梵天寺木塔翻译与讲解

合集下载

七年级语文上册 第五单元 24《梵天寺木塔》原文及翻译 苏教版

七年级语文上册 第五单元 24《梵天寺木塔》原文及翻译 苏教版

《梵天寺木塔》原文及翻译梵天寺经幢浙江省重点文物保护单位。

位于杭州城南凤凰山南麓,梵天寺路西端原梵天寺前。

是吴越建筑艺术与雕塑艺术结合的瑰宝。

梵天寺为五代吴越国名刹。

据《吴越备史》载,梁贞明二年(916年),钱镠迎(鄮)县(今鄞县)阿育王寺释迦舍利塔到杭州,建城南塔珍藏。

后城南塔毁于火。

乾德三年(965年),吴越国王钱弘俶重建,后改名梵天寺。

五代后梁贞明二年(916)吴越国国王钱缴迎明州(今宁波)阿育王寺释迦舍利,于梵天寺前建塔,名南塔,后毁于火。

宋乾德三年(965),钱弘在原址建石刻经幢两座,相距10米余,高15.67米,现保存较完好,为浙江省现存经幢之最高者。

梵天寺木塔已经没了在杭州,曾经有一座香火鼎盛的梵天寺。

如今,梵天寺在历史变迁中,终于损毁殆尽,而名噪一时的梵天寺木塔彻底消失在的尘世。

【文言文】《梵天寺木塔》钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

【译文】钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

人们都佩服喻皓的高明。

古诗梵天寺木塔翻译赏析

古诗梵天寺木塔翻译赏析

古诗梵天寺木塔翻译赏析文言文《梵天寺木塔》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳。

但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

【注释】(1)钱氏:指五代割据江浙的吴国(907—978)的吴越王及其子孙。

吴越国为钱镠所建。

(2)据:统治。

(3)两浙:宋时路名,浙东、浙西的合称,相当于今浙江省及江苏省的长江以南部分地区。

(4)于杭州梵天寺建一木塔:在杭州梵天寺建造一座木塔。

此处的梵天寺木塔指宋干德二年(964)重建的木塔。

原塔始建于后梁贞明二年(916)。

(5)方三两级:才建了两三层。

方,才。

级,层。

(6)钱帅:即钱俶(929—988),钱镠的孙子,后归顺北宋,封吴越国王及天下兵马大元帅。

(7)患:嫌,担忧,忧虑。

(8)故如此:所以像这样。

(此:代指塔晃动)(9)瓦布:盖瓦。

布:铺设。

(10)密:私下(11)使:派(12)喻皓:也作预皓,五代末、北宋初著名建筑工匠,浙江杭州一带人,生卒年代不详,普通木工出身,北宋初年曾任都料(掌管设计、施工的木工),人称预都料。

(13)贻:本文译作赠给。

赠送财物之意。

赂在上古并不作贿赂讲,其由“赠送财物”引申出的“贿赂”之义是后起的。

“贿赂”在古代叫“赇”。

(14)易:容易(15)耳:语气助词,无实义(16)但:只。

(17)讫(qì):完毕,终了。

(18)实钉:用钉子钉实、钉牢。

(19)如:遵照。

(20)遂:果然。

(21)盖:因为。

(22)弥束:全部紧束,文中指“通过逐层钉板,使塔体得到紧固、结构得到加强”的意思。

(23)六幕:文中指立方体的上、下、左、右、前、后六个面,即下文举例所用箱子的六个面。

梵天寺木塔

梵天寺木塔
“密使其妻”写出匠师难堪和用心良苦。 “笑”字既透露出喻皓对匠师无能的嘲 笑,也透露出他对解决“塔动”这个问 题胸有成竹,举重若轻。
研读短文,分析人物的刻画
1、本文是怎样突出喻皓才能的呢?
使用 的手法:本文用“匠师”的言行举止 和喻皓作对比,从而突喻皓的高超的才能。
对比
“无可奈何”一词形象地表现出“匠师” 的样子;“笑”表现出喻皓的 从容,胸有成竹 。 “此易耳”与“匠师”挖空心思、____________ 无计可施 对比 的神态形成___________ ,反映了这道难题对喻皓 来说是多么的 __________ 。 容易
2、短文又是如何刻画那位“匠师”的?
——“塔动”的问题,匠师凭自己的经验无法解决。 无奈之下,他想到了向权威——喻皓求教。但是 作为一名“匠师”,他又不好意思亲自去问,只 好“密使其妻见喻皓之妻”,这样,一位 爱面子 既 希望得到别人帮助 ,又 的“匠师” 形象就活灵活现的站在我们面前了。
宋太宗想在京城汴梁建造一座大型宝塔,从全国各 地抽调了一批名工巧匠和擅长建筑艺术的画家到汴梁进行 设计和施工。喻皓也在其中,并且受命主持这项工程。 塔建成以后,人们发现塔身微微向西北方向倾斜,感 到奇怪,便去询问喻皓是怎么回事。喻皓向大家解释说: “京师地平无山,又多刮西北风,使塔身稍向西北倾斜, 为的是抵抗风力,估计不到一百年就能被风吹正。”原来 这是喻皓特意这样做的。可见喻皓在搞设计的时候,不仅 考虑到了工程技术本身的技术问题,而且还注意到周围环 境以及气候对建筑物的影响。对于高层木结构的设计来说, 风力是一项不可忽视的荷载因不。在当时条件下,喻皓能 够做出这样细致周密的设计,是一个很了不起的创造。

• 多义词总结
方 之 以 如 遂 履
方出神 方两三级 其虫旧曾有之语气助词无义方为秋田之害 的 土人谓之“傍不肯” 代词,它 则以钳缚之 用 岁以大穰 因为 匠师如其言 遵照 而动之如初 像 于是 塔遂定 遂不得履 终于 靴子 走,踩踏 遂不得履 人履其板

梦溪笔谈》二则(沈括)梵天寺木塔

梦溪笔谈》二则(沈括)梵天寺木塔

梦溪笔谈》二则(沈括)梵天寺木塔
梵天寺木塔
钱氏据两浙时,于杭州梵(fàn)天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓(hào)之妻,贻(yí)以金钗(chāi),问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧(qūqiè),人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

梵天寺木塔
虚词归类
1 喻皓之妻
便实钉之
2 患其塔动
密使其妻
人履其板
伏其精练译句:1 此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

2 密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗
3 盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

1 初读,纠正读音
2 自己结合课下注释疏通文意,标出你认为难翻译的词语和句子。

提出难译的词语和句子,要求你的挑战组来回答提醒每个组每个同学时时做好准备,提问对方组,否则你就只会被动地被提问.
(自发提问的组加上一分,对方组回答正确加一分,答不上,其他组帮忙回答正。

梵天寺木塔

梵天寺木塔

7、请你对匠师的表现作一简要 评价
匠师的用心良苦是好的,但他怕难堪,不正 面求教,是有待改进的。
8、请你用简洁的语言分别概括 匠师和喻皓的人物形象。
展示四:读出启发
假如在塔动问题解决后的某一天, 匠师偶然遇到了喻皓,他们各自会对对 方说些什么?请你设计一段对话,注意 两人说出的话一定要发自肺腑且符合各 自的身份特点,最好能客观评价一下对 方,特别是喻皓。
3、工匠遇到的难题是什么?
4、匠师和喻晧对塔动原因的分析有 什么不同?
匠师分析的是“未布瓦,上轻”。 喻皓分析的是木塔的上下不约束。
4、“密使其妻”写出了匠师什 么心态?一个“笑”字透露出喻 皓什么样的心理活动?
• “密使其妻”写出匠师难堪和用心良 苦。
• “笑”字既透露出喻皓对匠师无能的 嘲笑,也透露出他对解决“塔动”这 个问题胸有成竹,举重若轻。
沈括
作者简介
沈括 北宋科学家、政治家。
关于《梦溪笔谈》
它的内容涉及天文、生物、地理、 气象、农业、文学、建筑等各个方面。 其中自然科学部分,总结了我国古代特 别是北宋的科学成就。
展示一:读通课文
大声朗读课文,注意读准字 音,注意正确的停顿。
疏通字词,正确朗读课文
梵天寺 fàn
喻皓 hào
贻以金钗 yí chāi 讫 qì
云: 说 布: 铺排 故: 所以 如此:像这样,指木塔不稳定
译文:工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片, 上面轻,所以才像这样。”
乃 以瓦布之,而动如初。
乃: 于是,就 以: 用 之: 代木塔 而: 表转折,但是 如: 像 初:当初
译文:于是就用瓦片铺在塔上, 但木塔还像当初一样动。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗, 问塔动之因。

《梵天寺木塔》

《梵天寺木塔》

于是,便
可是
乃以瓦布之,而动如初。 从前,当初

翻译: 于是就把瓦片铺 排在塔的上面, 可是木塔还是像 当初一样晃动。
————————— —————————
暗中,秘密地

他的,指匠师的
赠送
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金 钗,问塔动之因。 询问,打听 助词,的 助词,的 用,把
翻译:
没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去 见喻皓的妻子,拿金钗送给她,(要她向 喻皓)打听木塔晃动的原因。
因为
更加紧密束
六面
连接
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人 履其板,六幕相持,自不能动。
走,踩踏

支撑
自然,当然
箱子
翻译:
因为钉牢了木板,上下更加紧密相束。上下 左右前后六面互相连接就像只箱子,人踩在 那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当 然不会晃动。
人皆伏其精练。
他,指喻皓 精熟
同“服”,佩 服
课文并不是平实地说明木工知识,而是 通过一个完整的故事,并通过人物的语 言、神态等具体描写塑造了人物形象, 寓知识于叙事、描写当中,使文章更有 可读性。
2、《梵天寺木塔》一文的写作特点 与《以虫治虫》的相似吗?
相似。全文用130个字就清楚地记述了喻皓 “塔动”问题的经过,传神地描写了人物的动 作、神态,准确地解释了木塔稳定的原因。其 中写喻皓的语言较详,因为这最能体现他技艺 的高超。对“塔遂定”的原因也写得较详,因 为这是木塔稳定的科学原理,有必要交代清楚。 匠师按喻皓指点实施,不是本文的重点,故以 “如其言”三字一笔带过。这样安排详略,突 出了文章的中心。
中心概括
本文记述北宋著名建 筑学家喻皓解决高层建筑 木塔不稳定的过程,反映 了我国古代在建筑理论之 成就的辉煌。

21、梵天寺木塔

21、梵天寺木塔

宋太宗想在京城汴梁建造一座大型宝塔,从全国各 地抽调了一批名工巧匠和擅长建筑艺术的画家到汴 梁进行设计和施工。喻皓也在其中,并且受命主持 这项工程。 塔建成以后,人们发现塔身微微向西 北方向倾斜,感到奇怪,便去询问喻皓是怎么回事。 喻皓向大家解释说:“京师地平无山,又多刮西北 风,使塔身稍向西北倾斜,为的是抵抗风力,估计 不到一百年就能被风吹正。”原来这是喻皓特意这 样做的。可见喻皓在搞设计的时候,不仅考虑到了 工程技术本身的技术问题,而且还注意到周围环境 以及气候对建筑物的影响。对于高层木结构的设计 来说,风力是一项不可忽视的因素。在当时条件下, 喻皓能够做出这样细致周密的设计,是一个很了不 起的创造。
以上为第二层,写喻皓采 用“布板”“实钉”的办法, 解决了“塔动”的问题。
思考: 1、为什么要说匠师“无可奈何”? 以大家无计可施反衬喻皓轻易解 决问题,突出喻皓技术高超。 2、“密使其妻”写出了匠师怎样的心态?
写出了匠师的难堪和用心良苦。
3、一个“笑”字透露出喻皓怎样的心理?
“笑”字透露出喻皓对匠师无能的嘲笑, 也透露出他对解决塔动问题胸有成竹,举 重若轻。
五、识记字解
地域,范围 危害 遮盖 全 语气助词,这样 成为

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之
害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,
都,全
千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两
年成 过去
段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有
当地的人 称,叫 它,指子方虫的天敌
互相
连接

盖钉板上下弥束,六幕 相 联 如胠箧,人履
那 支撑 自然,当然 都 他,指喻皓
其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。
译文:因为钉牢了木板,上下更加紧密相 束。上、下、左、右、前、后六面互相连 接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及 四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。 人们都佩服喻皓的技艺精熟。

《梵天寺木塔》教案 (1)

《梵天寺木塔》教案 (1)

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

据:统治。

于:在。

方:才。

级:层。

之:指正在建造的木塔。

患:担忧。

翻译:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”云:说。

布:铺排。

故:所以。

如此:这样,指木塔不稳定。

翻译:工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”乃以瓦布之,而动如初。

乃:于是。

以:介词,用。

而:但是。

动:晃动。

如:像。

初:从前,当初。

翻译:于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

无可奈何:没有办法。

密:暗中,秘密地。

使:派。

其:他的,指匠师的。

之:结构助词,的。

贻以金钗,即以金钗贻之,用金钗送给他。

贻:赠给。

以:用,把。

问:询问,打听。

之:结构助词,的。

因:原因。

翻译:没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”此:这,指解决塔动问题。

易:容易。

耳:语气词,可不译。

但:只。

讫:终了,完毕。

实:使坚实。

钉之:钉木版。

钉:用为动词,意思是用钉子钉。

之,指木版。

翻译:喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

”匠师如其言,塔遂定。

如:遵照。

其:他的,指喻皓的。

言:话,言论,指上面喻皓讲的一番话。

遂:于是,就。

翻译:工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

盖:连词,因为。

弥束:更加紧密相束。

六幕:指上、下、左、右、前、后六面。

相:互相。

联:连接。

如:像。

胠箧:撬开箱子,这里指箱子。

履:走,踩踏。

其:那。

持:支撑。

自:自然,当然。

翻译:因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

[K12学习]七年级语文上册 第五单元 24《梵天寺木塔》原文及翻译 苏教版

[K12学习]七年级语文上册 第五单元 24《梵天寺木塔》原文及翻译 苏教版

K12学习教育资源K12学习教育资源《梵天寺木塔》原文及翻译梵天寺经幢浙江省重点文物保护单位。

位于杭州城南凤凰山南麓,梵天寺路西端原梵天寺前。

是吴越建筑艺术与雕塑艺术结合的瑰宝。

梵天寺为五代吴越国名刹。

据《吴越备史》载,梁贞明二年(916年),钱镠迎(鄮)县(今鄞县)阿育王寺释迦舍利塔到杭州,建城南塔珍藏。

后城南塔毁于火。

乾德三年(965年),吴越国王钱弘俶重建,后改名梵天寺。

五代后梁贞明二年(916)吴越国国王钱缴迎明州(今宁波)阿育王寺释迦舍利,于梵天寺前建塔,名南塔,后毁于火。

宋乾德三年(965),钱弘在原址建石刻经幢两座,相距10米余,高15.67米,现保存较完好,为浙江省现存经幢之最高者。

梵天寺木塔已经没了在杭州,曾经有一座香火鼎盛的梵天寺。

如今,梵天寺在历史变迁中,终于损毁殆尽,而名噪一时的梵天寺木塔彻底消失在的尘世。

【文言文】《梵天寺木塔》钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

【译文】钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

2019七年级语文上册 第五单元 24《梵天寺木塔》原文及翻译 苏教版

2019七年级语文上册 第五单元 24《梵天寺木塔》原文及翻译 苏教版

亲爱的同学:这份试卷将再次记录你的自信、沉着、智慧和收获,我们一直投给你信任的目光……《梵天寺木塔》原文及翻译梵天寺经幢浙江省重点文物保护单位。

位于杭州城南凤凰山南麓,梵天寺路西端原梵天寺前。

是吴越建筑艺术与雕塑艺术结合的瑰宝。

梵天寺为五代吴越国名刹。

据《吴越备史》载,梁贞明二年(916年),钱镠迎(鄮)县(今鄞县)阿育王寺释迦舍利塔到杭州,建城南塔珍藏。

后城南塔毁于火。

乾德三年(965年),吴越国王钱弘俶重建,后改名梵天寺。

五代后梁贞明二年(916)吴越国国王钱缴迎明州(今宁波)阿育王寺释迦舍利,于梵天寺前建塔,名南塔,后毁于火。

宋乾德三年(965),钱弘在原址建石刻经幢两座,相距10米余,高15.67米,现保存较完好,为浙江省现存经幢之最高者。

梵天寺木塔已经没了在杭州,曾经有一座香火鼎盛的梵天寺。

如今,梵天寺在历史变迁中,终于损毁殆尽,而名噪一时的梵天寺木塔彻底消失在的尘世。

【文言文】《梵天寺木塔》钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

【译文】钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

梵天寺木塔文言文

梵天寺木塔文言文

梵天寺木塔文言文
《梵天寺木塔》原文
梵天寺木塔,座落在青山之巅,塔高数十丈,气势雄伟,状如梵音之楼。

塔身皆由木材构成,雕饰精美,奇异独特。

塔顶高耸,常年云雾缭绕,宛如天宫之楼阁。

远远望去,塔如入云端,给人一种神秘庄严之感。

塔内的佛像端坐其上,香火旺盛,信徒络绎不绝。

此塔之建,始于唐朝,历经数百年风雨沧桑,然其塔身依旧屹立不倒,见证了岁月的流转与时代的变迁。

每逢岁月更迭,便有信士前来朝拜,祈福祈安,心诚则灵。

翻译:
梵天寺木塔,屹立于青山的巅峰,塔高约数十丈,气势雄伟,形态如同一座梵音楼阁。

塔身完全由木材构成,雕刻精美、奇特,与众不同。

塔顶高高耸立,常常被云雾包围,宛如天上的楼阁。

远远望去,这座塔像是直通云霄,给人一种神秘、庄严的感觉。

塔内佛像端坐其中,香火鼎盛,信徒们络绎不绝。

这座塔的建设始于唐代,历经数百年风雨侵蚀,但塔身依旧坚固如初,见证了时间的流逝和时代的变迁。

每逢时节更替,信士们都会前来朝拜,祈求福祉和安宁,心诚则灵。

沈括《梵天寺木塔》知识点整理

沈括《梵天寺木塔》知识点整理

沈括《梵天寺木塔》知识点整理原文:钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

重点词解释、译文、分析钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

(1)据:统治,割据。

(2)于:在。

(3)方:才。

(4)级:层。

(5)之:指正在建造的木塔。

(6)患:嫌,担心 (7)其:这个。

(8) 云:说。

(9) )布:铺排 (10) 故:所以。

(11) 如此:这样(12)乃:于是,就 (13) 如:像 (14) 初:从前,当初。

译文:钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌塔晃动,工匠师傅说:“还没有铺好瓦片,上面轻,所以像这样。

”于是就用瓦片铺盖塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

课文分析:以上是第一层:讲了:建塔过程中塔身出现不稳定的问题,凭工匠们的认识和实践都未能解决。

这里首先交代建塔的时间、地点和人物,以一个“患”字,突出了“塔动”这一主要问题。

塔“动如初”,说明了建筑工匠未能解决这一主要问题,因为“塔动”的关键不在于“未布瓦”。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

(15) 无可奈何:没有办法 (16)密:暗中,秘密地(17)使:派 (18)其:他的 (19)之:的(20) 贻以金钗:贻(之)以金钗相当于以金钗贻(之)【介词结构后置】贻(yí):赠给之:喻皓的妻子以:用,把(21) 之:的。

(22)此:这,指解决塔动 (23)易:容易。

【文言文大全】《梵天寺木塔》全文注释翻译

【文言文大全】《梵天寺木塔》全文注释翻译

【文言文大全】《梵天寺木塔》全文注释翻译梵天寺木塔宋·沈括钱氏②据③两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方④两三级⑤,钱帅⑥登之,患⑦其塔动。

匠师云:“未布⑧瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无助,小姐⑨ 让妻子见了于浩⑩'他的妻子和易(11岁)问为什么塔用一个金发夹移动。

郝笑着说:“听上去很容易,但是(12)一层一层地完成(13),然后(14)钉上,它就不会动了。

”正如工匠所说(15),这座塔是确定的。

盖(16)钉板上下弥束(17),六幕(18)相联如l箧(19),人履(20)其板,六幕相持(21),自不能动。

人皆伏(22)其精练(23)。

[注]①选自《梦溪笔谈》。

梵天寺木塔,位于杭州城南凤凰山南麓,是吴越建筑艺术与雕塑艺术结合的瑰宝。

今已损毁。

② 【钱氏】指五代吴越的钱朝。

③〔据〕割据,统治。

④ [方]蔡⑤〔级〕层。

⑥ 【钱帅】指的是钱朝的最后一位皇帝钱穆。

⑦〔患〕担忧。

⑧ [布]铺设。

⑨〔密〕暗中。

⑩ 【于浩】五代宋初浙江杭州的一位工匠擅长建造多层宝塔和亭台楼阁。

(11)〔贻(yí)〕送。

(12) [但是]只要你愿意。

(13)〔讫(qì)〕完毕。

(14)做。

商行(15)〔如〕遵照。

(16)【封面】连词,相当于“因为”。

(17)〔弥束〕更加紧密相连。

弥,更加。

(18) [act 6]上、下、左、右、前、后。

(19)〔l(qū)箧(qiè)〕撬开的箱子。

(20)(L)践踏。

(21)〔相持〕相互牵制。

(22)[volt]童“福”,敬佩。

(23)〔精练〕熟练,精湛。

[翻译]钱氏王朝统治两浙地区的时候,在杭州梵天寺前建造了一座木塔,才建了两三层,钱m登上木塔,对塔身晃动表示担忧。

工匠说:“木塔上没有铺瓦片,塔的上部轻,才会这样晃动。

”于是就铺上瓦片,但是木塔还是像原先一样的晃动。

工匠别无选择,于是偷偷地让妻子去找于浩的妻子,送她一枚金发簪,问木塔为什么摇晃。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

梵天寺木塔
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,
(1)据:统治,割据(2)于:在
钱王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,
方两三级,钱帅登之,患其塔动。

(3)方:才(4)级:层(5)之:指正在建造的木塔(6)患:嫌,担心(7)其:这个才建了两三层,钱帅登上木塔,担心这座塔晃动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。


(8)匠:工匠(9)师:师傅(10)云:说(11)布:铺排(12)故:所以(13)如此:这样工匠师傅说:“还没有铺好瓦片,上面轻,所以像这样。


”乃以瓦布之,而动如初。

(14)乃:当“于是,便”讲(15)初:从前,当初
于是就用瓦片铺盖塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,
(16)密:秘密(17)使:派(18)之:的
没有办法,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,
贻以金钗,问塔动之因。

(19)贻:赠给(20)以:用(21)之:的
把金钗送给她,打听木塔晃动的原因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。


(22)此:这,指塔动之因(23)耳:无实意(24)但:只(25)讫:终了,完毕(26)实:使……结实(27)钉:用钉子钉(28)之:木板
喻皓笑着说:“这很容易,只要逐层铺好木板,并用钉子钉牢,就不晃动了。


”匠师如其言,塔遂定。

(29)如:遵照(30)塔:塔身(31) 遂:于是,就
工匠师傅遵照他的话去做,塔身就稳定了。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,
(32)盖:因为(33)弥:紧密
原来钉牢了木板,木塔上下紧密相束,六面互相连接,就像只从旁边打开的箱子,
人履其板,六幕相持,自不能动。

(34)履:走,踩踏(35)相:相互〔36〕持:支撑
人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)自然不会晃动。

人皆伏其精练。

(37)皆:都(38)精炼:精熟
人们都佩服喻皓技艺精熟。

相关文档
最新文档