对外汉语教学中的“原来”及其同义词词性与释义辨析

合集下载

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学随着中国的崛起,越来越多的人开始学习汉语,而对外汉语词汇的教学中,同义词辨析是一个不可忽略的环节。

同义词辨析是指将含义相近或相同但还有一定区别的词汇加以比较,明确它们的区别及用法,为学生提供更准确、更恰当的表达工具,从而提高汉语的正确性和表达的水平。

本文将从同义词的概念入手,介绍同义词的分类以及同义词的辨析在汉语教学中的应用。

一、同义词的概念与分类同义词是指表义相近或相同,但又有一定差别的词语。

在教学中,我们可以从不同的角度对同义词进行分类。

下面是一些常见的分类方式:1.按词性分类按词性分类是将同义词按其所属的词性进行分类。

比如,动词的同义词可以分为开、创、创立、创始等;名词的同义词可以分为城市、都市、市区、市中心等。

2.按语法功能分类按语法功能分类是根据同义词在句子中的用法和功能进行分类。

比如,表示“买”的同义词可以分为购买、采购、购置、购买等;表示“想”的同义词可以分为希望、期望、盼望等。

3.按意义分类按意义分类是将同义词按照它们的意义分类。

这种分类方式常常涉及到细微的语义差别,比如“美丽”和“漂亮”虽然都可以用来形容美好的外貌,但其中“美丽”更侧重于内在的美,而“漂亮”更侧重于外在的美。

按词源分类是将同义词按照它们的词源分类。

比如,表示“满足”的同义词可以分为满足、满目、满腔等。

二、同义词辨析的教学同义词辨析在汉语词汇教学中占有重要的地位。

通过同义词辨析的教学,学生可以更好地驾驭汉语词汇,并且提高对汉语表达的准确性和表达的水平。

在教学实践中,同义词辨析的教学应该注意以下几点:1.认真分析词汇的差异同义词的选择要遵循“恰当、鲜明、简练、通顺”的原则,确保词汇用法的恰当性和准确性。

在选择同义词时,要认真分析它们的差异和用法,以及所表达的情感和态度,从而使学生在正确地选择同义词的使用上更加准确。

2.合理组织教学内容同义词辨析的教学要根据学生的程度和需要合理组织教学内容。

对外汉语教学中的同义词辨析

对外汉语教学中的同义词辨析

对外汉语教学中的同义词辨析摘要:汉语词汇系统中存在着大量的同义词。

对于以汉语为第二语言来学习的外国留学生而言,同义词的辨析则成为他们熟练的掌握和灵活的运用汉语的一大障碍。

同义词的辨析重在察异,尤其是汉语中的同义词大多只是存在着细微的差异。

能否掌握这些细微的差异,是能否恰当地运用词语的一个重要基础。

因此,同义词辨析教学是对外汉语教学中级词汇教学阶段的一个重难点。

关键词:对外汉语教学;同义词辨析;民族文化;语言环境;程度范围;语体风格词汇是语言的建筑材料,既与语言的其他要素相关联,也是对社会反映最灵敏,与社会结合最紧密的要素。

是语言学习者必须要掌握的语言的重要组成部分。

正是词汇在整个语言系统中的如此重要的地位,决定了词汇教学是对外汉语教学的一个重要组成部分。

词汇的学习也是汉语学习者提高汉语理解能力和表达能力的基础和关键。

而整个汉语词汇系统中又存在着大量的同义词。

同义词的辨析对于以汉语为母语的我们来说也有很大难度。

对于以汉语为第二语言来学习的外国留学生而言,同义词的辨析则成为他们熟练的掌握和灵活的运用汉语的一大障碍。

同义词的辨析重在察异[1]223,尤其是汉语中的同义词大多只是存在着细微的差异。

能否掌握这些细微的差异,是能否恰当地运用词语的一个重要基础。

因此,同义词辨析教学是对外汉语教学中级词汇教学阶段的一个重难点。

在词汇教学过程中,利用同义词来释义是一种具体的教学实施。

但是同义词中的差异部分也应该为学生分析清楚,以便他们能准确掌握和运用汉语词汇,精确地用汉语表达自己的感情与思想。

我们通常辨析同义词多是从概念意义、感情意义、语体意义、搭配意义等方面出发[1]224,225。

周小兵、李海鸥(2004)中强调在辨析时,“不能只讲意义的区别,特别要注意讲解那些形式上的区别,如语法功能、组合搭配、使用范围、句型句式等方面的异同。

”[2]185所以在对外汉语教学的词汇教学中同义词辨析的讲解要注意一定的方法和技巧,以便使外国留学生能更好的掌握我们的丰富的语言。

对外汉语教学中的同义词辨析

对外汉语教学中的同义词辨析

辨析同义词主要应该从词义和词的用法两个方面进行。

(一) 词义方面这一方面的差异,应该着重从基本意义、感情意义、语体意义等方面入手。

基本意义是人们对所指对象的区别性特征的概括认识,它反映所指对象的共同特征以及与其他事物现象的区别。

感情意义是词语所反映出来的,说话人对所指对象的肯定或否定的感情态度。

语体意义是某些词语由于常常用于某种特定的语体而形成的某种风格色彩。

他们构成了词汇意义的主体,也是同义词辨析的理论依据。

1.基本意义不同如: ⑴近来近期“近来”是表示过去不久到现在的一段时间,不能表示将来的一段时间。

“近期”表示最近的一个时期。

可以是过去不久到现在的一段时期,也可以是从现在到不久的将来的一段时期。

“近期”所表示的范围要比“近来”所表示的范围大。

⑵才华才能才干才智“才华”“才能”“才干”“才智”共同的意义是,人们在各种社会实践中表现出来的优异认识能力和创造能力。

但它们在表意上各有侧重。

“才华”是指人表现于外的才能,侧重指文学艺术方面的能力和特长。

“才能”表示知识和能力,侧重指人对知识、能力、技巧、技能的掌握情况。

“才干”侧重指人的工作和办事的能力。

“才智”指才能和智慧,侧重指富于智慧和思维敏捷。

2.感情意义不同如: ⑴成果后果“成果”和“后果”都有“事物发展到一定阶段所达到的最后状态”的意义。

但“成果”多用于事物顺乎发展规律而达到的最后状态,而“后果”则多用于言语和行为违反事物的发展规律而产生的结果,因而多用在“坏”的方面。

⑵鼓动煽动“鼓动”“煽动”都是通过语言、文字激发人们的情绪,使其行动起来。

但“鼓动”是中性词,但一般是用来表示激发人做好事情。

“煽动”是贬义词,表示鼓动人做坏事情。

3.语体意义不同如: ⑴譬如比如“譬如”和“比如”都是举例时的发端语。

都有“一,引出实例;二,引出比喻。

”的意思,但是“譬如”书面色彩较浓“, 比如”口语色彩较浓。

⑵甚至乃至“甚至”“乃至”都是连词。

用在并列成分的最后一项之前,强调、突出这一项,后面有时用“也”或“都”呼应,有时可以互换。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

193作者简介:胡佳琪,东北师范大学国际汉学院,硕士。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学胡佳琪(东北师范大学国际汉学院 吉林 长春 130022)摘要:语言是由词汇组成的,任何一种语言体系当中最必不可少的便是词汇。

语音和语法不过是词汇的读音和其具体的使用方法。

如果只重视语音和语法,而忽视词汇教学的话,学生依然无法进行自如表达。

汉语的本身有着开放性和丰富性的特点。

初级阶段的词汇教学并不像语音教学、语法教学那样难,所以很容易被忽略。

也正是因为初级阶段的不重视,学生在学习词汇时才会出现很多问题,而其中最大的难点就是同义词的辨析。

为了提高留学生对同义词的理解和辨析能力,减少偏误,本文试图从辨析同义词的方法方面,为同义词辨析与教学提出一些建议。

关键词:同义词 对外汉语词汇教学 语块教学中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2019)01-0193-02一、同义词界定我们在这篇文章里讨论的同义词与古汉语中的同义词不同。

我们讨论的是在现代汉语中,意义相同或相近的一对词语。

同时,也应该站在留学生的角度作出预判,凡是留学生在学习汉语过程中出现的易混淆的词语,都应该作为我们讨论的内容。

如:关于——对于、看上去——差不多、体会——领悟等。

我们不讨论那些古语词、历史词等留学生在现代交际中不常用到的词语。

二、同义词辨析易产生偏误的原因(1)历史原因。

在中国历史上,我们的祖先根据当时社会生活的需要创造了文字,以代表现代词汇的含义。

随着时间的推进、朝代的更替以及记录新鲜事物的需要,社会上产生了大量的新词。

有一些旧词不能满足人们的需要,被历史淘汰。

有一些词在古代是同义词,而发展到了今天以后变得毫无关系。

有一些词,古代时并无联系,而今天变成了同义词。

“闻”和“嗅”在现代是一组同义词,而在古代不是。

而古代时“闻”和“听”是一组同义词,《说文解字》中说到:“听,聆也。

对外汉语教学中同义词辨析及教学策略

对外汉语教学中同义词辨析及教学策略

对外汉语教学中同义词辨析及教学策略摘要:对外汉语教学是我国与外国交流和弘扬中华文化的重要途径,在宣传中华文化和中国形象方面发挥了非常重要的作用,长期以来一直受到国家和社会各界的重视。

但是,由于对外汉语教学始终存在一系列问题,影响着对外汉语教学的质量和效率,因此加强对外汉语教学的研究和提出有效的教学策略对促进中外文化交流具有重要意义。

关键词:对外汉语教学;同义词辨析;教学策略1.引言对外汉语教学的基本内容包括语音教学,词汇教学,语法教学和文字教学。

在对外汉语词汇教学中,同义词的辨析一直是研究的重点和难点。

同义词是指具有相同或相似含义的词组。

相似的意思是意义的相似性。

换句话说,语义项的主要义素是相同的,但是某些次要义素之间存在差异。

在对外汉语教学中,只要单词的含义相似或相同,且用法不同,容易引起学生混淆的词都可以称之为同义词,这也是教学中要注意的部分。

2.同义词的辨析辨析同义词也就是分析词语之间的差异。

在对外汉语教学中,大多数名词,形容词和动词的同义词以及作为谓语的动词都有细微的差别,还有附加的含义。

因此,同义词可以分为合理意义,附加含义和语音顺序。

合理的意义,即与表达概念有关的意义,包括对意义,范围和搭配的强调。

例如,“之后”和“以来”均表示“一段时间”,可以说“五月之后”或“五月以来”。

但是,在这组单词“ 来”和“ 后”的其他词素中,可以看到“以来”是从5月到现在。

“之后”指的是自五月以来的时间,尚不清楚什么时候结束。

因此,“以来”侧重于从开始到现在的时间,而“之后”侧重于时间开始之后的时间。

同样,从以上差异中,可以看到“以来”不能用于表示“过去”和“未来”句子,而“之后”可以表示。

其中这组词的使用范围也分为不同的大小,“以来”的适用范围小于“之后”。

简而言之,“以来”只能用于表示时间的动词或动词短语,而“ 之后”可以与表示时间或动作的动词短语一起使用。

3.对外汉语教学中同义词教学存在的问题3.1由于母语的文化差异造成负面迁移的影响由于文化背景,思维习惯,行为方式和本土文化的差异,外国学生在学习汉语的过程中会根据母语思维模型学习和翻译新词汇,并将其应用于汉语学习。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析

对外汉语词汇教学中的同义词辨析

对外汉语词汇教学中的同义词辨析对外汉语词汇教学中的同义词辨析摘要词汇教学是对外汉语教学的一个重要的环节,它不仅贯穿于对外汉语教学的整个阶段,也包含于各种类型的教学之中。

在词汇教学中,同义词的数量十分丰富,它既是词汇教学中的重点也是难点,因此从对外汉语的角度出发来研究同义词,对于对外汉语教学是有重要意义的。

关键词对外汉语教学同义词辨析1同义词辨析的角度与方法1.1语义差异语义差异可以从语义强度、语义适用、语义侧重、义项多少及所指范围大小等几方面来分析。

1.1.1语义强度的差异汉语中有些词语看似意义相近,但经过仔细比拟,我们发现它们在词义轻重程度上有差异,即在语义强度上有差异。

如:“失望〞和“绝望〞、“成绩〞和“成就〞、“感谢〞和“感谢〞、“懊恼〞和“懊悔〞、“保证〞和“保障〞,以上这些词都是前者的语义程度轻一些后者的语义程度重一些。

1.1.2语义适用的差异主要从以下几方面考虑:适用于人、动物、植物还是事物?适用于自己还是别人?适用于个人还是集体?适用于具体还是抽象?适用于社会现象还是自然现象?适用于过还是将来?如:矮、低,“矮〞指身材短小;“低〞不可以指身材,只能用于物体、建筑等。

安静、平静、寂静,“安静〞多用于人的心情、神色、态度及行为等,也用于事物的状态:“平静〞用于人的心情或事物状态;“寂静〞用于环境情况。

1.1.3语义侧重的差异有时候两个词所概括和反映的现象虽然根本一致,但是它们强调的重点却有所不同。

有些留学生由于不能明确两个词强调的侧重点,故而发生错误。

如:保护、保护,“保护〞侧重于认识到客观对象重要而用心去呵护;“保护〞侧重于感觉到客观对象已经或将要遭受伤害而采取措施进行护卫。

保存、保管。

“保存〞强调寄放;“保管〞强调看管。

1.1.4义项多少的差异有些同义词,一个是单义词,另一个是多义词,或者都是多义词,但只有一个义项同义,其他义项不同义。

如:安定、安宁,都指情况稳定、平静正常而没有骚扰,但是“安定〞还可用作动词,突出使平静,如“安定人心〞。

西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来”

西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来”

西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来”第一篇:西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来”西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来” 例句:(1)我本来是学经济的,后来才改学中文。

(2)原来的工作人员都被辞退了。

(3)本来颜色很深,洗了几次以后,越来越淡了。

句式特点:“本来”和“原来”是留学生在中高阶段的学习中比较重要的两个词语,它们都可以用作副词和形容词,词义有相同之处,也有不同之处。

我们根据其解释作了如下概括:1.“本来”和“原来”在作形容词时,均可表示“原有的、起初”之义。

2.“本来”和“原来”在作副词时,均可表示“原先、当初”之义。

3.“本来”作副词时还有“理所当然、按道理就应该这样”之义,“原来”无此义。

4.“原来”作副词时可表示“发现以前不知道的情况,含有恍然大悟的意思”,“本来”无此义。

使用条件:一、“本来”和“后来”作形容词1.无论前后是否发生改变,我们都可以使用“原来”修饰后面的名词,中间加结构助词“的”;而“本来”只有在发生改变、前后性状不同的情况下才可修饰后面的名词,中间一般需要加结构助词“的”也有特例,如“本来面目”。

比较下面例句:(1)这件衣服太旧了,已经看不出本来的颜色了。

这件衣服太旧了,已经看不出原来的颜色了。

(2)这些年,他从未搬过家,一直住在原来的地方。

※这些年,他从未搬过家,一直住在本来的地方。

句(1)的意思是说衣服因为太旧,颜色发生改变,现在的颜色和起初的颜色不一样。

这时我们用“本来”和“原来”都是正确的,修饰后面的名词,中间要加“的”。

句(2)的意思是说他这些年没有搬过家,地址没有发生改变,现在住的地方和很多年前一样。

这时我们只能用“原来”一词,使用“本来”是错误的。

这说明如果前后没有发生变化,我们只能使用“原来”一词修饰名词,而不能使用“本来”。

2.“本来”一般修饰抽象名词;“原来”既可以修饰抽象名词,也可以修饰具象名词。

比较下面例句:(1)我本来的专业是经济学。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
对外汉语词汇教学中,同义词辨析是一个重要的教学内容。

同义词是指意思相近或相同的词语,它们在语境中的运用有着微妙的差别,正确地理解和使用同义词对于学习者的语言能力提升具有重要意义。

在教学中,通过对同义词的辨析,可以帮助学习者准确把握词语的用法,提高语言表达能力。

本文将从同义词辨析的重要性、教学方法和实际教学中的应用等方面进行探讨,以期更好地指导对外汉语词汇教学中的同义词辨析。

一、同义词辨析的重要性
1. 丰富词汇表达能力
同义词是语言中非常重要的组成部分,它们可以丰富词汇,提高表达能力。

掌握不同词语的细微差别,能够让学习者在表达中更加准确、生动。

2. 帮助理解词语用法
同义词在语境中的用法差异往往很小,通过对同义词的辨析,可以帮助学习者更加深入地理解词语的用法,进一步丰富语言知识。

3. 提高语感
通过同义词的辨析,可以让学习者更加敏感地捕捉词语的微妙差别,培养语感,提高语言表达的准确性和美感。

1. 对比法
对比法是同义词辨析教学的一种常用方法,通过对比不同同义词的意义和用法,帮助学习者清晰地理解它们之间的差别。

教师可以通过注释、举例等方式,让学习者更容易地理解同义词之间的微妙差别。

2. 整合法
3. 实践法
在教学中,可以通过实际语境,让学习者通过阅读、听力或口语练习等方式,感知同义词在具体语境中的用法。

通过实际的实践,可以帮助学习者更加自然地理解和运用同义词。

三、实际教学中的同义词辨析应用
1. 教学案例
3. 口语对话。

对外汉语教学中的“原来”及其同义词词性与释义辨析

对外汉语教学中的“原来”及其同义词词性与释义辨析

对外汉语教学中的“原来”及其同义词词性与释义辨析作者:颜明来源:《文教资料》2017年第19期摘要:在对外汉语教学中,“原来”的词性标注应为时间名词、语气副词;“本来”为形容词、副词;“本、原”为形容词、副词。

大纲、教材、外向型词典应具有与词性标注对应的词义注释与举例。

关键词:对外汉语教学原来同义词词性释义一、引言作为一组单双音节同义词,“原”、“本”与“原来”、“本来”的句法分布、语用功能不尽相同,是留学生学习的难点。

对外汉语常用的大纲、教材和工具书对“原来”一组词的注解不甚统一,特别体现在用法和词性归属的对应上,尤其是对于处于状语位置的该组词的词性判断各有不同,这必然会给教师教学、学生学习带来困扰。

笔者在梳理对外汉语常用教材、大纲与相关工具书对该问题之处理的基础上,结合学界研究成果对该组词的词性归属与词语释义提出编写与教学建议。

二、“原来”的词性归属“原来”的词性归属争议较大。

对外汉语教学相关大纲和工具书对“原来”的词性标注大概有三类:《HSK词汇等级大纲》收录为甲级词、形容词,未收入副词用法。

《汉语近义词典》(王还,2005):1.以前,起初;2.原有的;3.发现一度不清楚的真实情况等。

形容词,未标注副词。

与此相反,《汉语800虚词用法词典》(杨寄洲,贾永芬,2013)则认为两个用法“发现了真实的情况或有所醒悟”及“起初,以前的某一时期”都属于副词性用法;另外指明做“比”的宾语时属于名词。

与上述两种各执一端的看法不同,大部分工具书都认为“原来”有形容词、副词两种不同词性。

如在《外国留学生汉语言专业教学大纲(词汇)》中,“原来”:1.形容词,指未经改变的,如“他还是原来的样子”。

2.副词,意为发现真实的情况,如“昨天他没来,原来是病了”。

《实用汉语近义虚词词典》(赵新,刘若云,2013)、《对外汉语常用词语对比例释》(卢福波,2000)、《学汉语词典》(鲁健骥,吕文华,2006)都认为“原来”有两种用法:一为形容词,意为“以前的、先前的”;二为副词,意为“发现以前不知道的情况”。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学同义词辨析在对外汉语词汇教学中起着至关重要的作用,因为同义词的运用能够丰富语言表达,使语言更加生动和灵活。

对外汉语学习者往往在同义词的选择和使用上存在困惑,因此教师需要针对同义词辨析开展专门的教学活动,帮助学生正确理解和运用同义词。

本文将就对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学进行探讨,旨在为教师提供一些教学思路和方法,以帮助学生更好地掌握同义词的用法。

一、同义词辨析的重要性同义词是指在表义上相近或相同,但在语用上可能有所不同的词语。

在日常生活和语言交流中,同义词的使用极为普遍,因为它们能够丰富语言表达,使语言更加生动和灵活。

由于同义词的细微差别和语境依赖性,对外汉语学习者往往在同义词的选择和使用上存在困惑。

“高兴”和“快乐”都是表示情绪愉快的词语,但在一些情况下却不能互相替代;“聪明”和“机智”也都表示智力较高,但在不同语境下有所区别。

对外汉语教学中的同义词辨析显得格外重要。

正确使用同义词可以提高语言表达的地道性和精确度。

同义词的微妙差别往往能够表达出不同的语义和情感色彩,因此学习者若能够正确理解和运用同义词,就能够更加准确地表达自己的意思,使语言表达更加地道和丰富。

通过同义词的辨析教学,可以帮助学习者提高语言的感知能力和分析能力。

同义词的辨析需要学习者具备对语言细微差别的敏感度,能够注意到同义词之间的微妙差别,并能够根据语境进行准确的运用。

在同义词的辨析教学中,学习者不仅能够提高对词语的敏感度,还能够培养分析和推理能力。

同义词的辨析教学有助于帮助学习者加深对词汇的理解和记忆。

通过同义词的辨析,学习者能够更加深入地理解不同词语之间的细微差别,从而对这些词语的含义和用法有更加清晰的认识。

由于同义词之间的差别往往微妙而丰富,因此学习者在学习过程中会更加注重对词语的细致分析,从而更容易牢固记忆。

在对外汉语词汇教学中,教师可以通过多种方法开展同义词辨析教学,以下列举几种常用的方法。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学1. 引言1.1 标题【标题】同义词辨析在对外汉语词汇教学中的重要性在对外汉语词汇教学中,同义词辨析是一个重要的教学内容。

同义词是指在不同语境中含义相近或相同的词语。

对外汉语学习者往往会遇到许多同义词,但它们之间细微的差别往往会造成学习者的困惑。

教师在教学过程中需要引导学生正确理解和运用同义词,以提高他们的词汇水平和语言表达能力。

同义词辨析旨在帮助学生准确区分并正确使用同义词,避免在表达中出现不准确或不恰当的词语。

通过对同义词的辨析,学生可以更深入地理解词语的细微差别,从而使语言表达更加精准和地道。

同义词辨析也可以拓展学生的词汇量,使他们能够灵活运用不同的同义词表达同一概念,提高语言的表达能力。

同义词辨析在对外汉语词汇教学中具有重要的意义。

教师应该注重对同义词的教学,引导学生掌握同义词的区别和用法,从而促进他们在汉语交流中的准确和流畅。

【字数:230】1.2 摘要同义词是语言中常见的现象,对外汉语教学中同义词的教学具有重要意义。

本文从同义词辨析在对外汉语教学中的作用、教学方法与技巧、案例分析、实际应用以及评估与反思等方面进行了探讨。

同义词辨析在对外汉语词汇教学中扮演着重要角色,能够帮助学生更准确地理解和运用词汇。

教师在教学中可以通过举例说明、比较对比等方式引导学生正确辨析同义词,提高他们的语言表达能力。

在实际教学中,教师应根据学生的水平和需求灵活运用同义词辨析教学,确保教学效果。

对外汉语词汇教学中同义词辨析的重要性不可忽视,教师应不断提升教学方法与措施,为学生提供更有效的语言学习途径。

展望未来,随着对外汉语教学的不断发展,同义词辨析教学将更加重要,为学生更好地掌握汉语词汇提供更多可能性。

2. 正文2.1 同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用对于学习汉语的外国学生来说,同义词辨析是一个非常重要的学习内容。

在汉语中,由于词汇量的庞大和词义的丰富多样,很多词语之间存在着相似的意思,甚至是完全一样的意思。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学随着中国的国际地位不断提升,对外汉语的学习需求也逐渐增加。

作为对外汉语教学的一项重要内容,词汇教学在学习者掌握语言能力和提高语言表达能力方面起着至关重要的作用。

而对外汉语词汇教学中,同义词辨析是一个比较复杂的问题,因为同义词在语法、语义、语用等方面有着不同的特点。

对于学习者来说,正确区分和应用同义词是一个相对困难的问题。

本文将探讨对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学,希望能为对外汉语教学提供一些有益的思路和方法。

同义词是指语义相近、或所表示的事物、概念、性质、动作或状态较接近的两个或两个以上的词。

在语言交际中,同义词由于在某些方面存在差异,所以在具体使用时需要注意区别。

“想法”和“主意”虽然在某些情况下可以互换使用,但在某些语境下又有不同的含义。

对外汉语学习者需要对同义词进行深入的辨析和理解,才能够准确地运用这些词汇。

对外汉语词汇教学中应该引导学习者通过对比、联想等方法来进行同义词的辨析。

在学习同义词时,学习者首先需要掌握这些词汇的基本含义和用法,然后通过对比和联想来找出它们之间的差异和联系。

“高兴”和“快乐”都可以表示愉快的情绪,但“高兴”更强调一时的情绪,而“快乐”则可以用来表示长期的幸福感。

通过这样的对比和联想,学习者能够更清晰地掌握这些同义词的用法和语义差异。

对外汉语词汇教学还应该注重同义词的语境分析。

在实际语言交际中,同义词的使用往往要依赖于具体的语境。

“美丽”和“漂亮”都可以表示外貌和环境的优美,但“美丽”更多用来形容自然风光或艺术作品,“漂亮”更多用来形容人的外表。

所以,在教学中应该引导学习者通过阅读和实际交际来分析同义词在具体语境下的使用情况,从而帮助他们更准确地理解和运用这些词汇。

对外汉语教学中还可以通过语境搭配来帮助学习者更好地掌握同义词的用法。

老师可以设计一些语境搭配的练习,让学习者通过搭配词语来感受同义词在不同语境下的使用差异。

通过这样的练习,学习者可以更深入地理解同义词的用法和含义,从而能够更准确地运用这些词汇。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
同义词辨析是语言学习中的一项重要任务,特别对于学习汉语的外国人来说,更加需要掌握词汇的同义词辨析。

同义词辨析不仅可以丰富词汇量,还能提高学习者的语言表达能力。

对于对外汉语词汇教学来说,同义词辨析的教学非常重要。

本文将从教学内容和教学方法两个方面介绍对外汉语词汇教学中同义词辨析的教学。

一、教学内容
1.初级阶段:
在初级阶段,学习者可以从词汇的近义词入手,例如:“好”和“优秀”。

通过对这两个词的解释和例句的对比,学习者可以更好地理解这两个词的使用场景和语境。

教师可以通过图片或其他视觉工具帮助学习者进行辨析。

3.高级阶段:
在高级阶段,学习者可以学习一些较为复杂的同义词辨析,例如:“家庭”和“家属”,“世纪”和“时代”等。

在这个阶段,教师需要给学习者提供更多的例句和语言材料,并引导学习者进行深入的思考和讨论。

二、教学方法
1.对比法:
通过比较两个或多个同义词的区别,帮助学习者理解它们的使用差异。

教师可以给学习者准备一些例句,让学习者分析其中的关键词,并找出它们的不同之处。

2.运用法:
通过让学习者在具体语境中使用同义词,让学习者感受到它们的差异。

教师可以设置一些情境,让学习者进行口头或书面表达,帮助学习者掌握同义词的正确用法。

3.归纳法:
通过整理和总结同义词的使用规律,帮助学习者记忆和理解。

教师可以设计一些归纳总结的练习,让学习者把学习到的同义词进行分类,并记忆其差异。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
对外汉语词汇教学中,同义词辨析是一项重要的任务。

在教学过程中,教师需要帮助
学生区分和理解词汇中不同的含义和用法,以提高他们的语言表达能力。

以下是对外汉语
词汇教学中同义词辨析的一些教学策略。

同义词辨析指的是让学生通过对比和分析不同词
汇的意义和用法,来理解它们之间的区别和联系。

这样可以帮助学生提高词汇的准确使用,丰富词汇的表达能力。

教师可以通过讲解词汇的定义和用法,引导学生思考和比较不同词汇的含义和用法。

可以通过示例句子,让学生分析和比较不同同义词在句子中的用法和含义。

通过这种方式,学生可以更好地了解同义词的区别和联系。

教师可以使用图片、实物等教具来帮助学生理解同义词的含义。

通过观察和比较不同
图片或实物的特征,学生可以更加直观地理解同义词的不同含义和用法。

教师可以设计一些练习和活动,让学生参与到词汇辨析的过程中。

可以让学生完成一
些填空题、选择题或是对词语进行搭配练习,通过实际操作来加深对同义词的理解。

教师还可以引导学生通过阅读、写作和口语表达等活动,来运用和巩固所学的同义词。

通过实际运用,学生可以更好地理解和掌握同义词的用法,提高语言表达能力。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学随着中国对外汉语教学的不断发展,越来越多的学生开始学习汉语作为第二语言。

在汉语词汇教学中,同义词的辨析成为了一个重要的教学内容。

同义词辨析的教学不仅能够帮助学生扩大词汇量,提高语言表达能力,更能够帮助学生理解词语之间微妙的差别,提高语言运用的准确性和地道性。

本文将探讨对外汉语词汇教学中同义词辨析的重要性,以及如何进行有效的同义词辨析教学。

一、同义词辨析教学的重要性1. 拓展词汇量同义词辨析教学可以帮助学生拓展词汇量。

在学习汉语的过程中,学生需要学习大量的词汇,而同义词是其中的重要部分。

通过同义词辨析的教学,学生可以学会使用不同的词语来表达相同的意思,从而提高自己的词汇量,使语言表达更加丰富多样。

2. 提高语言表达能力同义词辨析教学可以帮助学生提高语言表达能力。

通过学习同义词的辨析,学生可以更深入地理解词语的含义和用法,从而提高自己的语言表达能力。

他们可以更准确地选择适当的词语来表达自己的意思,使语言表达更加清晰和准确。

3. 帮助理解词语之间微妙的差别同义词辨析教学可以帮助学生理解词语之间微妙的差别。

在汉语中,很多词语都有相似的意思,但它们之间又存在着细微的差别。

通过同义词辨析的教学,学生可以更深入地理解词语之间的差异,使其在语言运用时更加准确和地道。

1. 理论教学与实践结合在同义词辨析教学中,理论教学与实践结合是十分重要的。

在理论教学方面,老师可以向学生介绍同义词的基本概念和辨析方法,以及常见的同义词辨析例子。

在实践方面,老师可以设计一些针对同义词的练习和活动,让学生进行实际操作,使他们真正理解同义词的使用方法。

2. 对比分析式教学对比分析式教学是同义词辨析教学的常用方法。

在对比分析式教学中,老师可以选择几组具有相似意思的同义词,然后对它们进行逐一比较,让学生理解它们之间的微妙差别。

这样的教学方法可以帮助学生更深入地理解同义词的使用规律。

3. 语境营造在同义词辨析教学中,语境营造是非常重要的。

同义词辨析与对外汉语教学策略

同义词辨析与对外汉语教学策略

同义词辨析与对外汉语教学策略【摘要】同义词在汉语教学中扮演着重要的角色,对学生提高语言表达能力起着至关重要的作用。

本文从同义词的定义与特点、在对外汉语教学中的常见问题、分类及辨析方法、教学策略等方面进行探讨。

特别是通过实例分析展示如何运用同义词辨析来帮助学生提高语言表达能力。

同义词辨析是对外汉语教学中不可忽视的一环,其重要性不言而喻。

未来的研究重点应当继续探讨如何更好地引导学生掌握同义词的使用,促使他们在汉语表达中更准确、更丰富。

同义词辨析与对外汉语教学策略的结合将成为未来教学的发展方向,进一步提升学生的语言能力和沟通能力。

【关键词】同义词辨析、对外汉语教学、重要性、定义、特点、常见问题、分类、辨析方法、教学策略、实例分析、语言表达能力、结论、未来发展方向、研究重点。

1. 引言1.1 同义词辨析与对外汉语教学策略概述同义词辨析是汉语教学中一个重要且复杂的领域,对外汉语教学中如何处理同义词辨析问题一直是教师们所面临的挑战。

通过准确理解同义词的含义和用法,教师可以帮助学生更好地理解和运用汉语语言,提高他们的语言表达能力和沟通能力。

对外汉语教学中,同义词辨析不仅仅是一个语言学问题,更是一个教学策略问题。

教师需要根据学生的语言水平和学习需求,灵活运用不同的教学方法和手段,帮助学生理解和运用同义词。

只有通过合理规划和设计教学内容,结合实际情境,才能使学生真正掌握同义词的用法,提高他们的语言运用能力。

本文将对同义词辨析和对外汉语教学策略进行深入探讨,探讨同义词在教学中的重要性,以及如何通过同义词辨析提高学生的语言表达能力。

本文还将分析同义词的分类和辨析方法,探讨基于同义词辨析的教学策略,并通过实例分析展示如何运用同义词辨析提高学生的语言学习效果。

1.2 同义词在汉语教学中的重要性同义词在汉语教学中的重要性主要体现在以下几个方面。

同义词可以帮助学生扩展词汇量,丰富语言表达。

通过学习同义词,学生可以了解一个词有多种不同的表达方式,这有助于他们更准确地选择词语进行表达,使语言更加生动、具体。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学在对外汉语词汇教学中,同义词辨析是一个十分重要且基础的教学内容。

对外汉语学习者常常会遇到一些词汇的近义词,这些词汇在语义上有着一定的相似度,但在使用时却有着微妙的差别。

对外汉语教学需要注重对这些同义词进行辨析,并指导学习者正确地运用它们。

同义词辨析教学在对外汉语课堂上应该是一个渗透性比较强的教学内容。

这种教学方法不仅可以提高学生的语言能力,还可以培养学生的语言表达能力和语感。

教师可以通过多种方式来进行同义词辨析教学,例如通过语境分析、词义比较、差异对照等方法,帮助学生理解和掌握同义词之间的微妙差别。

下面我将以几组常见的同义词为例,分析它们之间的差异,并介绍在对外汉语词汇教学中教学这些同义词的方法。

1. 坚固、牢固这两个词都可以用来形容建筑物或物体结实、不容易被破坏。

但它们的使用有一定的区别。

坚固多指建筑物或物体由坚硬的材料构成、结实耐用,如“坚固的城墙”、“坚固的桌子”;而牢固则更强调建筑物或物体连接部分紧密、不易松动,如“门扇牢固”、“窗户牢固”。

在教学中,可以通过图片、实物或视频等形式,让学生先了解坚固和牢固的意思,然后通过对比和分析来区分它们的区别。

通过举一些实际的例子,帮助学生理解同义词之间微妙的差别。

2. 大、巨、庞大这三个词都可以表示大小、程度的高,但在使用时有一些差别。

大的程度一般是普通的、一般的,如“大树”、“大雨”;巨相对于大来说程度更深,一般指超乎寻常的、令人惊异的大小,如“巨大的体型”、“巨大的利润”;庞大则程度更深,强调数量很多或规模很大,如“庞大的数量”、“庞大的家产”。

在教学中,可以通过举一些实际生活中的例子来让学生理解这三个词的用法。

通过教师的讲解和学生的实际运用来加深学生对这三个词的理解和记忆。

3. 害怕、畏惧这两个词都可以表示害怕、恐惧的意思,但它们用法上有一些细微的区别。

害怕一般是指因为害怕而产生的情感,如“害怕生病”、“害怕失败”;畏惧则更强调因为敬畏或者对某种权威、威胁感到畏惧,如“畏惧上司”、“畏惧权威”。

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学

对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学同义词辨析在对外汉语词汇教学中起着重要的作用。

同义词辨析是指对语义相近或相似的词汇进行比较分析,准确理解它们的区别和用法,以便学习者能够正确运用。

同义词辨析的教学是为了帮助学习者掌握语言的地道表达,丰富词汇量,提高语言表达的准确性和语感。

本文将探讨同义词辨析与教学的相关问题。

同义词辨析的教学目的是培养学习者的语言感知能力。

通过比较和对比不同的同义词,学习者能够更好地理解和感知语言的表达方式。

同义词辨析的教学也能够帮助学习者提高留意和观察的能力,从而更容易察觉和理解不同的语义细微差别。

同义词辨析的教学方法应当注重实践性和应用性。

教师应当引导学生进行实际的语言运用和交流,通过实际情境的模拟和角色扮演,使学习者能够真正理解和掌握不同同义词的用法。

教师还可以设计多样化的教学活动,如语境填空、情景对话等,让学习者在实践中灵活运用所学的同义词。

对于一些用法相近但区别微妙的同义词,教师应当进行有针对性的分析和解释。

对于“努力”和“尽力”这两个同义词,教师可以从意义、用法和语气等方面进行详细解释,帮助学习者更好地理解它们的区别和运用场景。

教师还可以结合一些日常生活中的例子,让学习者更加直观地理解和记忆这些同义词。

同义词辨析还需要学习者进行反复巩固和运用。

学习者在初次学习和掌握某个同义词后,应当通过大量的练习来强化记忆和理解。

教师可以设计一些习题,要求学习者进行填空、翻译或造句等,以此来检验学习者对同义词的掌握程度。

学习者还应当在实际语言交流中不断运用所学的同义词,以提高语言表达的准确性和自然度。

同义词辨析在对外汉语词汇教学中具有重要的地位和作用。

通过合理的教学方法和策略,学习者能够更好地理解和掌握同义词的用法,丰富词汇量,提高语言表达能力。

教师应当注重同义词辨析的教学,并通过实践和实际运用来帮助学习者掌握和应用。

对外汉语教学视野下的同义词辨析

对外汉语教学视野下的同义词辨析

对外汉语教学视野下的同义词辨析对外汉语教学背景下的同义词辨析应当遵循简单、实用、易操作的基本原则。

以“关于”和“对于”的辨析为例,我们发现内容和形式是辨析二者的两个简明高效的原则。

内容上,“关于”常和“情况”搭配,“对于”常和“态度”搭配;形式上,“关于”可用于谓语动词之后和绝大部分的标题,“对于”可用于主语之后(作状语)、“对于……来说”句式和“……对于……的贡献/影响”这一标题格式。

标签:“关于”“对于”内容形式一、引言同义词辨析能力是对外汉语教师必备的技能之一。

通过大量的字典、语法与词汇书籍,我们可以了解绝大部分同义词的异同。

但这些本体解释并不都能够运用到实际的对外汉语教学中,为此李绍林(2010)提出了同义词辨析的四条原则:简单实用、明白易懂、温故知新和解决主要矛盾。

即要使词语辨析用时短、效率高、术语少,无需面面俱到。

为实现这一目标,对外汉语教师需要有更开阔的思路和视野,依靠而不局限于前人的研究视角和成果,尤其是对于一些辨析起来比较麻烦的虚词。

如何在教学中贯彻这种方法?我们以高频词“关于”和“对于”的辨析为例,作初步的阐述。

“关于”和“对于”的辨析,“前人之述备矣”,但真正在汉语教学中具有实践意义、能够帮助外国学生高效掌握二词的论述还比较少。

目前,大多数研究是把辨析的视角放在“关于A”和“对于A”中的“A”上,再从语法成分上找规律,如吕叔湘主编的《现代汉语八百词》和黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》都是这个思路。

但是在辨析中,多用“表示关涉”和“指出对象”来区别。

不要说对外国学生,就是对中国人,这种解释也是模糊不清的。

近一点的文章,在辨析上,除了继承上述思想外,扩大了研究角度,从语法、语义和语用三方面分析,如张世才(2000)和李雯婧(2008)的两篇文章。

在两词的分别研究上,注重话题标记研究,如聂仁发、宋静静(2008)和聂仁发(2011)。

此外还有诸多从词源角度的分别考察,如李德鹏(2008)和陈卓(2010)。

对外汉语教学近义词词典比较与分析

对外汉语教学近义词词典比较与分析

对外汉语教学近义词词典比较与分析摘要:本文对目前常用的一些近义词辨析方法进行了分析和思考,同时对五部近义词词典的特点及辨析方法进行了比较和分析,提出一些关于近义词词典编写的思考与建议。

关键词:近义词词典辨析引言近义词辨析是对外汉语教学中一个重要的部分,也是对外汉语词汇教学的一个难点。

对外汉语教学初级阶段后期,尤其到了中高级阶段,词义辨析在教学中越来越重要,是词汇教学的重点。

留学生误用近义词的原因很多,包括教材生词释义不当以及教师讲解不当等原因。

因此合适的近义词辨析词典将对学生学习和教师备课、讲授近义词具有很好的帮助作用。

目前对外汉语教学界已经出版了一批近义词辨析词典,从释义、功能、用法等方面进行辨析。

例如《汉英双语常用近义词用法词典》(邓守信,以下简称《用法词典》)、《对外汉语常用词语对比例释》(卢福波,以下简称《对比例释》)、《汉语近义词词典》[马燕华、庄莹,以下简称《近义词词典》(马)]、《汉语近义词词典》[王还,以下简称《近义词词典》(王)]、《1700对近义词语用法对比》(杨寄洲、贾永芬,以下简称《用法对比》)等等。

一、近义词辨析方法研究分析关于近义词辨析的重要性,很多专家学者撰文论述。

敖桂华认为有针对性的辨析方法应包括三个方面:辨析语义,探究语义上的细微差别;深入语境,捕捉用法的差异之处;区别词性,认知词性的语法功能。

方清明从语义、语法、语用三个层面对近10年来对外汉语教学中的近义词辨析方法进行了归纳、述评。

关于近义词,教师首先要掌握几种常用的方法,比如从词性、搭配、色彩意义方面等方面进行辨析。

首先要看词性是否相同。

如果不同,则在句子中出现的位置不同,语法功能也不同;如果词性相同,再从其他角度比如指称范围大小、语义轻重、语义搭配、词语色彩方面进行辨析。

这样面对学生突然提出来的、意想不到甚至是千奇百怪的词语辨析问题,教师才不会一下子不知所措。

但由于学生汉语水平参差不齐、教师思考时间短暂等因素的限制,如何在对外汉语教学中灵活应用各种辨析方法,如何使用简洁的语言、恰当的方法进行辨析显得非常关键,因此恰当的近义词辨析方法以及适用的近义词辨析词典在对外汉语教学实践中具有非常重要的作用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对外汉语教学中的“原来”及其同义词词性与释义辨析作者:颜明来源:《文教资料》2017年第19期摘要:在对外汉语教学中,“原来”的词性标注应为时间名词、语气副词;“本来”为形容词、副词;“本、原”为形容词、副词。

大纲、教材、外向型词典应具有与词性标注对应的词义注释与举例。

关键词:对外汉语教学原来同义词词性释义一、引言作为一组单双音节同义词,“原”、“本”与“原来”、“本来”的句法分布、语用功能不尽相同,是留学生学习的难点。

对外汉语常用的大纲、教材和工具书对“原来”一组词的注解不甚统一,特别体现在用法和词性归属的对应上,尤其是对于处于状语位置的该组词的词性判断各有不同,这必然会给教师教学、学生学习带来困扰。

笔者在梳理对外汉语常用教材、大纲与相关工具书对该问题之处理的基础上,结合学界研究成果对该组词的词性归属与词语释义提出编写与教学建议。

二、“原来”的词性归属“原来”的词性归属争议较大。

对外汉语教学相关大纲和工具书对“原来”的词性标注大概有三类:《HSK词汇等级大纲》收录为甲级词、形容词,未收入副词用法。

《汉语近义词典》(王还,2005):1.以前,起初;2.原有的;3.发现一度不清楚的真实情况等。

形容词,未标注副词。

与此相反,《汉语800虚词用法词典》(杨寄洲,贾永芬,2013)则认为两个用法“发现了真实的情况或有所醒悟”及“起初,以前的某一时期”都属于副词性用法;另外指明做“比”的宾语时属于名词。

与上述两种各执一端的看法不同,大部分工具书都认为“原来”有形容词、副词两种不同词性。

如在《外国留学生汉语言专业教学大纲(词汇)》中,“原来”:1.形容词,指未经改变的,如“他还是原来的样子”。

2.副词,意为发现真实的情况,如“昨天他没来,原来是病了”。

《实用汉语近义虚词词典》(赵新,刘若云,2013)、《对外汉语常用词语对比例释》(卢福波,2000)、《学汉语词典》(鲁健骥,吕文华,2006)都认为“原来”有两种用法:一为形容词,意为“以前的、先前的”;二为副词,意为“发现以前不知道的情况”。

上述互相矛盾的解释不仅给学生学习,而且给教师教学带来困扰。

对于“原来”的词性归属,汉语学界大概有三种看法:一是认为“原来”是形容词和副词,如《现代汉语八百词》认为“原来”的形容词用法指“没有改变的”,副词包括两种用法:1.“以前某一时期;当初”,含有现在已经不是这样的意思;2.发现以前不知道的情况,含有恍然醒悟的意思。

齐春红(2008)、《现代汉语同义词词典》(第四版)(刘叔新,2011)持相同看法。

二是认为“原来”是名词和副词,由邢福义(1985)首先提出。

“原来”作为时间名词,表“以前、起初”等时间义,可以作主语、宾语、定语,也可以作状语,而副词“原来”则是语气副词,表示有所发现、有所领悟。

之后的研究,如《现代汉语虚词词典》(候学超,1998)等大多持相同看法。

三是认为“原来”兼属三个词类。

《现代汉语词典》(第7版):1.名词,指“开始的时候、从前”;2.形容词,意为“起初的,没有经过改变的”;副词,表示“发现真实情况”。

《现代汉语规范词典》(第3版):1.名词“开始的时候;过去”;2.区别词“以前固有的,本来的”;3.副词“表示发现了从前不知道的真实情况或有所醒悟”。

此外,《现代汉语虚词例释》认为“原来”有两种用法:一是副词,二是实词,但未指明实词的类属。

《现代汉语虚词词典》(张斌,2001)列出“原来”作为副词的三种用法:1.表示“早先”、“在先”的意思,隐含现在情况改变了;2.表示现在了解的情况,隐含以前并不知道如此;3.说明情况一直如此,并没有变化,隐含对方并不了解,所以特别指明,包括状语位置、表时间义的“原来”。

张谊生(2014)认为“原来”分属时间副词和语气副词。

由此可见,对于表发现、醒悟义的“原来”的词性归属并无异议,一般认为是语气副词,问题是对于时间义的“原来”,是副词、名词还是形容词,各家看法不一。

对此,我们赞同邢福义(1985)的看法:“作定语不是形容词的充足条件,作状语也不是副词的充足条件”,表时间义的“原来”,无论在哪一个句法位置,都与“现在”一样,是一个时间名词。

杨荣祥(2005)提出,“原来”不能充当谓语,这不符合形容词的一般特征。

时间义“原来”既可以和普通名词一样充当主语和宾语,又具有时间名词的句法功能,修饰动词或形容词,充当状语。

而发现、领悟义的“原来”则是语气副词,充当状语。

这一分类与“原来”的历时发展过程一致。

在近代汉语中,“原来”既可以用作时间名词,又可以作语气副词,后者由前者虚化而来(杨荣祥,2007)。

从第二语言学习者的角度看,状语位置上的时间名词“原来1”与时间副词“本来”容易混淆,与时间副词“原、本”是一组近义词;而语气副词“原来2”则为“发现、晃悟”义。

三、“本来”、“本”、“原”的词性归属先看“本来”:《现代汉语词典》(第7版),《现代汉语八百词》将“本来”归入副词和形容词;《现代汉语虚词例释》、《现代汉语虚词词典》(候学超,1998)、《现代汉语虚词词典》(张斌,2005)皆将其作为副词收录,张谊生(2000)则将其归入区别词和副词。

反观《HSK词汇等级大纲》,“本来”为乙级词,标注为形容词。

《外国留学生汉语言专业教学大纲(词汇)》的标注有两类:一年级的二级词汇标注为形容词;二年级词汇的词性为副词,并给出了两个解释:“原先,先前”、“表示理所当然”,可分别视为时间副词和语气副词。

《外国留学生汉语言专业教学大纲》(语法)二年级语法项目表中时间副词一项列出了“本来”一词。

几本外向型词典不尽相同:《英汉双解汉语近义词典》(王还,2005)仅标注为形容词,《商务馆学汉语词典》(鲁健骥,吕文华,2006)、《实用汉语近义虚词词典》(赵新,刘若云,2013)均收录形容词和副词两种用法。

再看单音节的“原、本”。

《现代汉语词典》(第7版)、《现代汉语八百词》均收入词条“本”并标注为形容词和副词,未收入“原”;《现代汉语虚词例释》收副词“本”,未收“原”;《现代汉语虚词词典》(张斌,2005)、《现代汉语虚词词典》(朱景松,2007)均将“原”和“本”作为副词收入。

几本外向型词典同样不尽相同:《学汉语词典》(鲁健骥,吕文华,2006)收入副词“本”,未收入“原”;《汉语800虚词用法词典》(杨寄洲,贾永芬,2013)收入“本”,未收入“原”;《英汉双解汉语近义词典》(王还,2005)、《实用汉语近义虚词词典》(赵新,刘若云,2013)二者均未收录。

《HSK词汇等级大纲》丁级词收入“原”,为形容词;乙级词“本”,为副词。

《外国留学生汉语言专业教学大纲》(词汇)中未收录“原”,收入“本”为一年级的二级词汇,做副词。

《外国留学生汉语言专业教学大纲》(语法)二年级语法项目表中收入“本”,注为时间副词。

由此可见,“本来、本、原”有形容词、副词两种词性似无争论,但大纲和工具书依然标注不一。

虽然处于状语位置时为副词没有争论,但作为副词的“本来、本、原”的次类归属究竟是时间副词、语气副词,还是兼而有之呢?屈承熹(2005)认为“本来”是时间副词和评量副词的兼类副词,前者的基本意义与开始有关,后者表示说话者的态度。

齐春红(2008)认为,语气副词是一个原型范畴,可分为典型和边缘两类。

一般来说,双音节语气副词由于句法位置灵活,是典型的语气副词,“本来”就是典型的语气副词;单音节副词由于音步的限制,大多不能自由地分布在句首和句中,因此是非典型语气副词。

陆俭明、马真(1999)、邹海清(2011)、张谊生(2014)统计的现代汉语时间副词中均未收录“本来”一词。

李泉(2004)、杨德峰(2008)、张谊生(2014)均将“本”归入时间副词,陆俭明、马真(1999),邹海清(2011)未收录。

陆俭明、马真(1999),邹海清(2011),张谊生(2014)统计的现代汉语时间副词中均未收录“原”,李泉(2004)将其收入时间副词。

综合学界的分类,“本来”可分为非典型的时间副词,记作“本来■”,表先时,兼有主观评注功能;典型的语气副词,记作“本来2”,分别与“原来1”、“原来2”构成比较组。

“本”与“原”同样都分为形容和副词,记作“本1”、“本2”,和“原1”、“原2”分别重于表达时间语义和语气功能。

四、结语教材、大纲、工具书中词性错标或漏标,释义与举例混乱容易给教学带来影响。

对外汉语教学应及时吸收、借鉴汉语本体研究成果,调整相应的教材及大纲编写。

通过梳理相应研究成果,我们认为,“原来”的词性标注应为时间名词、语气副词;“本来”为形容词、副词;“本、原”为形容词、副词。

大纲、教材、外向型词典应具有与词性标注相对应的词义注释与举例。

参考文献:[1]北京大学中文系1955、1957级语言班编.现代汉语虚词例释[Z].北京:商务印书馆,1982.[2]国家对外汉语教学领导小组办公室编.高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001.[3]国家汉语水平考试委员会办公室考试中心.HSK中国汉语水平考试大纲(初、中等)(第七版)[M].北京:现代出版社,2001.[4]侯学超,主编.现代汉语虚词词典[K].北京:北京大学出版社,1998.[5]李行建,主编.现代汉语规范词典(第3版)[K].北京:外语教学与研究出版社,2014.[6]刘叔新.现代汉语同义词词典(第四版)[K].北京:中国社会出版社,2011.[7]卢福波.对外汉语常用词语对比例释[Z].北京:北京语言大学出版社,2000.[8]鲁健骥,吕文华.学汉语词典[K].北京:商务印书馆,2006.[9]陆俭明,马真.现代汉语虚词散论[M].北京:语文出版社,1999.[10]吕叔湘,主编.现代汉语八百词(增订本)[K].北京:商务印书馆,1980/1999.[11]齐春红.现代汉语语气副词研究[M].昆明:云南人民出版社,2008.[12]屈承熹.汉语认知功能语法[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005.[13]王还.汉语近义词词典[K].北京:北京语言大学出版社,2005.[14]邢福义.从“原来”的词性看词的归类问题[J].汉语学习,1985(6).[15]杨德峰.面向对外汉语教学的副词定量研究[M].北京:北京大学出版社,2008.[16]杨寄洲,贾永芬.汉语800虚词用法词典[K].北京:北京语言大学出版社,2013.[17]杨荣祥.近代汉语副词研究[M].北京:商务印书馆,2005.[18]张斌,主编.现代汉语虚词词典[K].北京:商务印书馆,2001.[19]张谊生.现代汉语副词的性质、范围与分类[J].语言研究,2000(2).[20]张谊生.现代汉语副词研究(修订本)[M].北京:商务印书馆,2014.[21]赵新,刘若云.实用汉语近义虚词词典[K].北京:北京大学出版社,2013.[22]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第7版)[K].北京:商务印书馆,2016.[23]朱景松.现代汉语虚词词典[K].北京:语文出版社,2007.[24]邹海清.现代汉语时间副词的功能研究[M].北京:世界图书出版公司,2011.社科项目:本文为国家社科基金青年项目“外国学生汉语同素单双音节同义副词习得研究”(16CYY026)阶段性研究成果。

相关文档
最新文档