Context和Cotext的术语辨析
语料库课程(一)笔记解析
基本观点
词汇中心教学法坚持以词项(lexis)单词短 语结构为基本单位的语言观;重视频率在大缸 设计及教学中的作用;词汇中心教学法本质上 采取的是交际法,它强调将词项置于真实语言 素材中,并贯穿于真实任务中加以学习。同时 提倡学生自主的发现式学习。
Step1 打开Sub-corpus creator,导入seccel(只能导入 单个文件夹),显示文本文件,勾选case sensitive(区 分大小写),file contains “T1=”,获得男生/女生文本,保 存生成子库。
Step2 用PowerConc对两个子库进行比较。
2 趋势
small & specific
标记(mark-up)与标注
Sinclair和他的clean text policy (Sinclair认为语料库语言学应摒弃旧理论一切重来)
语料库语言学界对标注的态度(大部分研究者认为应该标 注),世界最大的语料库Bank of English可以进行词类检 索。
标注的主题
1. 人工标注 (Brown语料库) 2. 机器标注(准确率97-98%)
Step1:新建文件夹1:observeText 新建文件夹2:referenceCorpus
Step2:安装PowerGREP Step3: 设置PowerGREP (preferencegeneral,勾选1、2空格)
Step4: 格式转换(UTF-8转换成ANSI):
1) 找到04Academic,单击右键,出现search with PowerGREP(若有子文件,选第search subfolders)
语言学习观:行为主义 (行为主义)
语境与语篇理解
语境与语篇理解作者:李菊容来源:《大众科学·上旬》2019年第02期摘要:本文通过相关的理论与实证分析,论述了语言性语境和非语言性语境对英语语篇理解的影响,指出了在英语教学中培养学生对语境的建构能力的必要性。
关键词:语境;语篇理解;英语教学1. 引言人们在学习英语时,常常会碰到这样的问题:看到的或听到的词、短语甚至句子都认识,但对作者或说话人实际要表达的意思或讲这些话的用途是什么却不知该如何把握。
究其原因,很大程度上是由于我们没有很好掌握语篇产生时的特定语境。
语境是言语活动在一定的时间和空间里所处的境况,它是语言知识与语言外知识的结合。
2. 语境对语篇理解的影响2.1 语言性语境(linguistic context, co-text)语言性语境通常指语篇内部的环境,即“上下文”。
语篇的一个重要标志就是句子内部的各个组成部分或句子之间相互关联、相互影响、相互制约从而形成一个较为完整的有机体,而决非是相互独立、互不相干的词句的堆砌。
词离开语境意义就不明确,句子离开语境后,其表达的意义也可能不易确定。
语言学家乔姆斯基曾用“They are flying planes.”来说明句子的歧义性:它们是在飞的飞机,或他们正在驾驶飞机。
但是,如果该句子出现在一定的语言语境中,它的意思是不会含混的。
若谈话的主题是飞机,那句子的意义就只能是前者;如果谈话的主题是飞行员,那么该句的意思则是后者。
如果They are flying planes是用来回答What are the pilots doing?或What are they?句子表达的意义也是清楚的。
2.2 非语言性语境(non-linguistic context)非语言性语境通常是指话段或句子的意义所反映的外部世界的特征。
语言是在一定语境和情景下使用的,它离不开文化语境和情景语境的制约,更离不开语言使用者在使用语言时的共识和应当遵循的规则。
2.2.1情景语境(situational context)情景语境通常指语篇产生时的周围情况、事件的性质、参与者的关系、时间、地点、方式等。
Context和Co—text的术语辨析
Context和Co—text的术语辨析作者:唐艳瑢来源:《校园英语·中旬》2019年第02期一、引言话语分析(discourse analysis,也作篇章分析)是研究语言的一种方法。
以大于句子的语言单位为研究对象,通过对实际使用中的语言的观察,探索语言的组织特征和使用特征,并从语言的交际功能和语言的使用者的认知特征方面来解释语言中的制约因素。
研究的课题如:篇章结构、信息结构、篇章连贯等。
学习如何进行话语分析的前提和关键是了解一些核心术语的概念,本文主要探讨和辨析context和co-text。
二、Context1.Context的相关研究。
Context即语境。
为了更好地理解“语境”的含义,首先需要对不同学者的“语境”观进行全面的回顾。
“语境”的概念最早是由Malinowski在1923年提出的。
他认为,虽然可以广泛的理解话语,但是我们需要了解在一定语境下意义的深浅和细节,充分了解不同的风俗,以及他们语言的总体结构。
他还强调,要研究那些生活在与我们不同的环境中、拥有不同文化的人所说的任何语言,必须对他们的文化和环境的一起研究(Malinowski,1923)。
英国语言学家Firth继承和发展了Malinowski的观点。
他在《个性与社会中的语言》一书中对“语境”作了详细的阐述。
他扩展了“语境”的含义,指出“语境”不仅指句子或段落中的文本,还指言语与社会环境之间的关系。
他将前者定义为“语言环境”而后者则为“情景语境”(Firth,1950)。
继Firth之后,在“语境”研究中另一个作出巨大贡献的重要学者是Halliday。
他提出了著名的“语域”概念(register),“语域”反应“语境”。
Halliday(1964)认为“语域”包括三个方面:“语场”(field),“语旨”(tenor)和“语式”(mode)。
“语场”包括政治、生活、科学等领域;“语旨”主要包括交流者的地位、关系等;“语式”是指使用语言、讲或者写的方式。
英语阅读理解中的语境功能探析
英语阅读理解中的语境功能探析摘要:语言的使用离不开语境。
任何篇章都是语境的产物。
语境不仅在语义学、语用学中对语言的研究起着重要的作用,而且对英语阅读教学有非常积极的影响。
本文从“语境”这一概念入手,探析英语阅读理解中的语境功能及其对英语阅读教学的影响。
关键词:阅读理解语境功能阅读是人类社会不可或缺的一种认知活动,也是掌握好语言知识,打好语言基础,获取信息的重要渠道。
培养学生的阅读理解能力是英语教学中的主要目标和要求。
近年来,我国越来越重视英语阅读教学以及培养学生应用英语的能力。
但是,在实际的阅读理解过程中,学生们也许会经常发现,即使语篇中不含任何生词也难以理解其中的含义。
鉴于这种现状,本文将从“语境”这一概念入手,探析英语阅读理解中的语境功能及其对英语阅读教学的影响。
一、语境概念语境是指在撰写篇章时,篇章作者将篇章置于一定的社会、语言和物质世界的制约之中,这种与篇章相互作用的社会、语言和物质世界被称作为语境(context)。
firth(1962)采用了“情景语境”的概念,并将其扩展到语言学中,认为情景语境是“一组互相关联的言语和非言语的范畴”。
根据我国语言学家的研究,语境通常被分为三类:(1)语言语境,即篇章内部的环境或称上下文(co-text);(2)情景语境(situational context),即篇章产生时的周围情况、事件的性质、参与者的关系、时间、方式等;(3)文化语境(cultural context),即说话人或作者所在的语言社团的历史文化和风土人情。
属同一语言社团的人一般都能理解其在语篇中的使用意义。
二、英语阅读理解中的语境功能语言的使用离不开语境。
任何篇章都是一定语境的产物。
阅读是对篇章的解读过程。
没有对篇章生产者生产篇章的语境的正确理解,也就不可能对篇章做出符合作者意图的解读。
语境实际上就是对篇章生成和理解产生影响的那些因素。
阅读并不单单是解码过程,而是一个极为复杂的心理过程。
包含了自身语境的文本
包含了自身语境的文本空间管理您的位置:民俗学博客-Folklore Blogs? 吴晓东的吊脚楼? 日志包含了自身语境的文本2010-02-26 13:58:06语境,最简单的意思是上下文。
英文为context,text是文本,前缀con表示“一起”、“共同”等意思,所以context也就是和“话”一起存在的东西。
按中文字面理解,就是“话语(词、句子、文章)”存在的环境,这一环境就像一个人的着装,从衣服可以看出一个人大概是一个什么样的人,比如留长发戴个西瓜帽的人,八九不离十这个人是搞艺术的。
语言也一样,我们可以根据上下文来确定一个词汇的意思,比如I am going to the bank这句话,可能是指“我要去银行”,也可能是指“我要去岸边”,确切意思只有从说话的上下文得以确定。
如果上下文提到钱,则可能是指去银行,如果上下文提到河,船等词,则可能是指去岸边。
语境的意思后来有了很大的开展,不仅仅指上下文,也指说话时候的物质环境,文化环境等,话语存在的文化环境我们叫文化语境,再后来,又有了认知语境,呵呵,远了远了。
我们去民间做田野调查,也强调要记录语境,目的主要就是让读者更容易理解文本。
文化语境,认知语境我们很难把握,就记录点话语的场景吧,比如花白胡子的讲古人是坐在火塘边,四周围着八九个流着鼻涕的小屁孩儿;或是讲古人坐在一棵大榕树下,穿着开裆裤的小男孩躺在石板下……说来很有意思,最近在读一些文本的时候,才注意到很多文本自身就含有“话语”的场景描述,用不着去费劲记录了。
这里举一个小例子,是苗族叙述婚姻的诗《亲言姻语》,它开头是这样的:今天测得好日,今日算到佳时;滚纱上到织机,搓麻放进竹篮;像筑塘登了坎,似攀树登了尖。
宽敞的中堂摆满水酒佳酿,明亮的中堂放满米酒甜饮;桌上有大钵猪肉,案上有大碗猪肝。
陪娘伴郎的座位在上方,媒公媒婆的座椅在东方;西方定了唱歌师,下座安了讲古人。
齐了能人贤士,到了大人好人;齐了祖公祖婆,到了父亲母亲;齐了外公外婆,到了亲娘亲爹。
context的解释
context的解释全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:Context(上下文)是一个广泛应用于不同领域的概念,它涉及到任何事物在特定背景或环境下的发展和变化。
在语言学、心理学、哲学和社会科学等领域,context都扮演着至关重要的角色,帮助人们理解事物的意义及其演变过程。
本文将探讨context的定义、重要性和如何在不同领域中运用。
context可以被定义为一个事物所处的环境、背景或条件,它反映了事物或概念的发展和演变过程中所具有的特定特征。
一个事物的意义往往需要通过其所处的context来理解和解释,因为context决定了事物的意义及其影响力。
在语言学中,context是指一段文本或会话中的背景信息,帮助听者更好地理解说话者的意图和信息。
在心理学中,context可以指一个人所处的社会环境、文化背景或个人经历等,影响着其行为和决策。
context的重要性不可忽视。
在任何领域中,理解事物的本质和意义都需要考虑其所处的context。
在文学作品中,作者的写作背景、时代背景和社会风气等都会影响作品的主题和风格。
在历史研究中,考虑到历史事件发生的时代、地点和社会背景等是至关重要的,这有助于人们更好地理解历史事件的意义和影响。
在商业领域中,了解市场环境、竞争对手和消费者需求等context可以帮助企业做出更明智的决策。
在不同领域中,context的作用和应用也有所不同。
在语言学中,context是理解语言意义的重要因素,帮助人们更准确地解释语言信息,避免歧义和误解。
在心理学中,context是理解人类行为和决策的关键,帮助心理学家更好地分析和预测人类行为的变化。
在社会科学中,context是理解社会现象和社会问题的关键,帮助研究人员更深入地探讨社会中的不平等和冲突。
第二篇示例:context,翻译成中文是“语境”或“上下文”,是一个非常重要且常被忽视的概念。
在我们日常生活中,我们经常会听到这个词,但是很多人并没有意识到它的重要性和深刻意义。
英汉翻译之篇章翻译的技巧
(一)衔接(Cohesion)
Def和词
汇手段来实现。前者指照应 (reference),替代(substitution),省 略(ellipsis)和关联(conjunction),后 者指复现(reiteration)和同现 (collocation)。这些语言手段形成一 个有形的完整网络,使篇章的各组 成部分有机地衔接起来,从而增强 整个篇章的内聚力。
英汉翻译技巧与实践之
篇章的翻译
篇章分析
篇章分析是指对篇章的结构规律、风格特点、涉及的人、事、境、 情的认识和分析。相比而言,各篇章的交际功能或目的不同,主题 或内容有异,文体及表现形式有别,因此翻译要求也有所不同。
1、辨别篇章的文体,运用文体分析方法弄清该篇的文体特点,以便再现原作的精神实质和文 体风格。
the gifts were wrapped in red paper.
3)上下义词复现:
如:Birds did not chirp. The leaves did not rustle. The insects did not sing.
4)反义词复现:
如:I hate yon and yon don’t like me.
文化语境(cultural context),即语篇所涉及的文化、社会背景。原文语篇是在原语社 会、文化背景下产生和传播的,而其译文要在译语的社会、文化背景下传播。这就要求译 者要充当跨越两种文化的桥梁作用: 1、设身处地,从原文文化语境的角度理解原文; 2、从译语文化语境着眼,将原文信息重新表述为能为译
• 首先,我要向您致歉:为我方未能按照合同约 定日期发送你方定购的产品致歉,也为您在试 图与我取得联系得过程中所遭遇的重重困难而 致歉。您可能已从新闻中得知,我们经历了一 次重大的劳资纠纷。所有的员工都卷入了这场 纠纷,致使全部生产陷入完全停顿状态。秘书 和行政人员也卷入了纠纷,这就是您难以与我 取得联系的原因。
语料库术语中英对照
Aboutness 所言之事Absolute frequency 绝对频数Alignment (of parallel texts) (平行或对应)语料的对齐Alphanumeric 字母数字类的Annotate 标注(动词)Annotation 标注(名词)Annotation scheme 标注方案ANSI/American National Standards Institute 美国国家标准学会ASCII/American Standard Code for Information Exchange 美国信息交换标准码Associate (of keywords) (主题词的)联想词AWL/Academic word list 学术词表Balanced corpus 平衡语料库Base list 底表、基础词表Bigram 二元组、二元序列、二元结构Bi-hapax 两次词Bilingual corpus 双语语料库CA/Contrastive Analysis 对比分析Case-sensitive 大小写敏感、区分大小写Chi-square (χ2) test 卡方检验Chunk 词块CIA/Contrastive Interlanguage Analysis 中介语对比分析CLAWS/Constituent Likelihood Automatic Word-tagging System CLAWS词性赋码系统Clean text policy 干净文本原则Cluster 词簇、词丛Colligation 类联接、类连接、类联结Collocate n./v. 搭配词;搭配Collocability 搭配强度、搭配力Collocation 搭配、词语搭配Collocational strength 搭配强度Collocational framework/frame 搭配框架Comparable corpora 类比语料库、可比语料库ConcGram 同现词列、框合结构Concordance (line) 索引(行)Concordance plot (索引)词图Concordancer 索引工具Concordancing 索引生成、索引分析Context 语境、上下文Context word 语境词Contingency table 连列表、联列表、列连表、列联表Co-occurrence/Co-occurring 共现Corpora 语料库(复数)Corpus Linguistics 语料库语言学Corpus 语料库Corpus-based 基于语料库的Corpus-driven 语料库驱动的Corpus-informed 语料库指导的、参考了语料库的Co-select/Co-selection/Co-selectiveness 共选(机制)Co-text 共文DDL/Data Driven Learning 数据驱动学习Diachronic corpus 历时语料库Discourse 话语、语篇Discourse prosody 话语韵律Documentation 备检文件、文检报告EAGLES/Expert Advisory Groups on Language Engineering Standards EAGLES文本规格Empirical Linguistics 实证语言学Empiricism 经验主义Encoding 字符编码Error-tagging 错误标注、错误赋码Extended unit of meaning 扩展意义单位File-based search/concordancing 批量检索Formulaic sequence 程式化序列Frequency 频数、频率General (purpose) corpus 通用语料库Granularity 颗粒度Hapax legomenon/hapax 一次词Header/Text head 文本头、头标、头文件HMM/Hidden Markov Model 隐马尔科夫模型Idiom Principle 习语原则Index/Indexing (建)索引In-line annotation 文内标注、行内标注Key keyword 关键主题词Keyness 主题性、关键性Keyword 主题词KWIC/Key Word in Context 语境中的关键词、语境共现(方式)Learner corpus 学习者语料库Lemma 词目、原形词、词元Lemma list 词形还原对应表Lemmata 词目、原形词、词元(复数)Lemmatization 词形还原、词元化Lemmatizer 词形还原(词元化)工具Lexical bundle 词束Lexical density 词汇密度Lexical item 词项、词语项目Lexical priming 词汇触发理论Lexical richness 词汇丰富度Lexico-grammar/Lexical grammar 词汇语法Lexis 词语、词项LL/Log likelihood (ratio) 对数似然比、对数似然率Longitudinal/Developmental corpus 跟踪语料库、发展语料库、历时语料库Machine-readable 机读的Markup 标记、置标MDA/Multi-dimensional approach 多维度分析法Metadata 元信息Meta-metadata 元元信息MF/MD (Multi-feature/Multi-dimensional) approach 多特征/多维度分析法Mini-text 微型文本Misuse 误用Monitor corpus (动态)监察语料库Monolingual corpus 单语语料库Multilingual corpus 多语语料库Multimodal corpus 多模态语料库MWU/Multiword unit 多词单位MWE/Multiword expression 多词单位MI/Mutual information 互信息、互现信息N-gram N元组、N元序列、N元结构、N元词、多词序列NLP/Natural Language Processing 自然语言处理Node 节点(词)Normalization 标准化Normalized frequency 标准化频率、标称频率、归一频率Observed corpus 观察语料库Ontology 知识本体、本体Open Choice Principle 开放选择原则Overuse 超用、过多使用、使用过度、过度使用Paradigmatic 纵聚合(关系)的Parallel corpus 平行语料库、对应语料库Parole linguistics 言语语言学Parsed corpus 句法标注的语料库Parser 句法分析器Parsing 句法分析Pattern/patterning 型式Pattern grammar 型式语法Pedagogic corpus 教学语料库Phraseology 短语、短语学POSgram 赋码序列、码串POS tagging/Part-of-Speech tagging 词性赋码、词性标注、词性附码POS tagger 词性赋码器、词性赋码工具Prefab 预制语块Probabilistic (基于)概率的、概率性的、盖然的Probability 概率Rationalism 理性主义Raw text/Raw corpus 生文本(语料)Reference corpus 参照语料库Regex/RE/RegExp/Regular Expressions 正则表达式Register variation 语域变异Relative frequency 相对频率Representative/Representativeness 代表性(的)Rule-based 基于规则的Sample n./v. 样本;取样、采样、抽样Sampling 取样、采样、抽样Search term 检索项Search word 检索词Segmentation 切分、分词Semantic preference 语义倾向Semantic prosody 语义韵SGML/Standard Generalized Markup Language 标准通用标记语言Skipgram 跨词序列、跨词结构Span 跨距Special purpose corpus 专用语料库、专门用途语料库、专题语料库Specialized corpus 专用语料库Standardized TTR/Standardized type-token ratio 标准化类符/形符比、标准化类/形比、标准化型次比Stand-off annotation 分离式标注Stop list 停用词表、过滤词表Stop word 停用词、过滤词Synchronic corpus 共时语料库Syntagmatic 横组合(关系)的Tag 标记、码、标注码Tagger 赋码器、赋码工具、标注工具Tagging 赋码、标注、附码Tag sequence 赋码序列、码串Tagset 赋码集、码集Text 文本TEI/Text Encoding Initiative 文本编码计划The Lexical Approach 词汇中心教学法The Lexical Syllabus 词汇大纲Token 形符、词次Token definition 形符界定、单词界定Tokenization 分词Tokenizer 分词工具Transcription 转写Translational corpus 翻译语料库Treebank 树库Trigram 三元组、三元序列、三元结构T-score T值Type 类符、词型TTR/Type-token ratio 类符/形符比、类/形比、型次比Underuse 少用、使用不足Unicode 通用码Unit of meaning 意义单位WaC/Web as Corpus 网络语料库Wildcard 通配符Word definition 单词界定Word form 词形Word family 词族Word list 词表XML/EXtensible Markup Language 可扩展标记语言Zipf's Law 齐夫定律Z-score Z值。
语境分析能力与英语阅读
语境分析能力与英语阅读作者:李兰来源:《科教导刊》2010年第26期英语学习者学习英语,不可避免地会把阅读作为英语学习的重要手段之一。
英语阅读在英语学习中起着至关重要的作用,它是其它技能提高的基础。
因此加强学生英语阅读能力的培养是必要的。
学生的英语阅读过程不是一个简单的一对一的词义解读,它必须涉及到语法在具体语篇中的词义选择,情景知识,上下文和背景知识等方面的问题。
我们常常听到学生抱怨道:一篇英语文章读了,尽管没遇到生词,但在做后面的相关的阅读理解题时,总是没把握。
其实,产生这样的现象,是因为学生在阅读时没有把要读的语句放入语境中去理解,没有把握整体内容。
我们知道,任何语言的使用都有语境,有语篇必有语境,语篇理解离不开语境。
阅读是对篇章的解读过程,没有对篇章生产者赖以生产篇章的正确理解,就不可能对篇章做出符合作者意图的解读。
书面语篇没有任何外部语境。
所以必须在阅读过程中又创造内在的语境。
语境观念是阅读理解中涉及的一个重要观念,阅读者应有语境分析的能力,才有助于阅读理解能力的提高。
1语境的概念及发展历史语境‘context’这一词来自拉丁词contextus,早期的意思是the construction of text。
Context 这一词在《新牛津英语词典》中的被解释为;1,the circumstances or surrounding condi-tions that from the setting for an event, statement, or idea, and interms of which it can be fully understood and assessed: the pro-posals need to be considered in the context of new Europeanmovement. 2. the parts of something written or spoken that im-mediately precede or follow a word or passage and that influ-nence or help to clarify its meaning: the complex meaning of ir-ony is only graspable in context. (The New Oxford Dictionary ofEnglish)在此定义中,英语‘context’主要有两个含义:一是上下文;二是环境或背景。
浅谈高考英语应用文写作之八“C”原则
浅谈高考英语应用文写作之八“C”原则高考英语应用文写作是高考英语考试中的一个重要部分,也是考查学生综合语言运用能力的重要环节。
为了帮助同学们更好地备考高考英语应用文写作,下面给大家详细介绍一下提高应用文写作能力的“C”原则。
“C”原则是由Content、Context、Characteristics、Coherence、Conciseness、Clarity、Correctness、Creativity这八个方面组成。
Content(内容)是应用文写作的重点和最核心的要素。
写作时要明确写作目的,正确选取和组织要素材料,确保内容准确、全面、有价值。
如:“书面表达”的要点要完整、条理清晰,逻辑严密;“申请信”的要点要对申请事项进行论证,有说服力。
Context(情景)是指写作时要明确写作对象、写作目的和写作场合。
要根据不同的写作题目,选择合适的写作方式和语言风格,使写作有针对性和有效性。
如:“邀请信”要根据不同对象和场合,选择恰当的用词和语气;“倡议书”要围绕特定的问题,提出具体的建议和措施。
Characteristics(特点)是指应用文写作具有一定的格式、结构和语言特点。
要熟悉各类应用文的写作格式和结构,掌握常用的应用文写作语言表达方式,使写作风格严谨、条理清晰。
如:“应聘书”的格式要包括日期、称呼、称谓等,结构要包括自我介绍、职位申请、能力描述等。
Coherence(连贯性)是指文章的内容要有逻辑性,段落之间要有连贯性。
要善于运用连词、过渡句等手段,使文章语义流畅,段落之间互相衔接,确保整篇文章的连贯性。
如:“感谢信”要在适当的地方使用过渡词,使得表达更为连贯。
Conciseness(简洁性)是指应用文写作要言之有物,避免冗长啰嗦。
要注意句子结构简洁明了,词语精确准确,避免废话和冗长的句子。
如:“请假条”要用简短明了的句子写明请假事由和请假时间。
Clarity(清晰性)是指应用文写作要清晰明了,语言表达要准确。
语言学Pragmatics语用学
Fresh salad refers to the customer who ordered fresh salad.
Teacher: You can borrow my Shakespeare. Waiter: the ham sandwich left without paying. Nurse: The hernia(疝气)in room 5 wants to talk to the
A: Can I look at your Chomsky?
B: Sure, it’s on the shelf over there.
Chomsky refers to the book written by Chomsky. Waiter 1: Where’s the fresh salad sitting?
Person
Person
deixis
deixis
• You’ll have to bring
it
back
tomorrow Temporal deixis
because she isn’t Person deixis
Spatial deixis
Temporal deixis
here today.
All the deictic expressions have to be interpreted in terms of which person, place or time the speaker has in mind. We make a broad distinction between what is marked as close to the speaker(this, here, now) and what is distant(that, there, then), we can also indicate whether movement is away from the speaker’s location(go) or toward the speakers location(come).
语境作为语言学概念
语境作为语言学概念.最早是由德国语言学家Wegener于1985年提出来的。
Wegner告诉我们.语言的意义是通过实际使用而产生的,语言的意义也只有根据语境才能确定(朱永生,2005:3)。
而后,Malinowski系统地提出语境概念。
他把语境分为三种:话语语境(context of utterance)、情景语境(context of situation)和文化语境(context of eultune)。
话语语境就是语言语境,情景语境指。
使用语言的一般环境”,文化语境则指“作为语言基本渊源的文化现实和人们的生活与习惯”(刘辰诞,1999:84)。
胡壮麟(1994:182)更为清晰地将语境归结为三类:语言语境(1inguistic context),即篇章内部的环境,或称上下文(cotext);情景语境(situational context)。
即篇章产生时的周围情况、事件的性质、参与者的关系、时间、地点、方式等;文化语境(context ofculture),即说活人或作者所在的语言社团的历史、文化和风俗人情。
首先正式提出“动态语境”这个概念的是丹麦语用学家Mey(200l:40),他认为:“语境是动态的,它不是静态的概念。
从最广泛的意义上说,它是言语交际时不断变化着的环境”。
在此之前,国外语言学家V柚也多次对语境的动态性作出过论述。
朱永生(2005:29)通过对H批day语域理论的总结,提出。
所谓的动态语境.即话语范围、话语基调和话语方式中的某一个、某两个甚至所有这三个因素在语言交际过程中发生变化从而影响语言使用的现象”。
语境的静态观与动态观最大的差异在于:前者认为。
语境是预先给定的;而后者认为,语境是选择建构的。
到目前为止,静态的语境观大致分为两类。
一类是把语境解释为从具体的情景中抽象出来的,对语言活动参与者产生影响的一些因素,这些因素系统地决定了话语的形式,话语合适性以及话语的意义;另一类就是把语境解释为语言活动参与者所共有的背景知识,这种背景知识使听话人得以理解说话人通过某一话语所表达的意义。
语料库术语中英对照
语料库术语中英对照Aboutness 所⾔之事Absolute frequency 绝对频数Alignment (of parallel texts) (平⾏或对应)语料的对齐Alphanumeric 字母数字类的Annotate 标注(动词)Annotation 标注(名词)Annotation scheme 标注⽅案ANSI/American National Standards Institute 美国国家标准学会ASCII/American Standard Code for Information Exchange 美国信息交换标准码Associate (of keywords) (主题词的)联想词AWL/Academic word list 学术词表Balanced corpus 平衡语料库Base list 底表、基础词表Bigram ⼆元组、⼆元序列、⼆元结构Bi-hapax 两次词Bilingual corpus 双语语料库CA/Contrastive Analysis 对⽐分析Case-sensitive ⼤⼩写敏感、区分⼤⼩写Chi-square (χ2) test 卡⽅检验Chunk 词块CIA/Contrastive Interlanguage Analysis 中介语对⽐分析CLAWS/Constituent Likelihood Automatic Word-tagging System CLAWS词性赋码系统Clean text policy ⼲净⽂本原则Cluster 词簇、词丛Colligation 类联接、类连接、类联结Collocate n./v. 搭配词;搭配Collocability 搭配强度、搭配⼒Collocation 搭配、词语搭配Collocational strength 搭配强度Collocational framework/frame 搭配框架Comparable corpora 类⽐语料库、可⽐语料库ConcGram 同现词列、框合结构Concordance (line) 索引(⾏)Concordance plot (索引)词图Concordancer 索引⼯具Concordancing 索引⽣成、索引分析Context 语境、上下⽂Context word 语境词Contingency table 连列表、联列表、列连表、列联表Co-occurrence/Co-occurring 共现Corpora 语料库(复数)Corpus Linguistics 语料库语⾔学Corpus 语料库Corpus-based 基于语料库的Corpus-driven 语料库驱动的Corpus-informed 语料库指导的、参考了语料库的Co-select/Co-selection/Co-selectiveness 共选(机制)Co-text 共⽂DDL/Data Driven Learning 数据驱动学习Diachronic corpus 历时语料库Discourse 话语、语篇Discourse prosody 话语韵律Documentation 备检⽂件、⽂检报告EAGLES/Expert Advisory Groups on Language Engineering Standards EAGLES⽂本规格Empirical Linguistics 实证语⾔学Empiricism 经验主义Encoding 字符编码Error-tagging 错误标注、错误赋码Extended unit of meaning 扩展意义单位File-based search/concordancing 批量检索Formulaic sequence 程式化序列Frequency 频数、频率General (purpose) corpus 通⽤语料库Granularity 颗粒度Hapax legomenon/hapax ⼀次词Header/Text head ⽂本头、头标、头⽂件HMM/Hidden Markov Model 隐马尔科夫模型Idiom Principle 习语原则Index/Indexing (建)索引In-line annotation ⽂内标注、⾏内标注Key keyword 关键主题词Keyness 主题性、关键性Keyword 主题词KWIC/Key Word in Context 语境中的关键词、语境共现(⽅式)Learner corpus 学习者语料库Lemma 词⽬、原形词、词元Lemma list 词形还原对应表Lemmata 词⽬、原形词、词元(复数)Lemmatization 词形还原、词元化Lemmatizer 词形还原(词元化)⼯具Lexical bundle 词束Lexical density 词汇密度Lexical item 词项、词语项⽬Lexical priming 词汇触发理论Lexical richness 词汇丰富度Lexico-grammar/Lexical grammar 词汇语法Lexis 词语、词项LL/Log likelihood (ratio) 对数似然⽐、对数似然率Longitudinal/Developmental corpus 跟踪语料库、发展语料库、历时语料库Machine-readable 机读的Markup 标记、置标MDA/Multi-dimensional approach 多维度分析法Metadata 元信息Meta-metadata 元元信息MF/MD (Multi-feature/Multi-dimensional) approach 多特征/多维度分析法Mini-text 微型⽂本Misuse 误⽤Monitor corpus (动态)监察语料库Monolingual corpus 单语语料库Multilingual corpus 多语语料库Multimodal corpus 多模态语料库MWU/Multiword unit 多词单位MWE/Multiword expression 多词单位MI/Mutual information 互信息、互现信息N-gram N元组、N元序列、N元结构、N元词、多词序列NLP/Natural Language Processing ⾃然语⾔处理Node 节点(词)Normalization 标准化Normalized frequency 标准化频率、标称频率、归⼀频率Observed corpus 观察语料库Ontology 知识本体、本体Open Choice Principle 开放选择原则Overuse 超⽤、过多使⽤、使⽤过度、过度使⽤Paradigmatic 纵聚合(关系)的Parallel corpus 平⾏语料库、对应语料库Parole linguistics ⾔语语⾔学Parsed corpus 句法标注的语料库Parser 句法分析器Parsing 句法分析Pattern/patterning 型式Pattern grammar 型式语法Pedagogic corpus 教学语料库Phraseology 短语、短语学POSgram 赋码序列、码串POS tagging/Part-of-Speech tagging 词性赋码、词性标注、词性附码POS tagger 词性赋码器、词性赋码⼯具Prefab 预制语块Probabilistic (基于)概率的、概率性的、盖然的Probability 概率Rationalism 理性主义Raw text/Raw corpus ⽣⽂本(语料)Reference corpus 参照语料库Regex/RE/RegExp/Regular Expressions 正则表达式Register variation 语域变异Relative frequency 相对频率Representative/Representativeness 代表性(的)Rule-based 基于规则的Sample n./v. 样本;取样、采样、抽样Sampling 取样、采样、抽样Search term 检索项Search word 检索词Segmentation 切分、分词Semantic preference 语义倾向Semantic prosody 语义韵SGML/Standard Generalized Markup Language 标准通⽤标记语⾔Skipgram 跨词序列、跨词结构Span 跨距Special purpose corpus 专⽤语料库、专门⽤途语料库、专题语料库Specialized corpus 专⽤语料库Standardized TTR/Standardized type-token ratio 标准化类符/形符⽐、标准化类/形⽐、标准化型次⽐Stand-off annotation 分离式标注Stop list 停⽤词表、过滤词表Stop word 停⽤词、过滤词Synchronic corpus 共时语料库Syntagmatic 横组合(关系)的Tag 标记、码、标注码Tagger 赋码器、赋码⼯具、标注⼯具Tagging 赋码、标注、附码Tag sequence 赋码序列、码串Tagset 赋码集、码集Text ⽂本TEI/Text Encoding Initiative ⽂本编码计划The Lexical Approach 词汇中⼼教学法The Lexical Syllabus 词汇⼤纲Token 形符、词次Token definition 形符界定、单词界定Tokenization 分词Tokenizer 分词⼯具Transcription 转写Translational corpus 翻译语料库Treebank 树库Trigram 三元组、三元序列、三元结构T-score T值Type 类符、词型TTR/Type-token ratio 类符/形符⽐、类/形⽐、型次⽐Underuse 少⽤、使⽤不⾜Unicode 通⽤码Unit of meaning 意义单位WaC/Web as Corpus ⽹络语料库Wildcard 通配符Word definition 单词界定Word form 词形Word family 词族Word list 词表XML/EXtensible Markup Language 可扩展标记语⾔Zipf's Law 齐夫定律Z-score Z值。
高考英语《完形填空答题技巧及训练》课程案例
criticized us, but used 38 to bring out our
best.
37. A. strict
B. honest
C. special
D. learned
38. A. help
B. peace
C. smile
D. praise
第十三页,编辑于星期日:二十一点 九分。
Practice
little crack in the enamel (珐琅)covering of
the tooth. This happens after germs and bits of
food have collected there. Then the decay slowly
spreads inside the tooth. In the end, poison goes into
37. A. besides
B. but
C. and
D. or
第十七页,编辑于星期日:二十一点 九分。
Practice
Students generally appreciate these special
50 opportunities. They are almost
always fun and interesting, and professors
1) He was only fourteen and was not good at swimming__1_.So he shouldn’t have gone into that place.
1.A.after all B.in all C.at all D. for all
2) So I tried hard with my writing and went to college .
context缩写
context缩写Context是英文单词中的一个重要词汇,它的中文意思是“上下文”,通常指的是一段文字、一句话或者一个事件背后的环境和背景。
在日常生活中,我们常常需要理解和掌握上下文,才能够正确地理解和解读信息。
与此同时,Context也是一个常用的缩写,下面我们就来了解一下Context缩写的一些常见用法和含义。
1. CTXCTX是Context的简写,通常指的是一种虚拟化技术,叫做“CTX 技术”,也称为“Citrix虚拟化技术”。
CTX技术可以将一台计算机分成多个虚拟环境,从而实现对多个用户同时进行管理和服务。
CTX技术被广泛应用于企业网络和云计算等领域,为企业提供了高效、安全的计算资源管理服务。
2. CXTCXT是Context的另一种缩写,尤其在互联网社交媒体中比较常见。
CXT通常指的是“Customer Experience”(客户体验)的缩写。
在电子商务和服务行业中,客户体验是非常重要的一个概念。
客户体验不仅仅包括产品和服务的质量,还包括公司的品牌形象、服务态度、交互设计、用户体验等方面。
通过优化客户体验,企业可以提升品牌价值,吸引更多的用户和客户。
3. CNTXCNTX是Context的另一种缩写,通常指的是一种基于文本的情感分析技术,叫做“Context-Dependent Text Analysis”。
CNTX技术可以对文本信息进行深度分析,识别出文本中的情感符号、文本结构、情感标识等特征,从而判断文本的情感倾向和情感强度。
CNTX 技术被广泛应用于社交媒体、在线评论和用户反馈等领域,为企业和政府提供了大量的情感分析和舆情监测数据。
4. CTCT是Context的简写,通常指的是“Conversational Tone”(谈话语气)这个概念。
在英语中,Conversational Tone是指在口语交流中所使用的语气和表达方式。
在写作和表达中,如果能够使用到适当的谈话语气,可以增加读者的兴趣和参与感,让文字更加生动和有趣。
话轮转换对荒诞戏剧《动物园的故事》的解读(一)
话轮转换对荒诞戏剧《动物园的故事》的解读(一)摘要]话轮转换是盛行的戏剧文体学研究方法,对文本进行分析的新视角。
本文在借鉴话轮转换分析方法的基础上,对美国荒诞戏剧《动物园的故事》中人物的话语角色及其话轮转换进行试探性剖析,以从话语分析角度揭示其荒诞性。
关键词]话语分析话轮转换《动物园的故事》荒诞性一、话轮相关范畴概念及研究角度塞克斯(Sacksetal.:1974)对谈话话语做了长期的深人研究,提出了话轮转换理论(turn-takingmodel)。
这套理论包括话轮构造部分(turn-constructionalcomponent)和话轮分配部分(turn-allocationcomponent)。
这里话轮的含义实际上是指给予一个说话人说话的权利与义务以及他实际上所说的话语。
当然,关于话轮的定义众说纷纭,如:沉默及体态语(bodylanguage)以及反馈(feedback)等现象是否属于话轮,就有不同的意见。
然而,为了定量分析的方便,从实际出发,我们认为剧本中出现的任何一个话语(utterance)都是一个话轮。
用于戏剧文体学的话轮分析框架可以大体5个方面构成:1.话题提出和控制情况(theinitiationandcontroloftopics)话题指人们交谈的实质内容。
话题的选择、引入以及在谈话中发展和改变话题的策略是会话结构的一个重要方面(王得杏,1998:177-180)。
一个剧目有许多话题,常常一个片断有一个主要话题,而在主要话题的引入、发展和改变过程中会出现跟主话题有关的一系列话题,有学者称之为子话题。
子话题中还可能嵌套与其有关的另一些话题,于是子话题便有了级别之分,可以分别称之为一级子话题和二级子话题,依此类推。
2.话轮长度(turn-length)有学者认为,话轮长度应当是指话语延续时间的长短(俞东明,1993)。
然而,时间长短只能通过观看戏剧现场演出或听录音才能计算出来,因为许多剧目的现场演出或录音我们是无法接触的,而且因为有时剧中人物动作和表演等伴随副语言的行为(paralinguisticfeatures)也占用时间,所以话轮时间也不见得好计算。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2112019年06期总第446期语言文化研究ENGLISH ON CAMPUSContext 和Co-text 的术语辨析文/唐艳瑢何兆熊(1989)把“语境”描述为两种知识:内在语言知识(一套构成人们说话和理解语言能力基础的规则)和外部语言知识(包括说话人和听话人共享的知识以及话语的总体非语言语境)。
2.Context的内涵。
回顾了“语境”的相关研究后,我们需要知道“语境”到底什么。
不同的学者对此也有不同的说法。
例如:“语境”不仅仅是一种参考,更是一种行为。
“语境”是为了让我们的话语具有真正的语用意义,有真正的语用行为(Mey,2001)。
“语境”通常被认为是由说话者和听者共享的知识构成的(戴炜栋、何兆雄,2006)。
一个单词或句子前后的单词,能帮助理解其含义的就是“语境”(Longman,2010)。
3.Context的分类。
不同学者对“语境”的分类如下:第一种是Malinknowski的划分。
他认为“语境”可划分为“文化语境”和“情景语境”(Malinknowski,1923),后者又可分为(1)言语与身体活动相关的情景;(2)叙述情景;(3)用语言来填补语言空白的情景(胡壮麟,2001)。
第二种分类是Firth提出的。
根据他的观点,“语境”有两种类型:“语言语境”和“情景语境”。
前者包括语音、语义、语法等,后者包括社会环境、时代背景、交流的自然环境(冯广义,1998)。
Verschueren(2000)认为语境有两种类型:“交际语境”,即语言使用者(说话者和听话者,以及与交际有关的人)、心理世界(认知和情感因素)、社会(社会环境、制度、语言行为的原则和规则类型)和物理世界(时间和空间);第二类是“语言语境”,在严格意义上被称为“上下文”。
胡壮麟(1994)对于“语境”的分类是:“语言语境”,“情景语境”和“文化语境”。
语言语境是语篇的内在状态。
情景语境:指话语发生的物理情境,包括社会行为的性质、参与者的角色、时间、地点、方式等;文化语境:指说话人所在语言环境的社会文化习俗。
最后一个是何兆熊提出的分类,他(1999)认为语境是由语言知识和非语言知识构成的。
语言知识中,既有关于使用中语言的知识,也有关于语言语境的知识。
在非语言知识中,包含情景知识和背景知识。
根据上述分类,我们可以得出结论:“语境”主要由“语言语境”和“非语言语境”两部分组成。
前者包括语音语境、词汇语境和语法语境,指的是包括上下文在内的内在语境。
后者包含情景语境、社会语境和文化语境。
语音语境很容易理解,它主要指语调、重音、停顿,用来决定不同的意思。
词汇语境是指与一个给定的多义词组合在一起的词汇。
例如,在五个短语中:a sheet of paper, a white paper, a term paper, today’ s paper 和examination paper,它们都包含一个词paper,但它们的含义不同。
A sheet of paper是指书写、印刷、装饰墙壁等用的薄一、引言话语分析(discourse analysis,也作篇章分析)是研究语言的一种方法。
以大于句子的语言单位为研究对象,通过对实际使用中的语言的观察,探索语言的组织特征和使用特征,并从语言的交际功能和语言的使用者的认知特征方面来解释语言中的制约因素。
研究的课题如:篇章结构、信息结构、篇章连贯等。
学习如何进行话语分析的前提和关键是了解一些核心术语的概念,本文主要探讨和辨析context和co-text。
二、Context1.Context的相关研究。
Context即语境。
为了更好地理解“语境”的含义,首先需要对不同学者的“语境”观进行全面的回顾。
“语境”的概念最早是由Malinowski在1923年提出的。
他认为,虽然可以广泛的理解话语,但是我们需要了解在一定语境下意义的深浅和细节,充分了解不同的风俗,以及他们语言的总体结构。
他还强调,要研究那些生活在与我们不同的环境中、拥有不同文化的人所说的任何语言,必须对他们的文化和环境的一起研究(Malinowski,1923)。
英国语言学家Firth继承和发展了Malinowski的观点。
他在《个性与社会中的语言》一书中对“语境”作了详细的阐述。
他扩展了“语境”的含义,指出“语境”不仅指句子或段落中的文本,还指言语与社会环境之间的关系。
他将前者定义为“语言环境”而后者则为“情景语境”(Firth,1950)。
继Firth之后,在“语境”研究中另一个作出巨大贡献的重要学者是Halliday。
他提出了著名的“语域”概念(register),“语域”反应“语境”。
Halliday(1964)认为“语域”包括三个方面:“语场”(field),“语旨”(tenor)和“语式”(mode)。
“语场”包括政治、生活、科学等领域;“语旨”主要包括交流者的地位、关系等;“语式”是指使用语言、讲或者写的方式。
Verschueren(1999)同样对“语境”研究做了巨大贡献。
在他所著的《语用学新解》一本书中,他提出了一个基本概念,即使用语言包括不断做出语言选择。
这意味着在交流过程中,说话者和听话者无论是有意识地还是无意识地,都是出于语言的内在(即结构)和使用语言的外在原因而做出选择的。
语言使用者在做出选择时没有绝对的自由,但可以与语境进行相互适应。
就中国的学者对“语境”的研究而言,陈望道(1962)主张修辞应顺应情景和主题。
每一个特定情景都由六个元素组成(为什么、什么、在哪里、谁、何时以及如何)。
这里的“情景”和“主题”指的就是“语境”。
20世纪60年代初,王德春认为“语境”是由时间、地点、场合等主观因素和语言使用者、身份、思想、个性、职业、情景、心理等客观因素构成的语言使用情景。
2122019年06期总第446期语言文化研究ENGLISH ON CAMPUS而扁平的物质;A white paper是政府文件;A term paper指学期结束时写的论文;Today’s paper指报纸;Examination paper 是一套用于考试的题。
因此,在不同的语境中,paper具有不同的含义。
语法语境可以是句法的,也可以是词汇的,在某些情况下,还可以是修辞语境。
例如,以下三句是关于become的不同结构:Daydreams have become realities. Sarcasm doesn’t become you. 和I don’t know what will become of us if thecompany goes bankrupt. 这三句都有become,第一句的结构为become+adj/n(用于谓语),第二句结构为become+pronoun/n(用作宾语),第三句式become+of。
它们的意思分别是“开始做”,“适应”和“发生”。
情景语境是指背景知识,实际的言语环境和话语类型。
笔者以John is like a fish.为例,当这个句子在不同的情况下使用时,会产生不同的含义。
当约翰游泳时,这意味着他游泳很好。
当人们在聚会上说这句话时,它的意思是约翰喝了很多酒,当人们讨论约翰的性格时,表示约翰对聊天内容漠不关心。
社会语境是人类与任何接触者之间的任何一种关系。
这关系到时代的历史背景和时代特征。
最后一个是文化背景,包括信仰、风俗、观念、价值体系、宗教和历史等,不同的地方有不同的文化。
例如,dog在英语文化中是一个褒义词,如Love me, love my dog.和a lucky dog。
然而,在中国,“狗”则传递不好的意思,譬如 “狼心狗肺”“狗胆包天”和“狗嘴里吐不出象牙”。
4.Context的作用。
从以上讨论可以看出,“语境”的作用包括三个方面。
首先,语境可以消除歧义,这种歧义往往是由一词多义、同音异义和语法结构引起的。
对于一词多义现象,这里有一个例子。
run一词通常有两个含义:“参加”和“经营”。
比如我们不清楚John ran the egg and spoon race.这句话中run的意思。
但如果看到John ran the egg and spoon race and got second place.,我们则知道run的意思是“参加”。
对于同音异义,笔者以ball为例,它指“在游戏和运动中用于投掷、打或踢的圆形物体”,也指“舞会”。
如果我们只说The ball was attractive.,其意思并不明确。
而如果说是The ball was attractive with nice music and a lot of people.则表达的意思就很清楚了,即指“舞会”。
对于语法结构,The fish is ready to eat.这句话有两个意思:(1)鱼准备吃东西;(2)准备吃鱼。
在这里如果加入语境,意思则显而易见了。
比如:The fish is very hungry and he is ready to eat! 其次,“语境”具有指示作用。
生活中存在大量的指示词,例如“现在/那时”“这里/那里”“我/你”“这个/那个”它们指时间,地点和人的情况。
如果没有清晰的上下文,指代则可能会非常混乱。
例如,当有人说一个“女孩”时,我们并不清楚这个女孩是谁,但如果有人说“穿红外套的女孩”,指代则非常清楚了。
最后,“语境”为词义的推断提供线索。
在许多情况下,当一个新词第一次出现时,作者通常会设法给出提示,这有助于读者理解这个概念。
语境线索千差万别,但可以归纳为定义、解释、例证、同义词、反义词等。
三、Co-text在阐述“语境”时,笔者提到过co-text(上下文)。
“上下文”也被称为“文本内上下文”。
根据Brown和Yule(1983)的观点,“上下文”对于解释受文本约束的话语的任何部分都具有重要意义。
一般来说,在阅读中出现的单词不是只有一个意思。
然而,这个词在文本中的意义受到它上下文的约束。
通过上下文,读者可以在阅读过程中消除单词与文本无关的其他含义,并确认单词的特定含义。
此外,上下文还有助于读者重建部分物理语境,或找出解释文本所必需的缺失项。
与“语境”的概念相比,“上下文”在意义上相对狭窄,它通常只涉及语言语境。
换句话说,它指的是话语前后的语言单位。
有时人们使用语言语境或环境等来指代“上下文”。
因此,“语境”与“上下文”的关系是明确的:“语境”是语言使用的非语言环境,而“上下文”仅指言语环境。
由于“上下文”意义没有“语境”广泛,笔者对“上下文”不做过多的阐述。
四、结语如上所述,context和co-text是话语分析中的重要术语,context的意义比co-text的广泛,前者既包括语言环境,也包括非语言环境,而后者只涉及语言语境。