说的一句话:"我看过Lincoln的案子,得出一个结论,就是:跟我无关。

"3杀死你的不是电椅,而是等待。

what kill you is not chair but waiting.4.每个人都有自己要背负的十字架5他们逃出后,黑帮老大穿迈克给他的裤子,说:是不是太短了,林肯说:把腿砍了,你最擅长!5MAHONE...like a dead man talking<痴人说梦>6ms对mahone打电话时 but sometimes things happen that is just out of your control 有时候事情的发生总是在你的计划之外。

6.Yeah, uh, secret service.It is untraceable.Thanks(呃,特工的好处,不可被追踪,谢谢。

)7.breaking out is only the beginning ,从这里出去仅仅是开始。

8In the French resistence it was considered a high honor to face a nazi firing squad; the highest honor was to smile when they shot you9KELLERMAN的最后有一句话(经典~)the highest honor was to smile when they shot you至高荣誉会保持微笑地向你射击10Sara say to Paul:I swear to GOD I don't know what are you talking about 我向上帝起誓我不知道你在说什么。

越狱台词1-11

越狱台词1-11

十一Previously on Prison BreakWe're through the hard part. Another 18 inches, we'll hit that pipe.We'll be there by Friday.Now we got a hell of a lot to talk about, don't we?This guy says he's on the job in here.Concrete is my specialty.Okay, boss, sign him up.Whites don't want you, blacks don't want you. You're just caught in the middle, aren't you?A regular 'tweener.Hello.It's me. It’s time.Yes.Why are you so cynical?Michael, I think there's cynicism and then there's realism.There's optimism, hope, faith.Thank you for trying to make me smile-not today.You never know.You want the Cooper story?I can't give it to you, 'cause I'm not him.The lawyers you tried to blow up, they're still running around. Same thing goes with the kid. You got to hand the reins over to me, now.First of all...You and your partner are off the job until further notice.That one.Nice choice.Thanks.Platinum. Brushed.Six point two five?Six point two five. She's a lucky woman.Yes. She is.You kept it.Kept what?The flower.I'm a pack rat, I never throw anything out.Yeah, all this clutter, it's, uh...overwhelming.You should see my apartment.Haven't even had our first date yet, and already you're inviting me in. Thought you were a nice girl.Oh, Michael, we all know nice girls finish last.So where do you finish?That depends on where I start. Deep breath. Exhale. Inhale.Sara, we're backing up out here. 1Right. I'm sorry.I'm going to get your shot.This is not what I signed on for.What do you want us to do? Want us to wave the white flag? Call a time out?I just want to get Lincoln off death row.Lincoln? We just learned that vice president Reynolds funneled millions of dollars in research grants into her brother's company. 2That money was filtered into millions of small accounts, that made millions of small donations to her campaign, setting her up to be the next leader of the free world. This doesn't end with us stopping an execution anymore.For me, it does.Okay.Let's rotate. Sergeant sodomy, you're up next.Yo. Come on.I don't know about you all, but, uh...this room is getting a little too dark for me to dig.Are you telling me that there's a hole in Fox River that you don't want to get into? What?Hey, no one gets hurt.You know, I got a question. How come fusilli over here ain't grabbing a shovel?I'm handling arrangements on the outside.Really? So what is that transpo? Paper?Exactly. That makes me management.And that makes us just labor.Now you're getting it.You know, management better keep a close eye on the conditions up in here. 3 Or the labor's liable to go on strike. 4 You feel me?Get back to work.CO's coming.Put that back up there.Scofield. Move it. It's time for your conjugal. Your wife is here.So you're Mrs. Scofield. You ever done this before? Had a conjugal, I mean.No.Don't worry, I'm just trying to make conversation.Clear.She look familiar to you?Mm. No, captain.I know her from somewhere.You came.Of course.How have you been?Fine. I found a job.Good. I'm glad.Is it awful being here?Remember the first place you stayed? That hotel by the airport? Only difference is $69 and the free shampoo.Always the brave face.You're still wearing it.Every day. I worry about you.Don’t.Is there anything else that I can do?Just what we agreed on.I was so nervous when they were checking. One question. Why would you need a credit card in prison?See, I don't think the riot changed anything. Have you seen the latest budget cuts for this place?Another ten percent from health care.35% from prevention.He might be the governor, but he's also your father. Maybe he thinks if he cuts enough they can't afford you.You understand this is standard procedure following a conjugal, right, Scofield?Never can be too careful.All right, bend over.You have a good time in the romper room with that euro?Whatever you say, boss.She come around here before?First time.You sure? 'Cause damn if I don't recognize her from somewhere. Maybe she visits some other con. Killing two birds with one bone. Catching my drift?I wouldn't know.All right.He's clear, captain.Make sure you take a shower, Scofield. You never know what some women can give you.Swing low sweet chariot coming for to carry me home swing low you know this one, don't you? Sweet chariot coming for to carry me home. Come on, give me something. I thought you was the musical people.You know, parents must be so proud of you, man. I mean, hitting the trailer park trifecta. Racist... pedophile, and stupid.You know, it vexes me that...that I'm made out to be the bad guy in the room. It's not like y'all are incarcerated for stealing girl scout cookies.None of us murdered any girl scouts in the process. Michael's coming back from the bone yard.Alone... alone.I tell you everything about me and Maricruz, and you can't even tell me you're married? 5 Later.Rough day, huh, Scofield? While the rest of us are in here slinging concrete, you got some little girl to play on your rusty trombone, huh?The man's got a point. Just doesn't seem equitable-like. You know what I'm saying? Shut up and dig, T-bag.I think what the idiots inside here wants to know is... while we're digging this hole...what are you doing?I'm going shopping.We're good. All clear.A credit card?The bulls catch you with that, they'll be so far up your doggy door you'll...Don’t worry. They won't be catching me with one.How you so sure?Because...I don't have a credit card.Nick?Help! Please! I had an accident... my car...is totaled. I just need... please...is anyone in there?We can't just ignore him. The hell we can’t.Please! Help me, please! Oh, godWhat happened?Uh...I must have dozed off. I was driving for 12 hours.Should I get some water from the well?The well's dried up.Oh, god, my leg.I think there's a medical kit over here.No one's going anywhere.All right. Say good-bye to junior.No!You know how many pints of blood the human body has? The answer is ten. Ten pints. How many do you think prince charming over there on the floor has left? Eight? Going on seven? Tell you what--I'm gonna take him out to the woodshed, have a little talk. In the meantime, I want you to chew on this. You tell me everything that you have discovered about the burrows case, and who else you've told about it, and there's a chance that I might let you go in time to get Mr. Savrinn to a doctor. You decide whose life is more valuable--the guy waiting to die on death row or the guy wishing he'd die out in the woodshed.One suit, black. One pair of socks, black. One pair of shoes. Shoelaces. One small tape recorder. One gold watch.You ever stay at a fancy hotel, LJ? You know, you leave your room in the morning, it's a mess. Wet, dirty towels on the bathroom floor, last night's room service stinking to high heaven. But then, when you come back at night, it's all gone. Fresh towels, clean sheets, candy on the pillow. It's just the best feeling in the whole world, 'cause someone else cleaned up your mess, all you had to do was walk away.Don't you hurt them.Okay. But you got to tell me exactly what they know and who else they have told, and nobody has to die tonight. You just walk away. Let me clean up your mess.I don't know what's going on. I swear to god!I wish I could believe that.Bellick assigned me a new cell mate. Who'd you get?Some new fish. Ran a bump and swipe on an off-duty cop. Fast hands, faster mouth. Yo, what's crackin', my peoples?Speak of the devil. Michael Scofield. David Apolskis.What's up? I seen you before, right? You're part of that pi crew. Maybe you could hook me up. You know, a brother needs to make some green-- some cash-eesh, you know what I'm sayin'?It pays 19 cents an hour.19 cents? That's slavery, yo.That's prison, yo. And besides, pi's all full up for now.All right. I feel you. But keep a brother in mind, all right, if something opens up, you know? Hell, I'll pay 19 cents an hour to get me some more time out the block.Like having another kid. Already raised one, I'm too old to do it again. 6You ever hear of anything being stolen from r and d?Of course.Bulls steal from personals all the time. The problem is, you never know what's gone until you're on the outside of the walls. At that point, you can't do anything about it.What if you knew now?Look, I told you, leave me out of whatever it is you got going.I just need to know if you've seen a guard with a gold watch.There's a lot of people that can get you a gold watch in here.Yeah, but I need this specific gold watch.Westmoreland! Pope wants to see you! Let's go!Look, I haven't seen nothing. But there is this one co--word is, he's the worst thief in here.My wife just faxed this over for you from county records. Copy of Scofield's marriagelicense. She says you owe her big time. Looks legit. He wasn't trying to sneak in some whore for a conjugal.Says here, they got married the day before Scofield robbed that bank.Why the hell would he do that?Heard from Veronica?No. Just a note from LJ saying he's with her, that he was safe. But, you know, it's been awhile. Doesn't feel right. Feels wrong.I got to go.Really wrong.I, uh... I've come to a realization. Either Miss Donovan and that boy don't like you very much or they have an unreasonable amount of faith in your cardiovascular system. So tell me, Nick, this all you got? This paper trail of an indictment that never even happened? Is this it?We know you don't have a surveillance tape anymore. We know you don't have anybody to testify. So is this really all you've got?Mr. Savrinn, that bullet went through your teres major, ripped the lateral margin of your scapula, leaving you absolutely no medial rotation of your arm. So, if you try to swing that piece of lumber at me......it's gonna feel like your arm is ripping out of its socket. Come on, Nick. 7Mr. Project justice.We both know why you're really here, don't we? And it ain't to save Lincoln burrows' life. Inside these walls, I creep and I crawl, looking for a way out. But I know it's gonna be no easy route. This is gonna be a 12 round... 12 round bout. With Bellick and T-bag on my mind......it's grindin' here...Still interested in getting in on PIi?Does my mama got big breastices?I wouldn't know.Hell, yeah, she does, and hell, yeah, I do.All right, look, I need a favor. Word is, you made your trade as a snatch and grab.That's right.I need you to steal something back that was stolen from me.What kind of somethin' we talkin' about?Just a watch.There ain't no such thing as "just a watch." Every design has a different clasp, every clasp has a different swipe.It's Italian, a remedi. Gold band, pearl face, all-weather.What year?2003There's a butterfly clasp on that bitch.Which means what?Hidden deployment. There ain't no way to snatch it without the mark feeling it--which just means I'm gonna have to get whimsical on this ficky. I get you this watch, that mean I get in on some of that PI?It means I'll think about it-no promises.Why you need this watch so bad anyway?Let's just say it means a lot to someone in my family.Come in, Charles. Sit down.What's going on?I've got some bad news, Charles. Your daughter is very sick. She's got esophageal cancer. Now, she's at sacred heart in Indianapolis. And she wants to see you while there's still time.How much time?Doctors say a few weeks. The problem is, the D.O.C. Is not gonna let you go. They think you're still a flight risk.She's my only child.I know that. Believe me, Charles, I've lobbied on your behalf. I-I... it's-it's state policy. They will only extend furloughs in the case of funerals. 9You're telling me I have to wait until she dies before I see her?Mr. Scofield, looks like I'll be administering your shot today.Where's Dr. Tancredi?We've got a busy schedule today. She's with another patient.Hold him down before he jumps off the cart! Hold his legs! Hold his legs down! Hey, we need a doctor here! All right.What's happened?I don't know.The kid was in chow. Then all of sudden, he-he collapsed, and he started spittin' up his food.Looks like he's having some kind of a seizure. Get him up here, get him up here. And make sure he doesn't hurt himself.Up, up, up...I gonna o2 and a cardio...Hold him, hold him!So, Ms. Donovan, how is that background in real estate law going for you? It's a big help? Hmm?You know, frankly, I think we caught a break. Lincoln had nailed a girl with half a brain; she probably would have brought this whole thing down already.But you know what the worst part is?That you dragged these people into this, knowing that you had no clue how to get them out. I mean, if you had just minded your own business, people like Leticia Barris-- she wouldn't have a mouthful of maggots right about now. Your fiancéin his apartment waiting for the smell of his rotting corpse to let the neighbors know that something had gone horribly wrong.That's right--their deaths are on your head. You made this mess. Nobody else. You.But you're also the one person that can end it all right here. All I need to know is who else you've involved. So, you just nod, and I'll know you're ready to talk.You know, Ms. Donovan, I think that, uh, you look a little cold. Maybe you'll find it easier to talk...after you've warmed up a little bit.9Where is he? What happened?We got to move. Come on, we don't have time. Come on! Come on, we're getting out of here. Where are the keys?Look in there.Start the car!Okay. Is he gonna be all right?Go start the car, LJ! We're gonna get you to a hospital, all right? Come on, come on!A gift from my cell mate.Thank you. And thank him.The watch--what's it for anyway? Thought you didn't want to know about any of this. Things have changed. I want in.Why the sudden change of heart?I have my reasons.Don't take this the wrong way, but everyone who's in is bringing something to the table. How about money?How much we talking about?I think you know.I seem to remember several conversations that ended with, I am not D.B. Cooper.I lied.You lied?We're cons. We tend to do that.I checked your alibi.According to records, you were incarcerated at the time of the cooper hijacking.My father and I share more than just a weakness for easy money. We also share a name. Charles Westmoreland, senior was the one locked up that day. Now, do you want the money or not?No offense, but it's a little convenient.You want in, and suddenly, you're the guy.How do I know you're not lying right now?Hey, old man River, keep it moving.Hey, Sucre...I got a question about you and the rest of the Mexicans.I don't think I'll be able to help, seeing as I'm Puerto Rican.Geographical semantics, amigo. I'm speaking about the general "Latin-o" population. How is it that a-a people so historically lazy ended up being such a big part of the nation's work force?The way I see things, it's everyone else that's lazy. Otherwise, there wouldn't be any jobs for the immigrants. The ones sitting at home collecting unemployment, the lazy ones--it's not us.You-you gonna let him talk about your people like that?Uh, whatever, deliverance.You know what? We may be a team in here, but just so that you know, the minute we get over that wall, it's every man for himself. Or sooner.LJ? LJ? LJ?Do you know how the Russians do things? They let you live, and they kill everyone else in your family, and, well, any-anyone you've ever loved.How does that sound?Go to hell.Oh, come on. Is that any way for a lady to talk?Oh. What, do you think I'm an idiot?I'm just going to walk into a well?Seriously, Ms. Donovan.You all right?Scofield, no sitting down on the job. I want you out here working where I can see you.I'm on it, boss.Move it, Scofield. Move it!Hey, Brad. Good to see you.Hey, baby.All right, ladies and gentlemen, put your hands together for our next lovely young lady. Up on the main stage, it's Jasmine.Would you like a private dance?Why don't you sit down and chat for a while. See if we hit it off.So, what's your name?Brad. Yours?Jasmine.Come on... your real name.It's Nika.Nika. Now that's a pretty name. Tell me, Nika, how's your husband feel about youworking here?I'm not married. I hope you're lying for the sake of titillation. 10 Otherwise, your little visit to Fox River this morning would have been breaking the law... Mrs. Scofield.We are married. But they tell all the girls to lie. It's better for making business.I'm not here to get you in trouble. I just want to know a little more about your husband. Well, he's a very good man.I'm sure he is. But even good men do bad things. Your accent. You're from--now, don't tell me--Budapest, right?Prague.Prague...how recently did you come over? Only a couple months, I bet. You like it here in America?You know, I really have to keep moving. They don't like us to spend too much time in one spot.Now I don't want to have to check into your immigration status...I just need to know what Michael Scofield wanted from you in exchange for the green card. 11Nothing. We met while he was studying overseas...I don't want to know what you memorized for the ins. Now, either you answer my questions about Scofield, or I call my guy in the Chicago P.D. And maybe he starts asking some questions about you.A credit card. He asked me to bring him a credit card. That's it.Yeah, Kellerman? Trace this call. Come and get me-now. New Glarus, I'm in new Glarus. No, thanks, I brought my own. Dorothy Andrews Elton Kabis. United States Treasurer, 1971. The year of the D.B. Cooper hijacking. DI192589--the first number in a series of bills used in the ransom drop. Thanks for the history lessen. All it proves is you did the research.Same as me.So, you're married.Uh, well...not in the traditional sense of the word.Michael, we're both adults, put your cards on the table.Okay, I'll got first. Um...as one of the very few women around here, I'm used to a certain amount of innuendo and flirtation being thrown my way. I'm not used to enjoying it. Look, Sara...It’s “Dr. Tancredi, " and please let me finish. I'm not a jealous woman. But I am a careful one. And for some reason, when I'm around you, I'm not. Careful.You don't have to be.Yes, I do. There are so many questions surrounding you, Michael. There are way too many. So here's the deal. From now on, your shots, any medical concerns, they're all fine, as long as it's doctor-patient. But personal questions and favors of any kind are no longer a part of our relationship.The questions you have about me...there are answers.Quinn! I was getting worried. You guys get lost?We tried to call you again to pinpoint your signal, but you never picked up.Yeah, the battery went dead on the damn cell phone. What are you going to do, right? So, uh, how'd it go?I have a broken leg down here.Yeah, listen, you know, I think maybe we got off on the wrong foot. 12You have bosses, I have bosses. But at the end of the day, we're all on the same team. Right? We’re both just trying to tie up some loose ends.I could not agree more.Yeah, so, can you guys get a rope or a ladder, or something?What the hell was that? Hey... hey! Hey!Just tying up some loose ends.You stupid son of... hey, guys! Hey! Hey, don't do this! Don't do this!Please! My leg's broken, I can't stand! You have to help me!You can't just leave him down there. He'll die.He's the only one who knows we don't have the Burrows kid. The only one.I have a family. I have a family!There's room for you down there too, Danny.Don't leave me like this! Don't leave me! Please! Please!You coming back to PI today? It's getting kind of testy in there, you know?yeahI just needed to find something out.What the hell is that?Listen.Am I supposed to be hearing something?Just hold on.There.What? We sat around here for 20 minutes waiting to hear that?18 minutes, actually. And, yes.What was it?Keys. The guards' keys. 18 minutes is how long we have between each time the guards pass beneath the infirmary windows on their rounds at night. Cons aren't allowed outside after hours. It was the only way I could find out the timing.What does that mean?It means...four days from now, on the night of the escape, we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window, and for all seven of us to get across the wire and over the wall. 13Is that doable?Of course.What's up?Nothing.Hey,I know that look.I hit it! I hit it! There it is, the pipe!Guys, guys. Come on, Michael, talk to me.You want the good news or the bad?The good.Westmoreland and his money are in.What's the bad?I've done the math. I figure it'll take at least five minutes for us to get the bars off the window in the infirmary. 14 And two minutes each for us to get across the wire and over the wall.So?We've only got 18 minutes. We've got too many people.One of them has to go.注解:1. back up 支持,援助back down 让步,退却;放弃back out 食言,未能履约2. grant vt. 同意,准予take it for granted:认为理所当然grant(ing) that ...(=grantedthat ...) 假定...,即使...3. keep a close eye on 照看,留心瞧着,注意make (sheep's) eyes (与at连用)向某人送秋波keep one's eyes open (常与for连用)时刻提防see eye to eye (常与with。

越狱第2季十大经典台词

越狱第2季十大经典台词

越狱第2季十大经典台词越狱第2季十大经典台词截止到目前的第2季13集越狱里最经典的10段台词No.1Michael:YouandmeItsreal 我和你。

是真的深情而含蓄的表白。

No.2Michael/Lincoln:Justhavealittlefaith. 活得有信念点!逆境中的精神支柱。

No.3Abruzzi:IkneelonlytoGod.Dontseehimhere. 我只向上帝下跪。

他可不在这!带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。

从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

No.4 Abruzzi:Takemyhandsowecanputallthisbehindus. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

Doesnotawarmhandfeelbetterthanacoldshark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗?渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No.5FriendofSucre:Youlooklikehell.Sucre:Immanfromhell,puppy.Now,IjustgottagotoVegas. -你看起来像是去拼命的。

-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

Sucre对爱的执著让我感动。

就像他说的,Sheistheloveofmylife.此生挚爱。

No.6SucresGF:Whatdoyouwantfromthefuture?Sucre:WouldyourunifIsaidyou? SucresGF:WouldyouchasemeifIdid? 女友:你将来想得到什么?Sucre:如果我说是你,你会逃开吗?女友:如果我逃开了,你会来追我吗?又一条Sucre的。

没办法,无情不似多情苦啊。

入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。

No.7Veronica:Michael,youarewhereyouarebecauseofyourbrother. Michael:Youaretellingmeheswhereheisbecauseofme. -Michael,你能有今天都是因为你哥哥。

越狱的经典台词22句

越狱的经典台词22句

越狱的经典台词22句(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作计划、工作总结、实施方案、应急预案、活动方案、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work plans, work summaries, implementation plans, emergency plans, activity plans, rules and regulations, document documents, teaching materials, essay compilations, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!越狱的经典台词22句如果你想要一些专业的建议或意见考虑选择越狱的经典台词,如果你想随时翻阅这些句子请将其保存到文件夹里。

越狱经典对白

越狱经典对白

Someone’s going to get hurt. 有人得受伤
These men are my responsibility. 这些人是我的责任
There are eyes, ears. 那些耳目
You're up against much bigger fish than me. 你遇上了比我更高级别的麻烦
All due respect, I don't need opinions. I need answers. 我没别的意思,不过我不需要建议,我需要答案
There's always a solution. 凡事总有解决的办法
You and I need to have a conversation. 我们需要好好聊聊
Give me your hand. 给我你的手
Get on the train! 抓住时机!
I'm part of the team now. 我现在也入伙了
Yeah. It's always the plan. 是啊 每次都是"计划"
Time to put this theory to the test. 是时候把理论应用于实践了
I’ll take my chances. 我倒愿意试试
Past tense for you, maybe. 你的爱是过去时
---You have a habit of answering a question with a question. 你很喜欢拿问题去回答别人的问题
---We got two commandments and two only. 我们这只有两诫

《越狱》第二季台词精选

《越狱》第二季台词精选

《越狱》第二季台词精选-Michael Scofield, structural engineer, five years for armed robbery. Benjamin Miles Franklin, former U.S. Army, eight years for possession of stolen goods. John Abruzzi, don of the crime family of the same name. Life without parole for conspiracy to commit murder. Charles "Haywire" Patoshik, 60 years for second degree murder. Fernando Sucre, five years for aggravated robbery. David "Tweener" Apolskis, five years for grand larceny. Theodore "T-Bag" Bagwell, life for six counts of kidnapping, rape and first degree murder. And Lincoln Burrows, scheduled to die next week for the murder of President Reynold's brother.-The problem I find with being on a trail is that by definition you'll always be behind your prey.-Last supper, boys. This is the part where we say good bye. It's not much. It's enough to get you started.-Hey, uh...-No, I'm not telling you where Fibonacci is.-Well, I didn't ask. I only ask for a quarter for a phone call.-Make farward-Thank you.-Hey, yo, we're headed out, man.-Well, good luck to everyone. Stay out of trouble.-Definitely.-This is it, buddy.-I hope you find th girl, buddy.-She is all I have.-Good luck.-You be easy, man.-See ya. -Maybe we'll see each other again. You never know, Michael. Never know.-You must be LJ. Agent Mahone, FBI. Thank you. Please. I'm assuming you've heard.-Yeah.-I have to tell you what your dad and uncle pulled off...very impressive. I've been doing this 14 years, and most escapes can be attributed to dumb luck or brute force. The level of planning and sophistication that went into this one, and eight guys got out. I really do, professionally speaking, have a lot of admiration for Lincoln and Michael.-Cool. Now we're buddies.-Hello.-Know who this is?-Yeah. Nick Savrinn.-How you holding on?-Doing what I can do. How about you?-I'm worried about you. I'm sorry about what you're going through.-Thanks. Word is, uh...after this hearing, because of my dad being so high profile, they're...they're shipping me to an adult facility in Kingman, Arizona.-Yeah, well, hopefully, that ain't going to happen.-You hear from Veronica today? She didn't show up. They gave me some court appointed clown.-No. I haven't heard from her.-Hey, this, uh...this fed came by and talked to me today.-Yeah?-He wanted me to help try in getting my dad to turn himself in.-Well, knowing your dad, I doubt that's going to happen.-Look, you know, we could have saved a lot of time If you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.-That'll be all, warden.-There is only one person responsible for this escape out there. His name is Michael Scofield. It's not officer Bellick. It's not me! But you need a fall guy, fine. But you're not gonna be just taking officer Bellick's job. Because even though I am not proud of many of his actions, it will be a cold day in hell when I turn my back on one of my own men.I quit. That will be all.-What's the hardest thing in the wor for a con to do?-Nothing?-Few things in life are certain, MS...-Lang.-Death, taxes and the fact that a man on the run will make a mistake sometime in the first 72 hours. Needing distance, he'll steal a car. Needing money, he'll rob a store. Needing help, he'll trust someone that he shouldn't. And when he does...he will leave behind the crumbs that will take us right to him.-Hey, sweet pea.-Daddy?-Hey, come here.-Oh, look at you. You're so big. Hey, why don't you do me a favor and grab a piece of chalk and draw daddy a picture on the ground, okay? So, how're you feeling, huh? You keeping your appetite up?-Sorta. I guess.-That's good. That's real good. Oh, god, it's so good to see you, baby girl. Do you understand what daddy is going through right now?-Sorta. But the kids at school have been sayin' stuff.-Okay, what have they been saying?-They're saying you're on TV because you're a bad man.-And what do you think?-I think if I were someplace and they wouldn't let me leave to see you, I wouldn't do what they said, either.-Where's Maricruz?-Hey. Hey, look, man...-No, no, no, Petey. You look. I haven't slept in 72 hours, I've seen a man's hand get chopped off, I've been...I've been shot at, dug up a grave, stolen a car, jumped on a fricking train, so please, just tell me where she is.-She's the love of my life, bro. I got to do something.-You look like hell.-I've been through hell, papi. Now I just got to get to Vegas.-It was real, Sara. You and me...it's real.-I kneel only to god. I don't see him here.-This ain't...This is not what you think, all right? Look. Listen to me, this...just...listen. Okay? All I did was steal a baseball card. Okay? I'm not like those other fools up in there.-I'm gonna go for a walk, okay? Listen... I'm gonna leave my keys right here. And when I come back, my car will be gone. I'm sure, in a few hours, they'll find it somewhere...abandoned.-Wait. Wait. I wish it could be different.-I have to go.-Guy at the garden center said Burrows was strong as a gorilla.-You know what Charles once said to me? He said there's no such thing as an ex-con. Because I used to think there was a way we could wipe the slate clean, make up for everything we've done. The hat's over the wall, Linc. For everyone.-What if I told you something? A secretnobody else knew. Oscar Shales...guy I was chasing a few years back. Smart as hell.I...kept just missing him. It became kind of a game, like, uh, chess. Would've almost been fun if it weren't for the fact that he was killing people all along the way. Bodies kept stacking up, and I started to feel that it was because of me. Because I couldn't do my job. Because I wasn't smart enough. Never did catch him, but I did lose him. I saw things when I would drive at night: bodies...nightmares to the point that I couldn't sleep. It...was a complete break from reality. That's what these little guys are for. To keep me in the game.-Scott.-I don't got much time, all right. I had to tell you something.-Son of a...-What you did for me that day at the motel...ain't nobody in my life has been to bat for me like that. And I lied to you.-Hands on your head. Get on your knees!-My name isn't Scott.-On your knees now!-My name is Dave. Dave Apolskis.-Get down!-And I just...I wanted you to know. Because I'm gonna be writing you. And I sure as hell hope that you write back.-Hey, yo. Just so you know, man, I'm not gonna roll on those guys. It ain't gonna happen, so...if that's what this is about...-We were talking about confession earlier. And, uh...I think I owe you an apology. Because I lied to you...about Oscar Shales. Smart-ass just kept pushing it, and I (I)snapped. Right there. That's where I put the bullet in him.-I don't care about none of this.-Mistake about that is forensics will tell the whole tale. Powder burns. The gun was right against his head. -Sir...I think we should go back to...-See, that's what's good about confession, you know, 'cause you say something, you get it off your chest and...it just goes out there into the whole world. And I'm so sorry about this, kid, because I really hope you understand.-Yo, yo...-I got nothing against you, kid.-What are you doing, man?-But they do.-Adios, amigos, huh?-What? Too much?-You were great.-This thing is freaking heavy, dude.-Won't be so bad after we split it up.-Three ways: Me, you and Linc.-Four. We're going to send a share to Charles's daughter, with her father's love, just like we promised.-What about C-Note? I feel kind of bad about the whole thing.-There's no way to know if we could trust him. Once we get down to Panama, we'll send something up to his family, make sure he's taken care of.-Five million dollars. I can't believe I'm going to be...where the hell is the money? Where the hell is the money?-Are you all right, buddy?-I can't...I can't move!-You feel like you broke anything?-No, I don't think so. Can you get it? Can you get it off me?-This thing's not going anywhere. I'm gonna check your foot. I'm sorry, buddy. It's stuck.-It's gonna be okay, right? I mean, if you can get eight people out of prison, you can get my puerto rican ass out of this, right? Can't you? -Come on! Damn it! Do you hear that? I know that sound. There's a dam up river. It's a signal. It means they're opening the locks. Thatmeans the water level's gonna rise, and whenit does, the log will just float right off.-Look, Michael...I understand if you have to keep going, you know.-Don't say that. I'm not going anywhere.-No, but, look, just think about it.-You know, if I leave, you drown.-No, I know, but just...-The water level's getting higher, Sucre. How many seconds can you hold your breath? 45? 60? That's how long you've got to live if I take off.-How long do you have if you stay? How long till the dogs lead the cops here?-What you're suggesting is not an option.-Look, I ain't trying to be a hero or nothing. We both know there are only two things that can happen now. Leave me here...or we both get caught.-They say...people come into your life for a reason. Maybe my reason was to help you get out of Fox River. You know, to help you save your brother.-No.-It's okay, papi. Let me go.-We're a quarter mile up the river below the dam.-It's now or never, Michael.-I want you to hold your breath. Okay?-Why?-Just do it. I'll be right back, I promise.-What the hell are you doing?-All units to the river.-I want you to go under. And then stick your arm up, above the water, high.-All right.-And then when you start running out of air, wave it back and forth so I can see it. And I'll come back and get you. Okay?-Okay.-All right, give me your hand. One...two...three. Come on. Come on! -Hey, Petey. Uh, it's me. Uh, listen, I...I got something to tell you.-Yeah, well, I was wondering when you were gonna call.-Yeah, um, a...a lot has come down since we last talked, and, uh...-Gee, I know, I heard. You ruined it.-Yeah. You heard already?-Well, brother, everybody's heard, man, and let me tell you something, man. Hector is pissed. -What does Hector have to do with it?-It was his wedding. Wait, man. What are you talking about?-Your bike. What are you talking about?-The wedding.-What about the wedding?-Well, you know the part Where, uh, you say, "I do"? Maricruz said, "I don't".-She did?-Left homeboy standing at the altar holding his spam in his hand, if you know what I'm saying. What were you telling me about my bike?-I got a couple stops to make. First is this place called Blanding. Then we'll meet up with Lincoln in a couple days.-I can't go. She said no, papi. Maricruz...Maricruz told that son of a...she told him no. Can you believe that?-That's great.-I know. Now, I just...-No. Go on. Get your girl.-What about Panama? We said that we were gonna...-Some other time. Panama's not going to go anywhere. This is, uh, in case you run into trouble down the road.-In the river...I told you to leave me behind.-Yeah, well, I tried, but, uh, then I got tangled up in the rope, so...-Let me get this straight. You...you paid thatmeth-head to whoop my ass?-Yup. Feds were waiting for me to come get you. It was the only way. It worked, didn't it? -Yeah, it got me four stitches.-Adds character.-You know, I understand the, uh, reasoning behind Burrows and Scofield, but these other men-criminals that they may be…there's nothing in their profiles to suggest...-You've been hired to do a job. The reasoning does not concern you. Don't ask any questions about us, and maybe we'll continue to make sure no one asks any questions about you. Are we clear?-They all die.-They all die.-How you feelin'?-Okay, I guess. Tired.-I'm a target, kid. As long as you're with me, so are you. Things could get a lot worse before they get better. You understand?-But after we meet up with Uncle Mike and get to Panama...-Panama ain't a sure thing, your uncle's plan is dangerous. I mean really dangerous. Listen...all the charges against you have been dropped; you're free and clear to start a new life. A good life. Not be constantly running, looking over your shoulder...-You want me to leave?-No. No.-Good, 'cause I'm not.-No comment.-Pam, I really can't talk right now.-Maybe I should call back.-Who is this?-I think you already know.-If you've done anything to Pam...or my boy... -We both know your family's fine. Although, Pam did seem a little upset about you leaving. But then you had to, didn't you? 'Cause you couldn't let her find out.-Find out about what?-Oscar Shales. You remember? The one that got away. Except he didn't get too far, did he? -You're slipping, Scofield.-Maybe. Let's hypothesize for a moment. Let's pretend I was the one who caught Shales. I don't think I could of just handed that psychopath over to the courts, not after he'd eluded me for so long. Made me look bad.-You've been out in the sun way too long, kid. -You feds make a nice living, but not so nice You go around tearing up expensive sod. Not unless you had to do a little digging, not unless you wanted to hide something...or someone. That's what all the lye was for, wasn't it? See, because there are two kinds of lye. Small amounts, the first kind can be a garderner's best friend. And large bags, the other kind decomposes bodies.-Ah, you should write mystery novels.-Now, I don't know about you, but if I buried someone in my own backyard, I'd think about it all the time. I'd think...I'd think maybe I should move that body. But then I remember, DNA leeches into soil. So even when the body was gone, the proof of what I'd done would still be there. I can imagine how it feels. The pressure...the constant fear. It's more than a man can bear. I'm going to give you a chance. Back off. Let me and my family disappear. And in return, I'll keep your little secret. How does that sound?-Like a dead man talking.-I know it's not how you wanted this to play out. But sometimes things happen that are just out of your control. This is one of those times. Take care of yourself.-I'll see you soon, Michael. Oh, and, Michael, it just maybe sooner than you think.-We got to get back to my car.-It's too far.-If we go now, before he gets more people... -He's not gonna call for backup. He wants his privacy.-Why?-He's not trying to catch me. He's trying to kill me.-I wouldn't do that if I were you, Alex. You smell that? It's propane. It's filling the room. And if you pull that trigger, we both die.-I'll do it. I'll do it!-Maybe. But before you do, let me ask you a question, Alex. Do you think you're still one of the good guys fighting the good fight? Because I think we both know you've crossed over. You're on the wrong side chasing the wrong guys. My brother is innocent. He never killed anyone.-Oh, thanks for opening my eyes.-Okay, Alex, shoot. We both know what will happen.-The propane will kill me anyway, what difference does it make? Might as well do it right now.-That's a good point. There. There! That'll give you some time to think about what you're doing. But first, a word of advice: Stop. Because when you get close, I will win every time.-You think?-I'm not the one in the cage.-No, you're not. There's one big difference between you and I, Michael. And you just proved it. You can't kill. And that's what it's gonna take to stop me. 'Cause I don't have the same reservations. I can't. So whether it's today in Gila or tomorrow in Albuquerque or two months from now...in Panama. I will get you. I don't have a choice.-This isn't gonna feel good.-I have a high tolerance for pain. You know that.-You do. And you're not a diabetic, are you? All right. Michael, tell me something. You think there's a part of you that enjoys this?-Peroxide in an open wound? No.-I mean escaping from prison and being on the run and the danger and the fear and the rush, all that. It, uh...it feels to me like...chasing a high. And...and I know what that's like and (I)should know better by now.-I never thought about it like that. I know you've heard this before, but it won't always be like this.-From everything you've told me, it's just getting worse.-They can't chase us forever. The guy who caught up with us today, he stops at the border, and that's why we have to get across. And I have the people in place to help us do that. We're meeting them tomorrow. One more day, Sara. One more day. That's all I'm asking.-You can go get cleaned up. Keep this dry.-Sara. I'm glad you came.-Bless me, father, for I have sinned.-How long has it been since your last confession?-This is my first time. In a long time.-Are you aware of the nature of your sins?-The nature? I'm not really sure.-Deep down inside your heart, you know.-Righteousness, maybe. Believing the ends justify the means.-What are those ends?-Saving someone's life.-And the means?-I've broken just about every law you can name. But it's not just what I've done. It's what others have done...because I let them. Because I was doing what I thought was right. I should have known better this time.-This time?-When I was a kid...I watched a man bleed out and die. And I was glad...because he deserved it.-Life is only for god to give and take, my son.-Suddenly, there is this dark space inside of me. And I knew it was wrong. But here I am. -There is a way to stop this. Surrender your will to god.-If I surrender now, I lose everything that I love.-But do you lose your soul in the process?-Well, we all have our crosses to bear.-This is all for your brother?-Yes.-I got four brothers, two in prison. Accept a call? Yes. But break them out? Loco.-My brother gave me a baseball mitt for my 14th birthday. I owed him.-You're a better man than I am.-Time will tell.-I'm glad I told you about this place.-I'm glad I figured out how to work a GPS. Could you make it a little more difficult next time?-I owe you one.-We're even.-Six months. Six months I was in that place. Where were you? How long did you know?-I found you as soon as I could. The state kept moving you around.-Then you went away again, right?-You don't think it killed me to leave you like that? To leave in the first place? Since the beginning, I was the problem. Since day one. Your lives are what they are because of me.-Yes, Linc told me about the company. Apparently, you were some kind of analyst. That's the job you chose over your family.-I thought I was doing the right thing. I thought I was protecting you.-From what, dad, from who?-The company had enemies! I was important to the company. I became a target. Easiest way to get to me would be to get to you! I left as soon as I realized how corrupt it all was. How they were buying the government...-You could have come back at any time!-No, I couldn't! Michael, turning on the company put me and you at even greater risk.I had to stay away.-We were your sons.-And you still are, Michael. We can fix this. I came back so that we could fix this.-This can never be fixed.-There's a tape. Gives us everything we need. Linc will be set free if we find it.-Now, when you love someone, you'll do anything to hold onto them. Anything to keep them safe and happy.-Fly safe, papi.-Give 'em hell.-Panama would've been good.-Are you ready for this?-Been waiting years.-Good to hear it. 'Cause today is the day we stop running.-Almost made it. Get up. Turn around. Turn around!-If you're going to murder us, Alex. You're going to have to look us in the eyes while you do it.-Shut up.-You want me, you got me. Let my brother go! -I don't want either of you. I just want my life back!-You're going to kill two innocent men to get it, huh?-Absolutely.-I don't care who you are. Until we verify, you will drop your weapon or we will drop you. Your choice.-It's not over yet.-Saw you on the news, Alex.-Did you?-The brothers too. They were a little more, um...breathing than I had hoped.-Michael, it's me. Listen, this phone rang last night and I went to answer it, but I couldn't hear anything and I wonder if maybe it was you? Oh, god, I don't know what I should do right now. I don't know if I should leave a message or who might be listening to this, but...um, I, uh...I need to know that you're okay. I need you to know that I'm not…I didn't leave you in Gila. Something happened to me and I don't...um, I don't know what to do right now. I'm not too sure where to go, but I know that you're the only person I can trust and I need you to, um...I need you to be okay and, um...and I need you. Please.-Do you regret it?-What?-Knowing what you know now, do you regret helping me?-You'd have done the same thing for me.-You think?-I know.-You didn't answer the question.-I don't regret the act. Just how it turned out.-Seems like I've been dragging you into trouble my whole life.-Pulled me out of some, too.-You know we have no idea what's behind that door.-Nope. You ready?-No. You?-No.-Let's go.-Hello, Mrs. Hollander. They say a good woman is hard to find. Well, if that's true, you must be very, very...very good. Don't be frightened. Teddy's home.-Go tell about Shales. In fact, I will. I killed a predator, a man who tortured and raped women...and I buried him in my back yard. I'll do the time. I don't care anymore. I'm out. Is that clear enough for you?-If we get a camera, we can take a picture of him holding a newspaper. If we put that online, that'll prove he's alive.-It'll prove that we found a guy that looks kind of like the president's brother.-Fingerprints. Dental records.-We whitewashed him. We pulled his teeth, burned off his fingerprints.-DNA.-To compare against the homeless guy we killed and put in Steadman's car. But we destroyed all exterior DNA samples...so that there'd be nothing to compare them to.-There's gotta be someone somewhere who can identify this man.-Which is why we did the surgery. Cheekbones raised two centimeters, ears lowered a quarter of an inch. Not so much that someone wouldn't recognize him...but enough that any forensic comparison of a photograph of that man...would conclude that he is a look alike. A hoax. Trust me. We are very good at what we do.-My name's Lincoln Burrows, and I'm innocent, I escaped from Fox River Penitentiary because I was sentenced to death for a crime I did not commit, I did not murder Terrence Steadman, He committed suicide last night in the Cutback Motel miles outside from his home in Blackfoot, Montana.-He killed himself out of fear, fear of the people who've been hiding him for the past three years. The same people who want my brother dead. They don't want you to know who they are, but know this: they've stolenbillions of dollars and murdered dozens of innocent people. And yet, they plaster our faces on the news and tell you to be afraid. They are a group of multinationals, corporate interests. Together, they're known as the company. They are working with the highest levels of government including the President of the United States…And they operate with impunity under the cover of the Secret Service, the very people meant to protect and serve…Much blame has been placed on another innocent person, Dr. Sara Tancredi. Sara, if you're listening, I know I can't ask you for another chance, I can only hope that by now you've found your safe haven. I took advantage of you of your commitment to help others and I put you in a place that's every doctor's nightmare. I've considered many ways to apologize, but I must arrive at one…I wish I could do things differently, but it's too late for that now. It's too late for you and for others. People murdered…One man, Special Agent Alexander Mahone, is responsible for multiple deaths. He murdered not only John Abruzzi and David Apolskis but also the last fugitive he was assigned to chase. A man names Oscar Shales, a man who escaped from prison two years ago who remains one of this country's most wanted despite the fact he will never be found.-They'll do whatever it takes to make the deaths look official, like they happened in the line of duty, disappearances…-Okay, there. The eyes. See it?-Yes. A slight shift to the left, then up.-Yeah, the blink rate's up here verses the pattern.-He's lying.-Seems so.-Okay, here. Burrows, arms folded. He's protecting himself.-Not a lot of confidence in these words.-They mean something other than what he's saying. The posture. Shoulders in, for emphasis.-He wants your attention here. Okay, there. Adam's apple.-Zoom in, zoom in.-See? He's swallowing. Throat's dry. That's a lie.-Yeah.-His behavior is textbook. If there's anything about what they plan on doing in Denver...they're gonna tell us.-What makes you think she's gonna come running back now?-The same thing that's been keeping us going for the last three months. Faith.-Yeah, well...Reality's kicking faith's ass, man.-You know what? Listen to me. I'm a wanted man. Okay? The police show up here, they'll take me back to prison. You know what? That's fine. But my little girl right here, she's sick...and she's gonna be left alone. And I can't let that happen. So can you please let us go?-I don't want any trouble.-Good. Because that's not why we're here.-What the hell are you thinking about, waltzing in here? You're a wanted criminal. In case you've forgotten, I dedicated my career...my entire life, to keeping people like you behind bars.-You're talking about guilty people. My brother is innocent. We may have the evidence to prove it.-I don't care. I want you out of here.-It's in a locked box at the Corona De Oro Club and you're a member.-Out.-Henry, please listen.-Sara, I'm tempted to say you should've known better. But after what you did...-My father was looking into the Burrows case when he was murdered. This key is the only。

越狱的经典对白大全

越狱的经典对白大全

越狱的经典对白大全越狱当中的经典对白一一个小女孩对他越狱的父亲说:如果我在一个不能看见你的地方我也会跑出来。

超感动,被一颗纯真的心。

Areyouredry?no.you?no!let'sgo!记住:找到机会就跑,不需要准备好。

虽然我不能把她带回来,但是我能做到其它的事情。

如果你出现什么事情,我该怎么办?只要你心存信念。

这就是为什么迈克尔为什么一定要救他哥哥的原因。

Michael:YouandmeIt'sreal 我和你。

是真的深情而含蓄的表白。

Michael/Lincoln:Justhavealittlefaith. 活得有信念点!逆境中的精神支柱。

Abruzzi:IkneelonlytoGod.Don'tseehimhere. 我只向上帝下跪。

他可不在这!也许为了尊严,但更多的是赎罪。

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。

从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

Abruzzi:Takemyhandsowecanputallthisbehindus. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

Doesnotawarmhandfeelbetterthanacoldshark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? 渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

FriendofSucre:Youlooklikehell.Sucre:I'mmanfromhell,puppy.Now,IjustgottagotoVegas. -你看起来像是去拼命的。

-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

Sucre对爱的执著让我感动。

就像他说的,Sheistheloveofmylife.此生挚爱。

Bethechangeyouwanttoseeintheworld. 欲变世界,先变其身Michael/Lincoln:Justhavealittlefaith. 活得有信念点! 逆境中的精神支柱。

FriendofSucre:Youlooklikehell.Sucre:I'mmanfromhell,puppy.Now,IjustgottagotoVegas. -你看起来像个魔鬼!-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

《越狱》对白、越狱、第一季、第二集

《越狱》对白、越狱、第一季、第二集

第2集-Previously on Prison Break.越狱前情提要-I find it incumbent that you seethe inside of a prison cell,Mr.我觉得我有责任让你了解监狱里的真实情Scofield先生Scofield.-Why do you want to see为什么你那么想见BurrowsBurrows so bad,anyhow?-Because he's my brother.因为他是我的哥哥-So you get yourself tossed into所以为了和他一起,你就把自己送进福克斯河州立监狱?Fox River with him?-To what...save him?为了什么…救他?-...and whoever it was that set不管是谁陷害我me up,-wants me in the ground as都想让我尽早下地狱quickly was possible.-Look,the closer it gets,听着,他们走得越近-the more I'm worried that thebottom is gonna fall out of this我就越担心整件事会被人揭个底朝天whole thing.-That's the son of a bitch that就是这个狗娘养的告发Abruzzifingered Abruzzi.-Someone found Fibanacci.有人找到Fibanacci了-Who was this someone?你说的“有人”是指谁?-Why'd you hire him?你为什么要雇他?-Keep your friends close and亲近你的朋友,更要亲近你的敌人your enemies closer.-Hey,come at me,John.嗨,过来,John-I'm coming after you.我要跟你-I doubt it.我不信-I'm getting you out of here.我会带你从这儿出去-It's impossible.-毫无可能-Not if you designed the place,-如果是你设计了这地方,那就有可能it isn't.-You've seen the blueprints.你看过设计图-Better than that.不只如此-I've got them on me.我已经纹在身上了-You're anticipating every one你预见到我走的每一步棋,预先三步of my moves,three moves inadvance.-You're a hell of a strategist,你真他妈是个战略家,FishFish.-You ever think about Boston?你还在想波士顿?-Sure.-Sure.当然-Think you'll ever see it again?-想你永远也看不到了?-I'm a60-year-old man with60years left on my ticket.我已经六十岁了,还有年刑期-What do you think?你在想什么?-I'm thinking about going.我在想离开,Ed-Well,there's goin'and there'sgoin'.有这种离开(释放),也有那种“离开”(越狱)-Which one you mean?你说的是哪一种?-The one you think I mean.你想的那种-Three days inside,and he'salready thinking about turningrabbit.在里面待了三天,他已经在考虑怎么变成兔子了-It'll pass.这种想法会过去的-It always does.总是如此-There's bigger things to worryabout at the moment.目前更应该担心的是其他事-I've been in here long enoughto know it when I see it.我待在这里已经久到一看就知道会发生什么-The calm before the storm.暴风雨前的宁静-Whites and blacks are going ateach other real soon here.这里的白人和黑人很快就有一场火拼-Everybody chooses sides,and alot of guys bleed.每个人都会选一派加入,很多人会受伤-There a reason?有原因吗?-Same reason you don't put catsand dogs in the same cage.原因就是你不能把猫和狗关在同一个笼子里-They don't get along.他们无法相处-Hmm.嗯-What?-怎么了?-Toilet won't flush.-抽水马桶不能冲水了-So?那又怎么样?-Means only one thing--只意味着一件事-The DIRT shuts off the water, so you can't flush your contraband.所有的违禁品都将会被充公,有污物塞住了下水道,因此你就不能冲掉违禁品-We got nothing to worry about.-我们没什么可担心的-Says you!去你的!-Under the table...在桌子下面-What the hell is this?这究竟是什么?-Insurance,white boy.Nowdump it!安全的保障,小白脸,马上扔了!-Open it.开门-So...这么说-tooling up for the race riot,arewe?你们都装备好准备种族暴乱了?-Hand it over.交出来-Rugheads and the billies.Rugheads帮和Billies帮-Now,which side are you onanyhow,Fish?你帮哪一派,Fish?-That would be neither,boss.一派都不帮,头儿-Maybe you're gonna goextracurricular with it then.那或许你是想在课外活动时带着它-Stick a C.O.,maybe.用来刺狱警-Is there a problem here,Deputy?有问题吗,副警长?-Got a shank in here.在这儿找到一把带柄小刀-Is this yours?是你的?-You're not a good liar.你不是个擅于说谎的人-Come on,Sucre,you're goingto the SHU.出来,Sucre,到隔离室去-Move along,Deputy.走吧,副警长-I'm not done shaking this celldown yet.我还没搜完这间-I said move along.我说走吧-In the old man's back pocket,are you?你是这个老男人罩着的?-Well,I got news for you,Fish.有件事我要提醒你,Fish-He may run this place duringthe day,白天或许是他掌管这里-but I run it during the night.但晚上就是我掌管了越狱第二集-The hell were you thinking,Michael?告诉我你是怎么想的,Michael-How are we doing it?我们该怎么做?-The infirmary.医务室-Infirmary?医务室?-It's the weakest link in thesecurity chain.那是安全监管链中最薄弱的一环-As long as I get that PUGNAc,只要我能弄到PUGNAc-I'll get all the access I need.我就能进任何我想进的地方-What the hell's a PUGNAc?到底什么是PUGNAc?-It lowers my insulin levels to the point that I'm hyperglycemic.它可以将我体内的胰岛素含量降低到一定程度让我患上高血糖-As long as the good doctorthinks I'm diabetic,只要医生认为我是糖尿病人-I'll have plenty of time in there我就有足够的时间待在那儿做我想做的事to do what I need to do.-Which is?哪些事?-A little work.一点工作-A little prep for your arrival.为你的到来做一点准备工作-That's the idea,anyway.总之,这就是整个计划-The idea?计划?-There's a little hitch in getting要弄到PUGNAc会有些困难,但仅此而已the PUGNAc,that's all.-They don't exactly stock it at他们并不总是把它存放在仓库里the commissary.-You're telling me this whole你是在告诉我整个计划就依赖于几片药thing's riding on a bunch of pills.-Someone's working on it as we有人已经按我们所说付诸于行动了speak.-Now's not the time to be现在不是相信一个黑人的时候,Michael trusting a black inmate,Michael.-Our relationship transcends我们的关系超越种族race.-Nothing transcends race in在这里没有任何事能超越种族here.-I can't let you do it.我不能让你这么干-Good behavior,you're out of表现好点,你三年内就能离开这里here in three years.-Gonna be a whole lot sooner越狱的话比那可快多了than that.-Can't be done...不能这么干-Can't be done,Michael.不能这么干,Michael-No one's ever broken out of从没有人能在Fox River监狱越狱成功Fox River.-Every single step's already每一个步骤都已经详细的制订出来been mapped out.-Every contingency.包括每件可能发生的事-Every contingency?每件可能发生的事?-You may have the blueprints of你或许已有这地方的设计图this place,-but there's one thing those但有一件事是难以计划的——人plans can't show you--people,-guys like Abruzzi--像Abruzzi这样的人-you so much as look at these你要是太小看他们,他们就会毫不留情的剁碎你cats the wrong way,they'll cutyou up.-As far as the rest of these guys要把这些人的因素都考虑进去are concerned-I'm just another con doing his我就只是个乖乖服刑的囚犯time.-Staying out of trouble.-置身事外就行了-Your don't go looking for-在这里不是你找麻烦,而是麻烦找你trouble in here,it just finds you.-And when it does,we'll be long而只要麻烦找上你了,我们就都完了gone.-This is madness.[叹气]太疯狂了-You can't even get out of your你甚至连你自己待的牢房都出不去cell.-Not true.此言差矣-What,you got a key?什么,你弄到钥匙了?-Something like that.类似的东西-Wrong piece of real estate,这块地方的任何一样东西,FishFish.-Belongs to T-Bag.都属于T-Bag-Who?谁?-You best speak with respect,你说话最好放尊重点,FishFish.-Man kidnapped half a dozen这个人在阿尔巴马州绑架了六个少男少女boys and girls down in'Bama,-raped'em and killed'em.强奸并杀害了他们-Wasn't always in that order,当然也不并都按这个顺序(先杀后奸)either.-Does T-Bag have a real name?T-Bag真名是什么?-That is my real name.这就是我的真名-No,no,no.Please...sit.不,不,不,请……坐-So you're the new one I been你就是那个新来的,我已经听到很多关于你的好话hearin'all the rave reviewsabout.-Scofield.Scofield-One thing's for sure,you're just有一点是肯定的,你就如传闻所言那么漂亮as pretty as advertised.-Prettier,even.甚至更漂亮-Rugheads got you scared,doRugheads那帮人让你很害怕吧?they?-Sorry?-什么?-Assume that's why you're over-我想这也是为什么你一个人在这儿的原因here.-Few days on the inside,在里面待过一些日子-any God-fearing white man任何虔诚的白人都知道realizes the correctional system's-got a serious lean toward the劳改制度对黑人一方有严重的偏袒African-American persuasion.-I hadn't noticed.我没注意到-They got the numbers all right,so they think they do as theyplease.他们在数量上占据优势,他们以为这样就能为所欲为-We got one thing they don't--但我们有一样他们没有的-surprise.那就是出奇制胜-We gonna take the ball game tothem real soon.很快我们之间就会有一场竞赛-It's gonna be nasty for afirst-timer like you,像你这样的新手-but we'll protect you.I'llprotect you.这或许会有些令人厌恶,但我们会保护你,我很保护你-All you got to do is...你所要做的就是-take this pocket right here,抓住这个口袋-and your life'll be all peachesand cream.你的生活从此将完美无缺-I walk,you walk with me.我走到哪里,你就跟我到哪里-Keep you real close,so no oneup in here can hurt you.和你保持亲密,这里就没人会伤害你-Looks to me you already got agirlfriend.照我看来你已经有个女朋友了-I got a whole'nother pocketover here.我这里还有另一个口袋-I'll pass.我放弃-I don't protect you,我不保护你-them rugheads gonna gobble you up like a plate of black-eyed peas.他们Rugheads帮就会像吃一盘黑眼豌豆一样把你生吞活剥了-I said no.我说不-Then you best move,then.那你最好赶快滚-Now.现在-You come around thesebleachers again,你再到露天看台来-it's gonna be more than justwords we're exchanging.我们交流的就不仅仅是语言了-Know what I'm saying?明白我的意思吗?-Excuse me.打扰一下-Are you the Tim Giles thatrepresented Lincoln Burrows?你就是Lincoln Burrows的代理律师Tim Giles吗?-Okay,if you're a reporter...好吧,如果你是个记者…-I'm not a reporter.I know thedefendant personally.我不是记者,就我个人而言,我认识被告-Huh.You family?哦,你的家人?-Not exactly.并不完全是-We were in a relationship a fewyears back.我们交往过几年-Well,look,ma'am,I,uh...听着,夫人,我,呃……-I-I don't know what to tell you.I mean,the man was guilty.我不知道该怎么跟你说,我是说,这个人确实有罪-The prosecution's case was aslam dunk.控方起诉的这个案子证据确凿-Because the victim was theVice President's brother.因为受害人是副总统的弟弟-If you're suggesting that thefederal government rammed thisthing through,如果你是在暗示,是联邦政府强行促成整件事的-okay,I take offense to that, 'cause I fought for that guy.好吧,我对你的这种说法很生气,因为是我在努力为这个人辩护-That's not what I meant.我不是这个意思-The evidence was there.证据明摆着-Lincoln worked for Steadman'scompany.Lincoln在Steadman的公司工作-He gets into a publicaltercation with the guy,so,hegets fired.他和此人发生过公开的争吵,因此他被解雇了-Two weeks later,Steadman'sshot dead.两周后,Steadman头部遭枪击死亡-The murder weapon is found inLincoln's house,在Lincoln的住所找到了凶器-and the victim's blood found onhis clothes.他的衣服上又留有受害人的血迹-Trust me,there are cases youlose sleep over,but相信我,是有些案子会让你担心到睡不着觉-this isn't one of'em.但不会是这个案子-What about Crab Simmons?那Crab Simmons呢?-Lincoln said he couldexonerate him.Lincoln说他能够证明他是无罪的-Why didn't you put him on thestand?为什么你不让他出庭作证?-The man's a five-time felon,allright?这个人是曾五次坐牢的重犯-He-He...He had no credibility.他…他,[轻笑]他的证词不具有可信性-So,you wouldn't mind if I paidhim a visit.那你应该不会介意我去拜访一下他吧-Be my guest,but I don't think请便,但我不认为这么做会给你带来什么好处it'd do you any good.-Strange feeling.I don't know不寻常的感觉,我不知道该怎么解释这种感觉how to explain it.-Now,um...现在,嗯……-usually,my whole life,it's通常,我整个生活我的脑子里一直都充满着always been crazy,-noisy,疯狂、-maddening,you know,in my喧闹、狂躁,你知道,但是head,but...-right now,it's quiet.现在,它却很平静-It's perfect.感觉太美好了-Glad you came back.非常高兴你又回到我身边-I thought about you the whole我一直在想你time.-You know,I,uh,made a lot of你知道,我,我这一生犯过很多错mistakes in my life.-I know that.我知道这点-I'm gonna make it right.我要纠正这些错误-I know you will.我知道你会的-What are you doing?哦……,你要干嘛?-I want to remember this.我想记住这一刻-No.-不要,哦,来吧-Oh,come on.Oh,come on,V,哦,来吧,V,求你了,就一张please,just one.-Okay.-好吧-Easy,man.放松-How we doin'on the弄PUGNAc的事进展的怎么样了?PUGNAc?-Hey,I'm workin'on it.嗨,我正在努力-Well,work faster.I need that再加把力,今晚我就要那东西stuff tonight.-What's up there in that医务室里有什么你那么想要的?infirmary that you need so bad?-You get me that PUGNAc,and你给我弄到PUGNAc,或许我会告诉你maybe I'll tell you.-Uh-uh...uh!啊,啊,啊!-Thought we had an还以为我们已达成共识understanding.-This here's for the family.这里是我们这一帮聚集的地方-You made it pretty clear you你很清楚的表示你不想流血ain't blood.-How'bout you hand that over?交给我怎么样?-Nice-looking piece of steel;bit很好看的钢制品,有点艺术品的味道of work.-You could do some serious用这个你可以搞大破坏啊damage with it.-Question is,who was it you问题是,你打算用这个伤害哪一派的人?was plannin'on damaging?-I seen you with the Negroes,我看到你和那帮黑鬼在一起,你知道you know.-Well,maybe you're one of或许你是他们这群胆小鬼中的一员them milk chickens.-All confused-like.都像跟白痴一样-White on the outside,black as皮肤是白的,里面却像柏油一样黑tar on the inside.-Maybe we ought to take a look或许我们该看看里面好好研究研究,嗯?at them insides and find out,hmm?-Girl Scouts!女童军们!-Is there a problem over there?那儿发生了什么事?-Think we'll just hang onto this,如果这样东西对你很重要,我们就决不会还给你if that's okay with you.-Hey,I'm not gonna ask you嗨,我不会再问你们第二遍,立刻给我解散,女士们again.Let's break up the party,ladies.-You heard the man,little dogie.你听到那人说的话了,小牛犊-Get along.还不照做-What's it take to shake down有什么事需要搜其他犯人的身another inmate,-get something he's taken from为了夺回他从你这里拿走的东西?you?-It would take Fibonacci.为了找到Fibonacci-I'll give you Fibonacci--我会告诉你Fibonacci的去向-I promise you that--我向你保证-when the time is right.只要时候一到-Time is right now.现在就是时候-No,the time is right when youand I are both standing outside不是现在,当你和我都站在高墙之外得那一刻才是时候those walls.-You're sitting on life without你关在这里没有假释parole.-You're never gonna stand你决不可能再站在高墙之外outside those walls again.-Not unless you knew someone.除非你认识什么人-Someone who knew a way out.而这人知道出去的路-What do you say,John?你怎么说,John?-I say I've heard nothing but我说我只听到一堆废话blabber.-Philly Falzone.Philly Falzone-It's an honor.三生有幸啊-What are you doing here?你到这里来干什么?-Well,I,um...我,嗯……-I just thought we'd,you know,我只是在想我们,你知道,亲如兄弟fraternize.-He looks like it,doesn't he?他看起来确实像,不是吗?-Looks what?像什么?-Like everybody's been saying.就像大家说的一样-You got no sack.你连阴囊都没了-You've been neutered.你已经被阉了-You shouldn't talk to me like你不该这么跟我说话that.-You used to pick up my你过去只配给我去洗衣房拿衣服laundry.-Not anymore,John.不再是了,John-John,word is that someone inJohn,有消息说这里有人知道Fibonacci在哪儿here knows where Fibonacci is,-and you're not doing anything你不能袖手旁观about it.-I'm working on it.我正在努力查-Well,you're not working on it你动作还不够快fast enough.-Apparently,Fibonacci's coming显然,Fibonacci很快又要卷土重来了up for air again.-Next month,a Congressional下个月,国会的听证会上hearing.-Now,if he testifies at that如果他在此次听证会上作证hearing,-a lot of people are going down,很多人都会垮台,-including me.包括我-Now,I've known you a long我认识你很久了time.-Our wives are friends,我们的妻子也是朋友-our kids go to the same我们的孩子在相同的天主教学校上学Catholic school.-Now,it would be a shame如果你的孩子出了什么事-if anything were to happen to那就太遗憾了your kids.-I know my kids would miss我知道我的孩子会想念他们的them.-You don't need to do this.你大可不必这么做-I do.我要这么做-I'll get this guy.我会找到这个人-We'll get Fibonacci.我们会找到Fibonacci-Well,for everyone's sake,I为了大家好,我希望你是对的hope you're right.-I am.我是对的-Be well,John.保重,John-Thank you.谢谢-Yo,Badge,I gotta use the嗨,长官,我要用电话!phone!-Sure,no problem.You want a当然,没问题你又要匹萨和修脚师?pizza and a pedicure,too?-No.It's-It's Monday,man.不是,今天…今天是周一-I got to call my girl.She's我要打电话给我女儿,她一直在等我电话expecting my call...-Put a sock in it.You got nothin'闭上你的鸟嘴,不会允许你的comin'.-No,no,no...不,不,不…-Hey,pull up the manifest.嘿,帮我查下名单-There an Allen Schweitzer inGenPop里有个叫Allen Schweitzer的吗?GenPop?-Nope.没有-You about the SHU?那禁闭室呢?-Nope.没有-Why are you asking?你干嘛这么问?-Curious,that's all.好奇而已-You hear the trumpets,Fish?你听到号角声没,Fish?-I know you hear'em.我知道你听到了-That's Judgment Day.今天是清算日-It's comin'...real soon.这天来得…还真快-What are you doing in my cell?你在我房里干什么?-I want in.我想加入-I'm not quite sure I heard that,我不太确定我听到的,FishFish.-Did you just say you're in?你刚才是说你想加入?-That's right.没错-You know the old saying,don't你知道那句老话吧?you?-In for an inch,in for a mile.得之一尺,失其一丈-Whatever it takes.无论要付出什么代价-You want me to fight,I'll fight.你想让我战斗,我就会战斗-The bolt from the bleachers--露天看台那里弄来的螺钉,就是为了这个目的that's what it was for.-Well,you want to fight,you你想战斗,就给你这个机会gonna get your chance.-Next count.下一次报数的时候--Tonight?今晚?-Problem with that?有问题?-'Cause we goin'straight at'em.因为我们这次要跟他们正面交锋-Better catch a square,Fish.最好能打个平手,Fish-We undermanned in a big way.我们人手不够,极其不够-All I need's a weapon.我只要一件武器-You want a weapon,bitch?你要武器,婊子?-There you go.[信号响起]你该走了-All prisoners return to cells.所有的犯人都回到牢房-You gonna have to prove你要让我们信任你,你就得先证明自己yourself'fore we trust you withthe heavy artillery.-Know what I'm sayin'?明白我说的吗?-Gates closing!关门!-I wanted to apologize for being我要为之前只和你说了那么几句话而道歉so short with you before.-No problem.没关系-Closer it gets to an execution,日子越接近行刑,-the harder it becomes,so that's事情(越狱)越难办这也是为何我想把这个给你的原因why I wanted to give you this.-It's the,uh,surveillance tape of这是,嗯,那天晚上车库里的监控录像the garage that night.-It was a closed trial,so no one这个案子已经审结,因此只有参加庭审的人才看过outside of the courtroom saw it.-I thought it could help you out.但我想这对你或许会有所帮助--Closure.帮助什么?让你死心-Allen Schweitzer.Allen Schweitzer-That name mean anything to这个名字对你有没有什么特别含义?you?-Should it?应该有吗?-I don't know.You tell me.我不知道,你来告诉我-Never heard of the guy.从未听说过这个人-Are you sure?你确定?-Positive.千真万确-Uh,what's up,Snowflake?[远处说话声,水的流动声]怎么了,小雪花?-Do you think I'm a fool?你以为我是傻瓜?-What are you talking about?你在说些什么?-I see you up there with the我看到你和那帮希特勒青年团在一起Hitler Youth.-You know,I got a good mind to我有个马上让你开口的好主意slash you open right now.-It's not what you think.不是你想的那样-They've got something I need.他们有我要的东西-Now,see,that's funny.瞧,太可笑了-Because I got something you因为我也有你要的东西need,too.-You want your PUGNAc,Fish,你想要PUGNAc,Fish,对吧?huh?-Right here,baby.It's all you.就在这儿,宝贝儿,都是你的了-Listen,white boy,your luck听着,小白脸,你的运气到头了just ran out.-You chose the wrong side.你选错了一方-Man...it's great to see your能看到你真是太好了face.-I think it's time you quit the我想你该停止跟我玩猜谜游戏了吧?charade,don't you?-What?什么?-It's starting to ruin people's你毁了别人的生活lives.-Michael's in here because heMichael进监狱,就是因为他以为你是无辜的thinks you're innocent.-He told you.他跟你说的?-He hasn't told me anything,but他什么都没跟我说但我就是知道,Lincoln I know,Lincoln.-I know what he's planning.我知道他在计划什么-Call him off.让他放弃-If you love him,call him off.如果你还爱他,就让他放弃-I saw the tape.我看过录像带了-What's on the tape's not how it录像带里的并不是事实went down.-I know what I saw.我清楚我看到了什么-I know what I saw.我也清楚我看到了什么-I was there,remember?我当时在那儿,记得吗?-I got high that night.那个晚上我吸了毒-I had to.我不得不这么做-It was the only way I could go这是我唯一可以完成任务的办法through with it.-I never pulled the trigger.我绝对没有扣动扳机-The guy was already dead.那个人早已经死了-Yeah,I know.You've told me a是的,我知道,你跟我说过无数次了thousand...-Then listen!I was set up!那么听着!我是被陷害的!-I went there that night to cleara debt.那天晚上我到那里是去还债-Crab Simmons was on my assfor the90grand I owed him.我欠了Crab Simmons万美金-He told me the mark was somescumbag drug dealer他跟我说目标是什么卑鄙的毒贩子-and if I took it,we'd be clean.如果我干掉他,我们就两清了-I never pulled the trigger.我绝对没有扣动扳机-All I know is that somebody wanted me in the same garage as Terrence Steadman that night.我所知道的是那天晚上有人想让我跟Terrence Steadman待在同一个车库里-Why would somebody want toset you up?为什么有人要陷害你?-It wasn't about me.It was abouthim.不是针对我,是针对他-Steadman?Steadman?-Yes!是的!-The guy was like a saint.这个人就如圣人一般-All the charity work,他的公司所做的慈善工作-the environmental progress hiscompany was making...以及所取得的环保成就-About the only person in thisentire country who had motive tokill him was you.整个国家里唯一有动机杀他的就只有你-You came all the way downhere to tell me how guilty I am?你费劲周折找到我就是为了告诉我我有罪?-I don't know why I came here.我也不知道我为什么要到这里来-You have your life now--如今你有你的生活-I know that--我可以理解-but if what we had beforemeant anything to you,但如果我们之前的感情对你还有点意义-you'd find out the truth.你会查明真相的-Maybe all this is the truth.或许现在这些就是真相-Maybe they got it right.或许他们是对的-Badge!哦!-Open up,Badge!你们在干什么,小子?-You talking again?你再说一遍?-It's my girl's birthday.今天是我女儿的生日-Happy birthday to her,then.那祝她生日快乐-You gotta let me call her!Please!你一定得让我给她打个电话!求你了!-I'll give you a million dollars,ifyou let me use the phone.如果你让我用电话的话,我可以给你一百万-I seen your kicks,Sucre.我见识过你的花招,Sucre-You got something like40你的保证不值钱cents to your name.-Please!求你了!-God,no!上帝啊,不要!-All right.Maricruz.What are好啦,Maricruz,你在干什么?,来吧you doing?Come on.-Yeah,it's okay,Hector.You go我很好,Hector,你管你自己吧ahead.-What are you talking about?你在说些什么啊?-I think I'm just going to take a我只是想叫辆车cab.-What do you mean,like,go什么意思,你要回家?我是说,你才刚到这儿home?I mean,you just got here.-He didn't call you,did he?他没有打电话给你,是吗?-Look...I love Fernando to听着,我爱Fernando至深,但这家伙游手好闲death,but the guy's a deadbeat.-You got to move on with your你应该过你自己的生活life.-Mr.Giles,Giles先生,可以的话-we'd like to have a word with-我们有些话要问你you,if we could.-I really don't have time.-我真的没时间-I'm afraid we're going to have恐怕我们得坚持to insist.-It's come to our attention that几天前,你提交的一份关于Burrows案you made a FOIL request-a couple of days ago,on the信息法自由权的申请,引起了我们的注意Burrows case.-Yeah.So?是的,那又怎么了?-Records show that you made a你拷贝了一份监控录像dupe of the surveillance tape.-That's right.没错-Mind us asking why?介意我们问原因吗?-It's for one of Burrows'old是给Burrows的一个老情人girlfriends,man.-She was under the impression她原本以为他是无辜的that the guy was innocent.-I figured it'd,you know,help我想这盘录像带,你知道,或许能让她死心her with closure.-She's in possession of the tape那盘录像带现在在她手上?now,then?-Don't pull that card on me.别跟我来这一套-It's the Freedom of Information这是根据信息法案所享有的权利Act.-She's entitled to that tape as她有资格获取那盘录像,就像你和我一样much as you or I are.-Oh,no,no,no,no,no,by all哦,不,不,不,不,不,那是肯定的means,by all means.--May I go now?我可以走了吗?-Just one more thing.最后一个问题-This old girlfriend of his...他的这个老情人-what's her name?叫什么名字?-Excuse me.打扰一下-Is this the Simmons residence?请问Simmons一家住在这里吗?-I'm Ms.Simmons.我就是Simmons太太-I'm sorry,um...抱歉,嗯……-I'm Veronica Donovan.我是Veronica Donovan.-I'm looking for Crab Simmons.我想找Crab Simmons,他是你什么人?Are you related?-He's my son.他是我儿子-Is he around?他在吗?-No.不在-Could you tell me where I-请问我到哪里可以找到他?could find him?-Lady,go away.I can't help you.-小姐,快走,我帮不了你,你难道还不明白?Can't you understand that?-I'm sorry.It's just...-抱歉-a man's life is at stake,and只是……有个男人危在旦夕maybe your son can help him.-Crab can't help nobody,lady.Crab不可能帮任何人了,小姐-He's dead.他死了-I'm sorry.我很遗憾-Heads up!7-up,cons,stand注意了!犯人们,都站到自己的门口!your gate!-'Bout to jump off,Fish.比赛开始了,Fish-Ballard,get back on yourBallard,回到你的位置上number.-I need backup.我要掩护-I said back on your number!我说了回到你的位置上-Help me...救救我-Scofield!Scofield!-You're a dead man,Scofield!你死定了,Scofield!-You hear me?!你听到我说的吗?!-You're a dead man!你死定了!-I really don't know what to say真的不知道该说什么,先生们to you gentlemen.-I try to give you the benefit of我试图把你们往好处想the doubt,-I try to treat you with respect.我试图尊重你们-You can't even respect你们甚至连你们自己都不尊重yourselves.-So,there's going to be a现在将是小时的一级禁闭48-hour lockdown.-No mess.No showers.没有食物,不能洗澡,-No visitation.不允许探望-And I strongly suggest that you我强烈建议你们都好好学学all learn to get along.-Otherwise,the next time,it's如何相处,不然下次,就是一个星期going to be a week,-and the time after that,it's再下一次,就是一个月going to be a month.-Think about it.好好想想吧-Got a Leticia Barres on the有个Leticia Barres打电话找你line.-I don't know who that is.Take不认识,让她留言a message.-She says she used to date Crab她说她曾和Crab Simmons交往过Simmons.-Leticia,thank you for calling.Leticia,谢谢你打电话来-You want to hear what I have to你想听我说的话say,-we meet in a public place,我们在公共场所见面,在那儿他们不敢对我们怎么样where they can't get to us.-Whoa,whoa,whoa.Where什么地方,谁不敢对我们怎么样?who can't get to us?-You want to hear what I have to你到底想不想听我说?say or not?-'Cause if you don't,I'm going如果你不想,我立刻就挂电话to hang up right now.-No,no,no--you just name the不,不,不,你只要告诉我时间和地点time and the place.-Over here.这里-Leticia,thanks for coming..Leticia,谢谢你能来-Go easy,lady.放松点,小姐-We don't know each other,you我们互不相识,你明白吗?got that?-We'll stay out here in the open我们待在公开场合,他们就不能对我们怎么样where they can't get to us.。

越狱第二季台词1

越狱第二季台词1
Previously on Prison Break: ( 《越狱》前情提要 )
I didn't kill that man, Michael. ( 我没有杀他,迈克 )
If you didn't kill Terrence steadman... ( 如果你没有杀戴伦斯史泰门 )
...how did someone make it look like you did? ( 怎么有人有办法可以栽赃给你? )
Michael scofield, structural engineer. ( 迈克斯科菲尔德,结构工程师 )
Five years for armed robbery, ( 持枪抢劫被判入狱五年 )
Benjamin Miles Franklin. ( 班哲明迈尔斯富兰克林 )
Former U, S, Army, Eight years for possession of stolen goods, ( 前陆军士兵持有赃物被判入狱八年 )
- I'm getting you out of here. - That's impossible. ( -我要救你出去 -不可能的 )
Not if you designed the place, it isn't. ( 如果监狱是你设计的就有可能 )
It better be open, bro. ( 门最好是开的 )
And Lincoln Burrows. ( 还有林克柏劳 )
Scheduled to die next week for the murder of President Reynolds' brother, ( 预计下周处死他谋杀雷诺兹总统的弟弟 )

越狱台词 超经典的哦

越狱台词  超经典的哦

1. It’s like almost being there.
我就好像和她在一起了
2. The only thing that matter is love, blood, family ……you.
惟一要谈的是爱、血缘和家庭……一切关于你
3. Everyone turns up one sooner or later.
人人迟早都会发生点意外
4. Y ou running away from something?
你在逃离什么吗?
Towards something. 我在追寻。

5. Just have a little faith. "I agree 活得有信念点!好的
6.Better late than never,right?迟了总比没有好吧。

7.I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。

他可不在这!
8."Trust me" means absolutely zero inside these walls.
在这围墙里相信我这三个字完全等于零
9. Only change yourself can you suit the changing world.
唯有改变自己来适应万变的世间.
10. I believe in being part of the solution, not the problem.
我愿意做解决问题的途径之一而不是问题本身。

英语四级口语Prison Break二

英语四级口语Prison Break二

英语四级口语Prison Break二导读:本文英语四级口语Prison Break二,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

Prison Break 《越狱》(精讲之二)影片对白Veronica: Hello!Leticia: Don't you move a muscle.Veronica: Take it easy, Leticia.Leticia: You're working with them, aren't you? Think I'm stupid, lady? I hear the clicks on my phone, I see the cars out there on the street.Veronica: I know you're scared. I am, too. But, please, put the gun down. Where you going?Leticia: Ireland. What difference does it make?Veronica: It makes all the difference. Nobody's ever gotten your testimony.Leticia: That's exactly the reason I'm still breathing.Veronica: I'm not with them, Leticia. You have to believe me.Leticia: Oh, yeah? Then what you sneaking in here for?Veronica: I thought maybe they'd gotten to you.Leticia: Oh, yeah? And why do you care so much about my well-being, all of a sudden?Veronica: I don't.Leticia: Finally, an honest answer.Veronica: But maybe you can save Lincoln. And maybe you can bring down the guys who killed your boyfriend in the process. If somebody killed you, and Crab could have done something to the guys who did it--- you think he would have?Leticia: I'm not as strong as he was. I can't take those people on.Veronica: I'll take 'em on. All you have to do is come to my office and tell me what you know. I'll type it up, you can sign the affidavit, and split. I'll take you to the airport myself.Policeman: How are those boneyard visits going with that girlfriend of yours? I imagine pretty good, huh? You know, visitation rules stipulate that conjugals are only for married couples.Sucre: But we're engaged. Besides, I got that coming to me 'cause I ain't caused no static in this place. Please don't dead my conjugals.Policeman: I won't.Sucre: Thank you.Policeman: But, in exchange, you have to tell me where that cell phone is.Sucre: Cell phone?Policeman: Don't play stupid with me. I'm giving you a chance to save your precious conjugals. You lie to me, they're gone, and they're never coming back. Where's that cell phone? Turner? Your transfer came in. They want you in administration.Lincoln: He didn't talk.Sucre: All I got to say is I better get to make all the calls I want.Michael: Gonna be kind of hard.Sucre: Soap? I lost my congugals over soap?!Michael: You may have lost your conjugals, but I can do you one better. I can get you to her.Sucre: To Maricruz. You can get me to Maricruz?Michael: That's right.Sucre: Yeah? And how you gonna do that?Michael: We're breaking out of here.Sucre: How?Michael: It starts in our cell.Sucre: In our cell?Michael: To tell you the truth, it's already started.Sucre: Ah. Are you crazy?! You think I want to break out of here? 16 months from now, I'm out the gate. I'm getting married, papi, and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass. Man, I ought to beat you six ways till Sunday! I lost my conjugals, pendejo. And all because of your little bar of soap.Michael: I had to test you; see if you could keep a secret.Sucre: You want a secret? I got a secret for you, Fish. You dig in my cell while I'm there, and I'm gonna split your wig. That went well.妙语佳句,活学活用1. Don't you move a muscle.这句话想必大家都能猜出来是什么意思,就是“不许动!”同样意思的表达还有“Freeze!”如果你在美国,有人拿枪指着你说这句话,你要是听不懂,那可就糟糕了,他会打死你也是白打的。

《越狱(prisonbreak)》中的经典台词

《越狱(prisonbreak)》中的经典台词

Abruzzi:一只温暖的手,是否比冰冷的刀锋更舒服?T-Bag:你说的有理,John。

好。

休战?Abruzzi:是的。

休战。

Bellick:你能帮忙还是你要我帮忙?要是是后者,就不要站在这里浪费我时间。

Tweener:还让我偷你想要的东西?我在赔本大甩卖。

T-Bag:这一生你可以摆脱任何东西,除了你独特的体味。

C-Note:没错,我们当中某些人要臭得多。

T-Bag:你也能香喷喷的,但除非你身上没味了。

要不然就等于向警察递上条子,给出方向还有车费。

Michael:那你就留下!我一定会看早报,看看你们被发现后,要再坐多少年。

Lincoln:嗨,老大。

Guard:你要干什么?Lincoln:我弟弟在普通区,他不知道我遇到了车祸。

那有没有什么办法我能给他捎个信?Guard:有的。

写在你的遗嘱里。

Michael:Sara...我在想......Sara:够了,Michael,谎言,巧合,故事,所有的所有,够了。

Michael:不是像你想的那样的。

Sara:我知道你干了些什么。

问题是,你够男子汉来承认吗?Michael:......钥匙。

Sara:恭喜你,这是你第一次和我说实话吗?Michael:不是......Sara:那是第二次?Sara:我是你计划的一部分。

那些都是装出来的?Michael:一开始是的。

开始我不得不到这儿,但是后来我想跟你一起在这儿。

Tweener:呦,今天见到Bellick了吗?Guard:还没。

Tweener:我有事要跟他说。

Guard:我看起来像他妈吗?C-Note:你的鸡圈进了几只狐狸,知道吗?Michael:你指什么?C-Note:那个王八蛋和那个重生者。

Richard:你为了政治而政治,你投票不是为了立法改革,而是为了盈利,你竞选不是为了改变现状,而是为了提出索求。

Caroline:你选我不是因为我们观点一致,而是因为你需要女性高官。

不要用道德来给我上纲上线,我们都知道游戏是怎么玩的。

越狱经典语录

越狱经典语录

越狱经典语录1. and he's the mastermind of this whole thing.他是整个事情的主谋2. and then when you start running out of air...当你没气的时候3. anything break on the other six?其他六人有什么进展?4. but it's going to make collaboration kind of hard.不过这样起来就不那么容易了。

5. but you need a fall guy,fine. 但是你们需要一个替罪羊。

6. can i hitch a ride?我能搭个便车吗?7. care to comment? 有啥想说的么?8. do you copy?收到了吗?roger. 收到了9. do you happen to have a pen handy? 你手头有笔吗?10. don't turn your back on us.别抛弃我们11. every plot is mapped out with dimensions.每一小块都会用尺寸标注出12. from a public relations standpoint,abruzzi and apolskia were by the book.从公众角度出发,(杀)abruzzi and apolskia是按规定的。

13. get some two-bit job? 找份廉价工打打?14. give me one good reason why i shouldn't turn you in right now.给我个不告发你的理由。

15. go nothing.别动16. he acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compounded.他知道无论是什么神经机能病变导致的最初犯罪都是复杂的17. he went out with his boots on.他死在工作岗位。

越狱里的经典台词

越狱里的经典台词

越狱里的经典台词导读:1、如果你想知道知道什么是爱,那么问问这个“魔鬼”!2、天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

3、我在请求你犯个小错误,不是去伤害谁,不是去偷盗。

4、我们都是身份的奴隶,囚禁在自己创造的监狱里。

5、渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

6、这一生你可以摆脱任何东西,除了你独特的体味。

7、握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

8、那你就留下!我一定会看早报,看看你们被发现后,要再坐多少年。

9、别人有难,就要伸出援手。

10、这个家伙今天早上起来的时候,还是白种人!11、我只向上帝下跪。

他可不在这!12、一日为贼,终身为贼。

13、你出局了,学着适应吧。

14、我就知道,我就知道,当你进精神病区,我就知道。

15、我看着菜单,不表示我想吃。

16、现在,直白而简单地,我想说,我爱你们,非常爱你们。

17、你能帮忙还是你要我帮忙?要是是后者,就不要站在这里浪费我时间。

18、你要是再到露天看台来的话,我们交流的就不止是语言了。

19、以前的罪人会给我们准备一架飞机,新的灵魂会把这些取消吗?20、也许为了尊严,但更多的是赎罪。

21、还让我偷你想要的东西?我在赔本大甩卖。

22、你也写了我?和那些人一起?23、一只温暖的手,是否比冰冷的刀锋更舒服?24、你搞砸了,不是别人,正是你。

25、没办法,无情不似多情苦啊。

入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。

26、我没别的意思,不过我不需要建议,我需要答案。

27、通常来说,当你特别需要宽恕的时候,主就会出现。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Previously on Prison Break: ( 《越狱》前情提要 )I didn't kill that man, Michael. ( 我没有杀他,迈克 )If you didn't kill Terrence steadman... ( 如果你没有杀戴伦斯史泰门 )...how did someone make it look like you did? ( 怎么有人有办法可以栽赃给你? ) - I'm getting you out of here. - That's impossible. ( -我要救你出去 -不可能的 ) Not if you designed the place, it isn't. ( 如果监狱是你设计的就有可能 )It better be open, bro. ( 门最好是开的 )- You're asking me to break the law. - I ask you to make a mistake. ( -你这是要我犯法 -我只是要你犯个小错 )Forget to lock up. ( 假装忘记锁门 )We're in. ( 可以进去了 )Who killed Terrence steadman? ( 是谁杀了戴伦斯史泰门? )Nobody. Terrence steadman's still alive. ( 没有人戴伦斯史泰门还活着 )Hello, Terrence. ( 你好,戴伦斯 )Sound the alarm. ( 启动警报 )Hey! Hey! ( 在这里 )No! No! ( 不!不! )- What do we do now? - We run. ( -现在怎么办? -我们要逃亡 )The escapees, who were they? ( 这些逃犯是谁? )Got a list right here. ( 我这里有名单 )Read it to me, if you could. ( 麻烦念给我听 )Michael scofield, structural engineer. ( 迈克斯科菲尔德,结构工程师 )Five years for armed robbery, ( 持枪抢劫被判入狱五年 )Benjamin Miles Franklin. ( 班哲明迈尔斯富兰克林 )Former U, S, Army, Eight years for possession of stolen goods, ( 前陆军士兵持有赃物被判入狱八年 )John Abruzzi. ( 约翰亚布兹 )Don of the crime family of the same name, ( 家族犯罪组织的老大 )Life without parole for conspiracy to commit murder. ( 教唆杀人被判无期徒刑,不得假释 )Charles "Haywire" Patoshik, ( 查尔斯帕托西克,绰号疯仔 )sixty years for second-degree murder. ( 二级杀人罪,入狱60年 )Fernando sucre. ( 费南多苏克 )Five years for aggravated robbery, ( 强盗罪入狱五年 )David "Tweener" Apolskis. ( 大卫阿普斯基,外号中间人 )Five years for grand larceny. ( 重大窃盗罪入狱五年 )Theodore "T-Bag" Bagwell. ( 泰迪包威,绰号茶包 )Life for six counts of kidnapping, rape and first-degree murder. ( 绑架、强奸和一级杀人被判六次无期徒刑 )And Lincoln Burrows. ( 还有林克柏劳 )Scheduled to die next week for the murder of President Reynolds' brother, ( 预计下周处死他谋杀雷诺兹总统的弟弟 )How long has it been since they got over the wall? ( 他们翻墙出去已经多久了? ) Eight o'clock last night, ( 昨晚八点逃出去的 )- scofield. He and Burrows are brothers. - That's right. ( -斯科菲尔德,他和柏劳是兄弟 -没错 )And he's the mastermind of this whole thing, ( 他是越狱的主谋 )That's what they're saying. ( 他们是这么说的 )I want everything they've got on him. ( 我要他所有的资料 )Where are they? ( 他们在哪里? )What the hell is that? ( 那是什么声音? )Let's go. ( 我们走 )- We gotta make it to the other side! - What? ( -我们要跑到另一边才行 -什么? ) - Make it to the other side! - Crazy! ( -跑到铁轨另一边 -你疯了 )- Come on! - Come on, run! ( -快点 -快跑 )We gotta go! Run! Let's go! Move it, move it! ( 快跑,动作快 )- Go! - The thing is gaining speed, man! ( -快点 -火车速度加快了 )- It's going too fast! - Go through! ( -火车太快了! -穿过去! )- What? - Go through! ( -什么? -穿过去 )Michael! ( 迈克 )Hold your fire! ( 不要开枪 )Freeze! I will gun you down, scofield! ( 站住我会开枪的,斯科菲尔德 )Michael, come on. ( 迈克,快来 )- Where's the aerial unit? - They're back on the ground refueling. ( -直升机在哪里? -他们回地上加油 )Son of a bitch. ( 该死的家伙 )Sir, the media is ready. ( 先生,媒体准备好了 )I'd like to talk about John Wilkes Booth for a moment, if I could. ( 可以的话,我想稍微谈谈约翰魏克斯布思 )Abraham Lincoln's killer. ( 谋杀林克总统的人 )Twelve days. ( 12天 )That's how long it took to find him. ( 花了这么久才找到他 )In his journal during this period, he wrote that the shadow was his friend... ( 他当时在日记中写下阴影是他的朋友 )...the night his domain. ( 夜晚是他的世界 )He acknowledged that neuroses driving the criminal,,, ( 他承认了,那股驱使罪犯 ) ,,, to commit the original crime is compounded,,, ( 犯罪的原动力 ),,, magnified by flight, ( 会因逃亡而加大 )By the sounds of dogs at his heels, ( 是因为紧追在后警犬的声响 )Fear becomes paranoia. ( 恐惧变成妄想症 )Paranoia, ultimately psychosis, ( 妄想最后变成精神病 )I bring this up because in 140 years... ( 我提到这件事是因为 140年后 )...the fundamental mind of the escaped man has not changed. ( 逃犯的基本心态仍未改变 )The escaped man is still human, he is still afraid... ( 逃犯一样是人,一样会害怕 ) ...and he will stop at nothing in his attempted flight. ( 一样会不顾一切企图逃亡 ) Fortunately for us,,, ( 不过我们很幸运 ),,, while our quarry has shadow and night as his ally,,, ( 我们的对手只有影子和夜晚相助 )...we have something far greater. ( 而我们有更得力的助手 )Television. ( 就是电视 )I would encourage everyone who is watching... ( 我期望国内所有在看电视的人 ) ...everyone in this country, to take a good look at these faces. ( 请仔细看看这些面孔 )These men right here are now the eight most wanted men in America. ( 这八人是现在美国的头号通缉犯 )I thought I thought this out. You saw all those guys back there? ( 我以为计划周详你看到有多少人在追我们吗? )The key is they're back there and we're up here. ( 重点是他们在后面,我们在上面 ) Yeah. And how long is that gonna last? ( 这样能维持多久? )Especially since we don't have a pot to piss in... ( 对,尤其我们现在一毛钱也没有 ) ...thanks to Abruzzi's magically disappearing jet. ( 都要感谢亚布兹神奇消失的飞机 ) You were never gonna be on that plane. ( 反正你也上不了飞机 )Don't think I don't know where you were going. ( 别以为我不知道你打算去哪 )- Where am I going? - Oh, I don't know. ( -我要去哪里? -喔,我不知道 )Utah? ( 犹他州? )You planning on telling us about the money? ( 你打算何时才告诉我们钱的事? ) What money? ( 什么钱? )Five million dollars that Westmoreland planted in the desert in Utah. ( 五百万美金威莫兰埋在犹他州沙漠的钱 )- You don't know what you're talking about. - You wish I didn't know. ( -你根本不知道你在说什么 -是你希望我不知道 )Wait, wait. What money? ( 等等,什么钱? )Warden. ( 典狱长 )It's a little early for the FBI to be showing up, don't you think? ( FBI现在介入太早了,不是吗? )Look, I get it. It's still your investigation. ( 我明白,调查还是由你主导 ) Once those criminals cross state lines, it'll become a federal matter. ( 但是只要逃犯越过州界就是联邦事务了 )- Yeah, well, that is not gonna happen. - I hope you're right. ( -不会发生这种事的 -希望你是对的 )That's why I suggest that we cut through any interagency politics from the outset. ( 所以我建议你先撇开任何政治成见 )- Full transparency. - Absolutely. ( -一切坦白透明化 -那当然 )Good. ( 很好 )Then maybe you can tell me about Dr. Tancredi. ( 那么或许可以跟我谈谈丹奎迪医生 ) There's nothing to tell. ( 没什么好谈的 )From what I'm hearing, she may have abetted the escapees. ( 我听说她有可能帮助逃犯逃亡 )Opened the door that allowed them to get out. ( 她打开门让他们逃出去 )- Like I said, there's nothing to tell. - You're not being very transparent, warden. ( -我说过,没什么好谈的 -你不太坦白,典狱长 )- Look, I don't discuss my staff. - Maybe you should... ( -听着,我不谈下属的事 -也许你应该谈 )...because she may be the key to this thing. ( 因为她可能是整件事的关键 )We need to speak with her. ( 我们需要找她谈谈 )Well, right now, Mr. Mahone, she's not gonna be speaking with anyone. ( 曼宏先生,就现在而言她不会跟任何人谈的 )How we doing? ( 情况如何? )Well, the IVs are hydrating her. ( 点滴提供她水分 )We've got her on naloxone infusion. Half-milligram per hour. ( 每半小时替她注射半毫克芉酸那啰克酸 )What do you think the chances are? ( 你认为苏醒的机会有多大? )Well, we've done everything on our end. It's really up to her. ( 我们尽力了一切得靠她自己 )Either she fights and lives, or she quits and dies. ( 她坚持就能活命,放弃就会死 ) Hey, what do you think...? ( 你在做什么 )Do whatever thing you've gotta do, man. ( 你想做什么随便你 )Oh, and boy... ( 对了,小子 )If you call the cops, I will put this thing right here... ( 要是你敢报警,我手上的东西 )...in your eye. ( 就会插进你的眼睛 )Thank you. ( 谢谢 )Structural engineer, huh? ( 他是结构工程师? )Not the kind you'd expect to get that much ink. ( 这种人很少会有这么多刺青在身上 ) Not the kind at all. ( 应该说不可能刺青 )How long do you think it'd take to get something like that done? ( 你觉得这种刺青要多久才能完成? )A hundred hours. Two hundred. ( 一百小时,两百小时 )Tattoo artist who gave it to him must've spent a lot of time with him, then. ( 帮他刺青的师傅一定和他相处了不少时间 )I'll find out who it was. ( 我去查是谁 )- Mr. Bellick. - Don't talk to me. ( -贝里克先生 -不要烦我 )Fine. But it's gonna make collaboration kind of hard. ( 好,但这样会很难合作 ) Collaboration? I got men out here in harm's way... ( 合作?我的手下在外身处危险之中 )...and you're giving press conferences. ( 你却在开记者会 )The press is a tool. ( 媒体是工具 )It'll bring those men back quicker than bloodhounds will. ( 媒体抓到他们的速度比猎犬还要快 )We don't need you. ( 我们不需要你 )We're hot on the trail, it's a matter of time till we nail them. ( 我们已掌握他们的行踪抓到他们是迟早的事 )The problem I find with being on a trail... ( 我不满意你只是掌握行踪 )...is that, by definition, you'll always be behind your prey. ( 因为这代表你永远慢猎物一步 )We'll see about that. ( 我们走着瞧 )I'm not armed. ( 我手上没有武器 )You'll have to excuse me if I'm a little short on trust at the moment. ( 请见谅我现在很难信任他人 )I assure you, young woman, I'm the furthest thing from a threat. ( 我向你保证,小姐我绝对不会伤害你 )I think the Percocet pretty much ensures that. ( 我确定我吃了止痛药全身无力 ) Good. Then you won't mind if I capture this moment for posterity. ( 很好,那么你应该不介意我拍下证据给子孙欣赏 )Won't do you any good. ( 你拍照也没用的 )You don't care that somebody's gonna be executed for your murder? ( 某人因为谋杀你的罪名要被处死你都毫不在乎吗? )I'm not the one who chose Lincoln Burrows as the fall guy. ( 选择林克柏劳栽赃的人不是我 )Who did? ( 那是谁? )Your sister, the president? ( 你姐姐,总统? )You don't understand. I'm a prisoner to all of this. ( 你不懂,我是这整件事的囚犯 ) Oh, come on. You could've come forward. ( 算了吧,你大可以出面说清楚 )You could've stopped this thing before it even got started. ( 在开始前你就可以阻止整件事 )No, I really am a prisoner. ( 不,我真的是囚犯 )And now you are too. ( 现在你也成了囚犯 )The moment you let the door shut behind you. ( 从你把门关上那一刻开始 )Didn't it strike you as curious... ( 外面没有保全人员 )...that there wasn't any security out there? ( 你不觉得怪吗? )The doors only open from the outside. ( 门只能从外面打开 )The glass is 2 inches thick, bulletproof. ( 玻璃是两寸厚的防弹玻璃 )There's no getting out of here, young woman. ( 你逃不出去了,小姐 )We gotta dump them now. ( 我们得甩掉他们 )Can't. They know about Utah. ( 没办法他们知道犹他州的事了 )All the more reason to dump them. ( 所以更该甩掉他们 )If they get caught, the feds will know where we're going. They'll tell them. ( 他们要是被抓,调查局就会清楚知道我们的去向,他们会说出去 )We just gotta make sure they stay afloat till we're off in Utah. ( 我们只需让他们不被抓到直到我们到达犹他州 )Doing what we gotta do. ( 我们别无他法了 )You really think the money's gonna be there? ( 你真的认为那里有钱? )Charles might've had a flexible relationship with the truth... ( 查理的话可信度也许不高 )...but at the end... At the end, there'd be no reason for him to lie about it. ( 可是到最后他没有必要撒这种谎 )I figure once we bag it, we cross over into Mexico. ( 我打算拿到钱我们就逃到墨西哥 )Take a whole bunch of bumpy second-class bus rides till we hit Panama. ( 接着搭老旧的公车一路到巴拿马 )- You really got a fix on this dive shop thing? - Yeah. ( -你真的很想开潜水用品店吗? -没错 )Right now, I wouldn't mind swinging in a hammock for the next 10, 20 years. ( 现在要我躺在吊床上躺十年、二十年我都不在意 )We got half the country after us. We ain't making it to Panama or Utah. ( 半个国家的人都在追捕我们我们到不了巴拿马或犹他州 )Not without help. ( 要有人帮助才可以 )Veronica can't help us. ( 哩诺卡帮不了我们 )How can you say that? ( 你这么有信心? )- We don't have money, clothes... - We got all that. ( -我们没有钱、衣服 -我都准备好了 )I thought the plan was Abruzzi's jet. ( 我以为计划是亚布兹的飞机 )Abruzzi's jet was plan A. ( 飞机只是A计划 )- Then we got... - Everything we need. ( -那么我们 -一应俱全 )Where? ( 在哪里? )Storage. ( 我藏起来了 )Scofield designed the tattoo, not you? ( 刺青是斯科菲尔德设计的?不是你? ) He brought the entire thing in. Every element. ( 设计图都是他带来的所有细节 ) I mean, look at it. It's the frigging sistine Chapel. ( 你看,这个刺青很仔细这可是西斯汀礼拜堂 )I know the guy was an engineer, but, man... ( 我知道他是工程师,可是 ) ...his skill as an artist was unbelievable. ( 他真的很有艺术天分 )What else? What can you tell me about him as a person? ( 还有什么?你觉得他这个人如何? )He was cool, you know. ( 他很冷静 )But talk about a detail Nazi. Everything had to be perfect. ( 但是他很要求细节一切都要完美 )Exactly as he drew it. I always sort of had the feeling... ( 刺青要和设计图一模一样我一直觉得整件事 )...that the whole thing was some sort of inside joke that only he was in on. ( 是个只有他自己了解的笑话 )We have your number, right? ( 我们有你的电话对吧? )Yeah. ( 对 )I may be calling you. Thank you. ( 我可能会和你联络,谢谢 )Foley. ( 富利 )What was the name of that road to get to the prison? ( 我们到监狱的那条很长的路叫什么? )I think it was English street. ( 我想是英格利街 )In front of the prison, the two streets that intersect with it? ( 还有监狱前方两条交叉的路叫什么? )- Fitz and Percy. Why? - Thank you. ( -费兹街和波西大道,怎么了? -谢谢 )- Saddle up. - Where we going? ( -准备出发 -我们要去哪? )Somewhere we can stop being cons and start being civilians. ( 我们不再是犯人恢复老百姓身分的地方 )Yo, why don't you cut out all the riddles, snowflake, and just give it to us straight? ( 说话不要拐弯抹角有话直说好吗? )What? ( 怎么了? )- Hi. - Hi. ( -你们好 -你好 )Well, hey, little one. ( 你好,小朋友 )What are you doing? ( 你们在做什么? )Well... ( 我们 )We're just fishing. ( 在钓鱼 )With no poles? ( 不用钓杆? )Well, we like to fish with our hands. ( 我们喜欢用手抓鱼 )Yeah, that's it. Hand-fishing. ( 对,用手抓鱼 )I think the question is... ( 我想重点是 )...what are you doing out here? ( 你在这里做什么? )- Hunting. - Gracie? ( -打猎 -葛蕾西? )Get away, Gracie. Get away. Get back. ( 快离开 退后 )You're those guys from Fox River. ( 你们是福克斯河监狱的逃犯 )Don't any of you move a freaking muscle. ( 不准你们任何人移动分毫 )Get away from her. Get away from her! ( 离她远一点 )Okay, okay. Just relax. ( 好,你别激动 )Relax. ( 冷静一下 )- Sir... - You stay where you are. ( -先生 -留在原地 )- No, no! John! - Put the gun down! Put the gun down. ( -不要,约翰 -把枪放下 ) - Let her go! - Right now! ( -放开她 -马上 )- Let her go! - John, let go of the girl. ( -放开她 -约翰,把女孩放开 )- Shut up! - Let her go. ( -闭嘴 -放开她 )Put it down. Drop the gun. ( 把枪放下 )You drop the gun. Drop it now. ( 把枪放下,马上给我放下 )You put the gun down. ( 给我把枪放下 )One... ( 一 )I'm gonna pull the trigger. ( 我要开枪了 )Two! ( 二 )Good boy. Good boy. ( 好孩子,好孩子 )Get the gun. ( 把枪捡起来 )Pick it up! ( 捡起来! )- Don't you hurt her. Don't you lay a... - Hey! ( -不准你伤害她 -嘿! ) Gonna be all right. ( 不会有事的 )Right? ( 对不对? )Run to Daddy. ( 回去爸爸身边 )I ain't gonna say anything to anybody, man. ( 我不会说出去的 )You're not gonna get hurt, so just calm down. Where's your car? ( 我们不会伤害你,请你冷静你的车在哪里? )- Up on the road. - I need your keys. ( -道路旁 -我需要你的钥匙 )You're being considered an accessory to this. ( 你现在疑似是本案共犯 )You know that, don't you? ( 这你应该知道吧? )I know very little right now. ( 我现在知道的不多 )You opened the door to the infirmary that allowed scofield to escape. ( 你把医务室的门打开让斯科菲尔德逃跑 )- Didn't you? - No. ( -对不对? -不对 )- You have a sexual relationship with him? - No. ( -你和斯科菲尔德有性关系吗? -没有 )But you had feelings for him. ( 可是你对他有感情 )Seven other men got out, you know. ( 还有其他七个人一起逃走了 )Who? ( 还有谁? )I'm sorry, sir, it's saturday. We're not open. ( 先生,抱歉,今天周六不营业 ) Well, that's sort of the point. ( 所以我才会来 )Sorry, sir? ( 什么意思?先生 )See, I'm gonna need some work done and I'm gonna need it done privately. ( 是这样的,我需要治疗要私底下治疗 )I'm sorry, you said you needed the work done? ( 抱歉,你说“你”需要治疗? ) This is a medical clinic, isn't it? ( 这里是诊所不是吗? )Well, of course it is, sir, but for animals. ( 先生,当然是可是这里是兽医院 ) God, man, what happened to you? ( 天啊,你出了什么事? )You need medical attention. ( 你需要就医 )- No. - I'm gonna get an ambulance. ( -等等 -我去通知救护车 )Nobody's gonna be doing any calling here, doctor. ( 不准你通知任何人,医生 ) Fine. ( 好 )That's right. ( 很好 )What do you want? ( 你要做什么? )You know what? That's it. ( 知道吗?我受够了 )I want Eyetie out of the car right now, man. That was a little girl. ( 我要那个疯子立刻下车她只是个小女孩 )Don't you have a heart? ( 你没有良心吗? )God, I have a daughter. I have a little girl. ( 我有女儿,一个小女儿 )I got one too. ( 我也有个女儿 )But if I hadn't done what I had to do... ( 但我刚刚如果不这么做 )...we wouldn't be on our way to see them right now. ( 我们现在就无法去看女儿了不是吗? )Turn right up there. ( 前面右转 )Whoa, hold on. Where we going? ( 等等,要去哪里? )Oswego. ( 奥斯威哥 )That's west, man. We need to go east. My family's back in Chicago. ( 那是西方,我们要往东走才对我的家人在芝加哥 )And you think the cops don't know about it? ( 你认为警察不知道吗? )You think they're not just sitting there... ( 你不认为他们会坐在你家 ) ...waiting for you to come running back home? ( 等着你直接跑回去吗? )What's the matter with you? ( 你到底在想什么? )- What about New York? - What about it? ( -那纽约呢? -纽约怎么了? )My girl's pregnant, bro. ( 我的女友怀孕了,老哥 )Understand, your love is your weakness right now. ( 想清楚,现在你爱的人正是你的弱点 )- And they know about it. - Doesn't mean it has to stop you. ( -警察都知道 -不代表不能去见她们 )You just gotta be smart about it. ( 只要行事谨慎 )And get to oswego. ( 还有要到达奥斯威哥 )Oswego is not on the way, snowflake. ( 奥斯威哥不顺路,小白脸 )It's not where oswego is. ( 重点不在奥斯威哥的位置 )It's what's in oswego. ( 而是奥斯威哥有什么东西 )Captain, scofield's credit-card transaction history. ( 队长,斯科菲尔德的信用卡纪录 )Spent money in Will County before he was incarcerated. ( 他在入狱前在威尔郡花了很多钱 )- Exactly. - He's from Chicago. ( -没错 -他是芝加哥人 )Why does a guy from Chicago come here... ( 为何从芝加哥跑来这里 )...and spend 8 grand in all these places in a month? ( 在一个多月内就花了八千美金? ) Car wash, voice mail, storage, car rental. ( 洗车、语音信箱、仓库、租车 )- We got guys looking into it. - Good. ( -已经在查了 -很好 )- What about the feds? Should we tell? - What do you think? ( -队长,要告诉FBI 吗? -你觉得呢? )Captain Bellick, we got something. ( 贝里克队长,有消息了 )Hunter up by Tamarack just ran into five of the cons. ( 松树林中有位猎人遇见五个犯人 )So this is where scofield lived. ( 这里就是斯科菲尔德住的地方 )Yeah, up until about two months ago when he was incarcerated. ( 对,直到两个月前他入狱服刑 )Mother's dead, father's a deadbeat. ( 母亲过世,父亲是游手好闲的人 )Got nothing in the whole world but your brother. ( 全世界只剩下哥哥一个亲人 )So you plan. ( 于是你就开始计划 )And you scheme for months... ( 花好几个月策划 )...until you get it right. ( 直到找到最好的办法 )Every single element. ( 计划出每一个环节 )And then you destroy all the evidence. ( 接着你摧毁所有的证据 )I want divers down in the river. ( 派潜水夫到河里搜索 )You won't get cell coverage. ( 手机不会有讯号的 )We're in the middle of nowhere. ( 这里是荒郊野外 )Those digital carriers don't have cell towers way out here in Western Montana. ( 西蒙大拿州不会有数位基地台的 )- How about shutting up, Terrence? - Just trying to save you some effort. ( -你闭嘴好吗?戴伦斯 -我只想让你省去麻烦 )They're like a web, these people. Harder you struggle, worse it gets. ( 这些人像蜘蛛网你越挣扎情况越糟糕 )Sounds to me like a coward trying to justify himself. ( 听起来像是个懦夫想自圆其说 )If I stay out of the way and stay quiet, I stay alive. ( 只要我不碍事、闭上嘴我就能保命 )That's what they said. That's what they told me. ( 他们是这样告诉我的 )And you want to live like this? In a hermetically sealed box... ( 你想继续过这种生活?活在密闭空间里 )...while everything out there goes to hell? - Self-preservation is a strong motivator. ( -外面的世界都不在乎? -为了自保,人什么都做得出来 )So's the truth. ( 为了真相也是 )Don't. ( 不要 )Young woman. ( 小姐 )Do not. ( 不要打 )Don't. ( 不要 )How you doing, buddy? ( 你还好吗?朋友 )I'm pretty freaked out, that's how I'm doing. ( 我还好吗?我快吓死了 )They took your car, didn't they? ( 他们抢走你的车对吧? )1978 Grand Cherokee? ( 1978年的大却若奇车? )- Yeah. - Which way did they go? ( -对 -他们往哪里去? )Up that way. North, toward oswego. ( 往那边,往北走,到奥斯威哥 )Oswego. Pardon me. ( 奥斯威哥,失陪 )Scofield's paperwork, get it to me. ( 斯科菲尔德的资料给我 )That credit card stuff. ( 信用卡资料 )Right here, captain. ( 在这里,队长 )Of course. ( 当然了 )Where else you gonna put all the crap you need to disappear? ( 他需要消失的东西还能放哪呢? )We're going to oswego, boys. ( 前往奥斯威哥,各位 )You have a visitor. ( 有访客找你 )Thank you. ( 谢谢 )Thanks. ( 谢谢 )You look disappointed. ( 你的表情很失望 )No, I thought you were gonna be my father. ( 没有,我以为访客是我的父亲 )You heard from him? ( 他有和你联络吗? )His office. ( 他的办公室有 )Well, brought you a change of clothes. ( 我带换洗衣服来给你 )- Figured, you know. - Thanks. ( -我想会需要的 -谢谢 )And your purse. ( 还有你的皮包 )You left it in the infirmary. ( 你留在医务室没带走 )I'm in a lot of trouble, I think. ( 我想我的麻烦大了 )I... ( 我 )I need to apologize to you. ( 我要向你道歉 )They threatened my job if I didn't talk, and... ( 如果我不说他们就威胁要开除我 ) No, no. No. ( 不 )One thing you learn when you're walking the steps... ( 在人生的过程中你会领悟到 )...is that you never outsource the blame that belongs in your own back yard. ( 自己犯的错不要去牵连或责怪他人 )Well... ( 好吧 )...you're not the first correctional worker that fell for a con. ( 你不是第一个爱上犯人的职员 )Trust me. ( 相信我 )He never cared. ( 他根本不在乎我 )Not one bit. ( 我对他毫无意义 )What are you thinking about? ( 你在想什么? )Mistakes. ( 我犯的错 )You had to do it. ( 你非做不可 )Not like I did. ( 但我的方式错了 )I ruined her life. ( 我毁了她的人生 )- There's nothing you can do about it now. - That's not true. ( -你现在也爱莫能助-不对 )You fell for her, huh? ( 你喜欢她,对吧? )Where's oswego? ( 奥斯威哥在哪里? )Half a mile, maybe. ( 还有约半里的路程 )Good. ( 很好 )What are you gonna do, Terrence, shoot me? ( 你打算开枪杀我吗?戴伦斯 )Blow my guts all over the house? Then what? ( 把我打得血肉横飞?然后呢? )You can't leave, remember? ( 你走不了,记得吗? )You kill me, you're stuck with me. ( 你杀了我,尸体也走不了 )I'm safe here. ( 我在这里很安全 )You're a prisoner here. ( 你是个囚犯 )But I'm still breathing. ( 但是我还活着 )If I go outside... ( 只要我踏出去 )...one step, I won't be. ( 一步 我就死了 )You look at me like I'm the devil. ( 你认为我是没良心的魔鬼? )I gave up my family. ( 我丢下我的家人 )My teeth. I eat Percocet all day... ( 还有我的牙齿,我每天都在吃止痛药 )...just to dull the pain of my miserable existence. ( 以抑制我悲惨生命的痛楚 ) - You have no idea what I've been through. - What you've been through? ( -你根本不了解我受的苦 -你受的苦? )This isn't about you, Terrence. ( 重点不在你身上,戴伦斯 )Don't. ( 不要 )Blackfoot Sheriff's Department, ( 布拉克富特郡警局 )Hello? Blackfoot Sheriff's Department, ( 喂?布拉克富特郡警局 )Hello, my name's Veronica Donovan. ( 你好我叫哩诺卡唐纳凡 )I need you to send a unit to the house at the end of Light Road as soon as possible. ( 请你尽快派警车到光明路底的房子 )I'm sorry, ma'am, are you calling to report a crime? ( 小姐,抱歉,你是要报案吗? ) Yeah. ( 对 )By the president of the United states. ( 犯罪人是美国总统 )Send the car. ( 派警车过来 )I'm sorry, sir, I don't think I can do this. ( 先生抱歉,我没办法帮你 )There are nerves. Look... ( 手掌有神经 )- You need a specialist. - I don't... ( -你需要专科医生 -我没有 )You need somebody who knows what they're doing. ( 你需要懂得治疗法的医生 )I don't have the luxury of choice here. ( 我没有选择余地,医生 )My hand has been in that box for hours now. It is dying. ( 我的手放在箱子里好几小时快废掉了 )Sir, I am not capable of doing this. ( 先生,我没有能力帮你 )I only have one hand, but I can stick this in your neck before you get to that door. ( 我只有一只手,但在你到门口前我会把这插进你脖子 )Now, if that's not incentive enough for you, I see that you have a Mrs. Gudat out there. ( 如果这么说无法激励你的话我知道你结婚了,古达医生 )With a name like that in a county like this... ( 在这一带有这种特殊姓氏 )...old Mrs. Gudat would not be too hard to find, now, would she? ( 古达太太应该很好找,不是吗? )Fine. ( 好吧 )I can promise you nothing. ( 但我无法给你保证 )Story of my life. ( 这是我的人生写照 )I'll have to put you under. ( 我得将你麻醉 )Do I really look that stupid? ( 我看起来很笨吗? )Sir, I cannot do a procedure like this without an anesthetic. ( 先生,没有麻醉我无法做这种手术 )I have to cut away dead flesh. ( 我得切掉坏死的组织 )Nobody can undergo a procedure like this without an anesthetic. ( 一般人没有麻醉是无法忍受这种手术的 )I ain't nobody. ( 我不是一般人 )Schweitzer was the company that made the toilet scofield took off to get out of his cell. ( 斯科菲尔德拆掉逃走的马桶是史威哲公司制造的 )- The Allen bolt was the fitting. - It's all here, isn't it? ( -艾伦螺钉是马桶的配件 -都在上面,不是吗? )- Yeah. - It's amazing. ( -对 -太厉害了 )Ripe Chance Woods. Is there a place in the vicinity with that name? ( 时机成熟树林这附近有这个地名吗? )Got someone looking into it. ( 我派了人去查 )DoC's moving on a storage facility in oswego. ( 矫正局正前往奥斯威哥的一座仓库 ) Captain, manager says that scofield's got a lease on Unit 164. still active. ( 队长,经理说斯科菲尔德租了 164号仓库,还在使用中 )We have guys on 8th street, 3rd street and in the alley. ( A街、第三街和峡谷都有派人 )- Lf they're in there, we got them boxed. - We push right up the gut, then. ( -如果他们在那里,就逃不掉了 -全力逮捕他们 )Any one of them makes a threatening move, put a hole in them. ( 他们只要有人作势威胁就开枪轰了他们 )You got it. ( 没问题 )Officer. ( 警官 )This is my collar, smart guy. Back the hell off. ( 这是我的逮捕行动,聪明的家伙你休想插手 )Close the door. ( 把门关上 )Still nothing on this place? ( 还是查不到这个地方? )Nope. They're coming back with nothing. ( 没有,都查不到资料 )No place by that name anywhere in this country... ( 国内没有这个地名 )...or any other country for that matter. ( 其他国家也没有这个地名 )Let's go. ( 我们走 )Son of a bitch set us up. ( 我们被那浑蛋耍了 )Not one word. ( 什么都不准说 )Officer. ( 警官 )Nothing. ( 没事 )Oh, that kid's clever. ( 这小子真聪明 )It's not a place, it's a name. ( 那不是地名,是人名 )- Your PDA, you got it? - Yeah. ( -你有带掌上型电脑吗? -有 )Bring up the census of this county. ( 查出本郡的人口资料 )Far back as it goes. ( 资料越久越好 )- Well, somebody's gonna see us. - Keep digging. ( -我们一定会被发现 -继续挖 ) We're gonna go to hell, guys. Swear to God, we're gonna go to hell. ( 我们一定会下地狱,各位我说真的,我们会下地狱 )Help me out. ( 帮我接过去 )You are one sick cat, you know that? ( 你真的很变态,你知道吗? )What are you looking for? ( 你在找什么? )We gotta go to the cemetery. ( 我们要去墓园 )Now. ( 现在 )Originally, this was supposed to be a week's worth of clothes for me and Linc. ( 原本这应该是我和林克一周要用的衣服 )But I figured you all need just as much help as we do, so... ( 不过你们和我们一样需要帮助 )You're doing this out of the goodness of your heart? ( 你这么做是出自良心吗? ) Right, John, the heart. You remember what that is, don't you? ( 约翰,没错,良心你没忘记良心是什么吧? )Damn, snowflake, this is tight, man. ( 小白脸,这衣服真棒 )It's like I said, we gotta stop being cons... ( 如我所说,我们不能再当犯人了 ) ...start being civilians. ( 要开始当一般老百姓 )Nice. The trousers are a little bit too short, don't you think? ( 不错,但你不觉得裤子太短了? )Chop your feet off. You're good at that. ( 把你的腿砍掉,你最在行 )This jacket isn't exactly the best thing. ( 这件夹克不太好看,你懂吗? )- You know what I'm saying? - You want variety, hit Target. ( 你想要选择?就去大卖场吧 )Linc. ( 林克 )。

相关文档
最新文档