资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)(2)原文

合集下载

资治通鉴第二百一十二卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十二卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十二卷(唐纪)(2)原文[1]春季,二月,西域的俱密王那罗延、康王乌勒伽、安王笃萨波提均上表玄宗,告知受到大食军队的侵掠,请求唐朝派兵救援。

[2]敕太府及府县出粟十万石粜之,以敛人间恶钱,送少府销毁。

[2]唐玄宗敕令太符和京兆府以及京府所辖各县拿出十万石粟出售,以便收回民间私铸的劣质钱,交少府监销毁。

[3]三月,乙卯,以左武卫大将军、检校内外闲厩使、苑内营田使王毛仲行太仆卿。

毛仲严察有干力,万骑功臣、闲厩官吏皆惮之,苑内所收常丰溢。

上以为能,故有宠。

虽有外第,常居闲厩侧内宅,上或时不见,则悄然若有所失;宦官杨思勖、高力士皆畏避之。

[3]三月,乙卯(二十六日),唐玄宗任命左武卫大将军、检校内外闲厩使、苑内营田使王毛仲担任太仆寺卿。

王毛仲谨严精明,有才干能力,万骑军中的有功之臣和闲厩官吏都俱怕他,苑中的收入一般很丰盛。

唐玄宗认为他很有才干,因此受到了玄宗的宠爱。

王毛仲虽然在外面有宅第,却常常住在宫内闲厩旁边的宅中,有时玄见宗不到他,就会感到若有所失。

宦官杨思勖和高力士都对他十分敬畏。

[4]勃海王大祚荣卒;丙辰,命其子武艺袭位。

[4]勃海王大祚荣去世;丙辰(二十七日),玄宗敕命其子大武艺继位。

[5]夏,四月,壬午,开府仪同三司祁公王仁皎薨。

其子驸马都尉守一请用窦孝谌例,筑坟高五丈二尺;上许之。

宋、苏固争,以为:淮令,一品坟高一丈九尺,其陪陵者高出三丈而已。

窦太尉坟,议者颇讥其高大,当时无人极言其失,岂可今日复踵而为之!昔太宗嫁女,资送过于长公主,魏徵进谏,太宗既用其言,文德皇后亦赏之,岂若韦庶人崇其父坟,号曰酆陵,以自速其祸乎!夫以后父之尊,欲高大其坟,何足为难!而臣等再三进言者,盖欲成中宫之美耳。

况今日所为,当传无穷,永以为法,可不慎乎!上悦曰:朕每欲正身率下,况于妻子,何敢私之!然此乃人所难言,卿能固守典礼,以成朕美,垂法将来,诚所望也。

赐、帛四百匹。

[5]夏季,四月,壬午(二十四日),开府仪同三司祈公王仁皎去世。

资治通鉴第二百一十八卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十八卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十八卷(唐纪)(2)原文会有告崔乾在陕,兵不满四千,皆赢弱无备,上遣使趣哥舒翰进兵复陕、洛。

翰奏曰:禄山久习用兵,今始为逆,岂肯无备!是必赢师以诱我,若往,正堕其计中。

且贼远来,利在速战;官军据险以扼之,利以坚守。

况贼残虐失众,兵势日蹙,将有内变;因而乘之,可不战擒也。

要在成功,何必务速!今诸道征兵尚多未集,请且待之。

郭子仪、李光弼亦上言:请引兵北取范阳,覆其巢穴,质贼党妻子以招之,贼必内溃。

潼关大军,唯应固守以弊之,不可轻出。

国忠疑翰谋已,言于上,以贼方无备,而翰逗留,将失机会。

上以为然,续遣中使趣之,项背相望。

翰不得已,抚膺恸哭;丙戌,引兵出关。

这时有人告诉玄宗说崔乾在陕郡的兵力不到四千,都是老弱兵,而且没有准备,玄宗就派人催促哥舒翰出兵收复陕郡和洛阳。

哥舒翰上奏说:安禄山善于用兵,现在刚举兵反叛,怎么能够不设防呢!这一定是故意示弱来引诱我们,如果出兵攻打,正中了他的计谋。

再说叛军远来,利在速战速决,我们据险扼守,利在长期坚持。

何况叛军残暴,失去人心,兵势正在变为不利,将会有内乱,到那时再乘机进攻,就可不战而获胜。

我们最主要是要取胜,何必要立刻出兵呢!现在各地所征的兵大多都还没有到达,请暂且等待一段时间。

郭子仪与李光弼也上言说:请让我们率兵向北攻取范阳,直捣叛军巢穴,抓住他们的妻子、儿子作为人质用来招降,这样叛军内部必定大乱。

坚守潼关的大军应该固守以挫敌锐气,不可轻易出战。

杨国忠怀疑哥舒翰想要谋害他,就告诉玄宗说叛军没有准备,而哥舒翰却逗留拖延,将要失去战机。

玄宗信以为然,于是又派宦官去催促出兵,连续不断。

哥舒翰没有办法,抚胸痛哭。

丙戌(初四),亲自率兵出关。

已丑,遇崔乾之军于灵宝西原。

乾据险以待之,南薄山,北阻河,隘道七十里。

庚寅,官军与乾会战。

乾伏兵于险,翰与田良丘浮舟中流以观军势,见乾兵少,趣诸军使进。

王思礼等将精兵五万居前,庞忠等将余兵十万继之,翰以兵三万登河北阜望之,鸣鼓以助其势。

资治通鉴第二百二十卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百二十卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百二十卷(唐纪)(2)原文甲辰,捷书至凤翔,百寮入贺。

上涕泗交颐,即日,遣中使啖庭瑶入蜀奏上皇;命左仆射裴冕入京师,告郊庙及宣慰百姓。

甲辰(二十九日),报捷的文书到达凤翔,百官都入宫祝贺。

肃宗泪流满面,当天即派宦官啖庭瑶入蜀中上奏玄宗,又命令左仆射裴冕先入京师,告慰祖宗陵庙并安抚百姓。

上以骏马召李泌于长安。

既至,上曰:朕已表请上皇东归,朕当还东宫复修臣子之职。

泌曰:表可追乎?上曰:已远矣。

泌曰:上皇不来矣。

上惊,问故。

泌曰:理势自然。

上曰:为之奈何?泌曰:今请更为群臣贺表,言自马嵬请留,灵武劝进,及今成功,圣上思恋晨昏,请速还京以就孝养之意,则可矣。

上即使泌草表。

上读之,泣曰:朕始以至诚愿归万机。

今闻先生之言,乃寤其失。

立命中使奉表入蜀,因就泌饮酒,同榻而寝。

而李辅国请取契钥付泌,泌请使辅国掌之;上许之。

肃宗派人用骏马召李泌于长安。

李泌到后,肃宗说:朕已经上表请求上皇回京城,朕当让帝位,还东宫重为太子。

李泌说:上表还能够追回吗?肃宗说:已经走远了。

李泌说:上皇不会回来。

肃宗吃惊地问什么原因。

李泌说:按道理和情势,不回来是自然的。

肃宗说:那怎么办呢?李泌说:现在请再写一份群臣贺表,就说自从在马嵬被留,在灵武被劝说即帝位,到今天克复京城,陛下时刻思念着上皇,请上皇立刻返回京城,以使陛下能尽孝养之心,这样就可以了。

肃宗听后立刻让李泌草写表书。

肃宗读了表书后,泣不成声地说:朕开始时真心想把帝位复归上皇。

现在听了先生的话,才知道是失策。

于是立刻命令宦官奉表书入蜀,然后与李泌一起饮酒,并同床而睡。

而李辅国请求把宫禁中的符契与钥匙交付给李泌,李泌请求让李辅国掌管,肃宗同意。

泌曰:臣今报德足矣,复为闲人,何乐如之!上曰:朕与先生累年同忧患,今方相同娱乐,奈何遽欲去乎!泌曰:臣有五不可留,愿陛下听臣去,免臣于死。

上曰:何谓也?对曰:臣遇陛下太早,陛下任臣太重,宠臣太深,臣功太高,迹太奇,此其所以不可留也。

资治通鉴第二百四十六卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百四十六卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百四十六卷(唐纪)(2)原文等到杜担任工部尚书、判度支时,河中奏称发现一种不吃其他兽类的驺虞,是天下祥瑞的象征。

于是,百官都向文宗祝贺。

文宗对杜说:李训、郑注都是自称发现祥瑞,从而乘机作乱的。

由此可见,所谓祥瑞的东西,并非是国家太平的象征。

你从前在凤翔的时候,不向朝廷奏报发现白兔,真可谓是先知先觉。

杜说:过去,边发现图,伏羲用它来策画八卦;洛河旁发现天书,大禹用它来制定治理天下的九种法则。

这些,都对百姓有益,所以值得效法。

至于禽兽草木一类的所谓祥瑞之物,什么时候都有!刘聪桀傲不驯,叛变朝廷,但却几次发现黄龙;石虎残虐无道,但却在各地捉获了苍麟十六个,白鹿七个,用来驾驶自己的车乘。

由此可见,所谓的祥瑞之物和帝王的圣德毫无关系!玄宗曾经担任过潞州别驾,他即位当皇帝以后,潞州奏报发现十九种祥瑞之物,玄宗说:朕在潞州的时候,只知道勤勉于本职工作,对于你们报告的祥瑞之物,丝毫不知。

因此,我但愿陛下一心一意地以百姓富足安乐作为国家兴隆的象征,对于其他所谓的祥瑞之物,都不要采纳。

文宗称赞杜的意见。

过了几天,文宗对宰相说:现在,调顺,庄稼丰收,这是最大的祥瑞。

至于嘉禾灵芝,对国家又有什么用呢!宰相于是说:孔子在《春秋》中之所以专门记载自然灾害和某些怪异的自然现象,以警告帝王要勤政爱民,但并不记载所谓的祥瑞之物,也就是这个原因!夏,五月,乙亥,诏:诸道有瑞,皆无得以闻,亦勿申牒所司。

其腊飨太庙及飨太清宫,元日受朝奏祥瑞,皆停。

夏季,五月,乙亥(十九日),唐文宗下诏:各地凡发现祥瑞之物,一律不得奏报朝廷,也不准向自己的上司报告。

凡腊月祭献太庙和太清宫,以及正月初一朝廷举行大典时按规定上奏祥瑞,一律停罢。

[10]初,灵武节度使王晏平自盗赃七千余缗,上以其父智兴有功,免死,长流康州。

晏平密请于魏、镇、幽三节度使,使上表己;上不得已,六月,壬寅,改永州司户。

[10]当初,灵武节度使王晏平贪污七千余缗钱,文宗鉴于他的父亲王智兴对国家曾经立过战功,因而免除死刑,流放康州。

资治通鉴第二百零六卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百零六卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百零六卷(唐纪)(2)原文初,咸亨中,突厥有降者,皆处之丰、胜、灵、夏、朔、代六州,至是,默啜求六州降户及单于都护府之地,并谷种、缯帛、农器、铁,太后不许。

默啜怒,言辞悖慢。

姚、杨再思以契丹未平,请依默啜所求给之。

麟台少监、知凤阁侍郎赞皇李峤曰:戎狄贪而无信,此所谓借寇兵资盗粮也,不如治兵以备之。

、再思固请与之,乃悉驱六州降户数千帐以与默啜,并给谷种四万斛,杂彩五万段,农器三千事,铁四万斤,并许其昏。

默啜由是益强。

当初,咸亨年间,突厥人有投降的,唐朝都安置他们在丰、胜、灵、夏、朔、代六州,这时候阿史那默啜便要求这六州的降户和单于都护府所辖的地方,以及谷种、丝帛、农具、铁,太后不答应。

阿史那默啜大怒,言词违逆傲慢。

姚、杨再思因契丹尚未平定,请求满足他的各项要求。

麟台少监、知凤阁侍郎赞皇人李峤说:戎狄贪婪而不讲信用,答应他的要求就是所谓借给敌寇兵员、资助盗贼粮食,不如加强军备以防备他。

姚、杨再思坚持请求满足他,于是全部送还六州降户数千帐,并给谷种四万斛,各种丝织品五万段,农具三千件,铁四万斤,答应他女儿的求婚。

阿史那默啜从此日益强大。

田归道始得还,与阎知微争论于太后前。

归道以为默啜必负约,不可恃和亲,宜为之备。

知微以为和亲必可保。

田归道这才得以回国,他与阎知微在太后面前展开争论。

田归道认为阿史那默啜一定会背约,不可依仗和亲,应当做好防备工作。

阎知微认为和亲一定可以依靠。

[9]夏,四月,铸九鼎成,徙置通天宫。

豫州鼎高丈八尺,受千八百石;余州高丈四尺,受千二百石;各图川物产于其上,共用铜五十六万七百余斤。

太后欲以黄金千两涂之,姚曰:九鼎神器,贵于天质自然。

且臣观其五采焕炳相杂,不待金色以为炫耀。

太后从之。

自玄武门曳入,令宰相、诸王帅南北牙宿卫兵十余万人并仗内大牛、白象共曳之。

[9]夏季,四月,朝廷铸成九鼎,移置于通天宫。

豫州鼎高一丈八尺,能容纳一千八百石;其余各州鼎各高一丈四尺,能容纳一千二百石;分别在鼎上铸山川物产的图象,共用铜五十六万零七百余斤。

《资治通鉴·唐纪》原文及翻译

《资治通鉴·唐纪》原文及翻译

《资治通鉴·唐纪》原文及翻译原文:神功元年冬,闰十月,以幽州都督狄仁杰为鸾台侍郎。

仁杰上疏以为:“天生四夷,皆在先王封略之外,故东拒沧海,西阻流沙,北横大漠,南阻五岭,此天所以限夷狄而隔中外也。

自典籍所纪,声教所及,三代不能至者,国家尽兼之矣。

窃谓宜立阿史那斛瑟罗为可汗,委之四镇,继高氏绝国,使守安东。

省军费于远方并甲兵于塞上使夷狄无侵侮之患则可矣何必穷其窟穴与蝼蚁校长短哉”事虽不行,识者是之。

久视二年夏,四月,戊申,(武则天)太后幸三阳宫避暑,有胡僧邀车驾观葬舍利,太后许之。

狄仁杰跪于马前曰:“佛者戎狄之神,不足以屈天下之主。

彼胡僧诡谲,直欲邀致万乘,以惑远近之人耳。

山路险狭,不容侍卫,非万乘所宜临也。

”太后中道而还,曰:“以成吾直臣之气。

”太后信重仁杰,群臣莫及,常谓之国老而不名。

仁杰好面引廷争,太后每屈意从之。

仁杰屡以老疾乞骸骨,太后不许。

入见,常止其拜,曰:“每见公拜,朕亦身痛。

”乃免其宿直,戒其同僚曰:“自非军国大事,勿以烦公。

”太后尝问仁杰:“朕欲得一佳士用之,谁可者?”仁杰曰:“未审陛下欲何所用之?”太后曰:“欲用为将相。

”仁杰对曰:“文学缊藉,则苏味道、李峤固其选矣;必欲取卓荦奇才,则有荆州长史张柬之。

其人虽老,宰相才也。

”太后擢柬之为洛州司马。

数日,又问仁杰,对曰:“前荐柬之,尚未用也。

”太后曰:“已迁矣。

”对曰:“臣所荐者可为宰相,非司马也。

”乃迁秋官侍郎;久之,卒用为相。

仁杰又尝荐夏官侍郎姚元崇等数十人,率为名臣。

或谓仁杰曰:“天下桃李,悉在公门矣。

”仁杰曰:“荐贤为国,非为私也。

”初,仁杰为魏州刺史,有惠政,百姓为之立生祠。

后其子景晖为魏州司功参军,贪暴为人患,人遂毁其像焉。

(节选自《资治通鉴·唐纪》,有删改)译文:神功元年冬季,闰十月,甲寅(二十一日),朝廷任命幽州都督狄仁杰为鸾台侍郎。

狄仁杰上疏认为:“天生四夷,都在先王疆界之外,所以东边抵达沧海,西边阻隔流沙,北边横着大沙漠,南边阻隔着五岭,这是上天用以限制夷狄而隔开中原和外夷的险阻。

资治通鉴唐纪原文与解析

资治通鉴唐纪原文与解析

资治通鉴唐纪原文与解析唐纪是《资治通鉴》的一部分,记录了唐朝的历史事件和人物,对研究唐朝的历史具有重要价值。

在这篇文章中,我们将介绍《唐纪》的原文以及对其进行的解析。

《资治通鉴》是司马光编纂的一部纪传体通史,涵盖了从周朝到五代的历史。

唐纪是其中包含的一个部分,主要记录了唐朝的历史事件和人物。

通过对《唐纪》的原文和解析的研究,我们可以了解唐朝的历史发展和人物传记,深入了解唐朝的政治、经济、文化等各个方面。

首先,我们来看一段《唐纪》的原文:“武德四年,初置天策府,以开元故事,修补官舍。

是时,又以他日迁邑赐与之地,有司参议尚书令李渊职,以为天策东北郊也。

渊性剽勇,及有天下,衣冠视事,张揽群英,天下咸服。

阐教塾授,讲明儒术,修行自养,熏陶士众。

凡天策府所领,凡三百人,俗号曰‘李渊家奴’。

时人谓渊为‘李家驸马’,服色夷狄也。

”接下来,我们对上述原文进行解析:在武德四年,唐太宗李渊首创了天策府,按照开元时期的盛况修建官舍。

当时,通过迁邑等方式给予了天策府一块土地。

由官员参议尚书令李渊负责管理,作为天策的东北郊。

李渊性格勇敢,天下大乱之后,他以显赫的仪表和行为,亲近文臣武将,天下人都尊服他。

他还设立教育机构,传授儒家学问,培养士人,修养自身,影响了许多人。

天策府下辖300人,人们俗称这些人为“李渊家奴”。

当时的人们认为李渊就像“李家的婿马”,服饰和外表都有些异域风格。

通过上述解析,我们可以清楚地了解了该段《唐纪》的内容,以及其中所涉及的历史事件和人物。

通过对原文的解析,我们可以更好地理解唐朝的历史背景和文化风貌。

在整篇文章中,我们将按照这种格式,介绍不同段落的《唐纪》原文,并进行相应的解析,以便读者更好地理解唐朝的历史。

通过《唐纪》的原文和解析,我们可以了解唐朝的历史发展和人物传记,深入了解唐朝的政治、经济、文化等各个方面,为我们深入研究唐朝的历史提供了宝贵的资料。

资治通鉴卷第二百唐纪十六

资治通鉴卷第二百唐纪十六
二月,辛酉,车驾至洛阳宫。
庚午,立皇子显为周王。壬申,徙雍王素节为郇王。
三月,甲辰,以潭州都督褚遂良为桂州都督。
癸丑,以李义府兼中书令。
夏,五月,丙申,上幸明德宫避暑。上自即位,每日视事;庚子,宰相奏天下无虞,请隔日视事;许之。
秋,七月,丁亥朔,上还洛阳宫。
西突厥颉苾达度设数遣使请兵讨沙钵罗可汗。甲戌,遣丰州都督元礼臣册拜颉苾达度设为可汗。礼臣至碎叶城,沙钵罗发兵拒之,不得前。颉苾达度设部落多为沙钵罗所并,馀众寡弱,不为诸姓所附,礼臣竟不册拜而归。
中书侍郎李义府参知政事。义府容貌温恭,与人语,必嬉怡微笑,而狡险忌克,故时人谓义府笑中有刀;又以其柔而害物,谓之李猫。
己巳,礼官奏:“四郊迎气,存太微五帝之祀;南郊明堂,废纬书六天之义。其方丘祭地之外,别有神州,亦请合为一祀。”从之。
辛未,以礼部尚书许敬宗为侍中,兼度支尚书杜正伦为兼中书令。
冬,十月,戊戌,上行幸许州。乙巳,畋于滍水之南。壬子,至祀水曲。十二月,乙卯朔,车驾还洛阳宫。
苏定方击西突厥沙钵罗可汗,至金山北,先击处木昆部,大破之,其俟斤懒独禄等帅万馀帐来降,定方抚之,发其千骑与俱。
乙巳,龟兹王布失毕入朝。
李义府恃宠用事。洛州妇人淳于氏,美色,系大理狱,义府属大理寺丞毕正义枉法出之,将纳为妾,大理卿段宝玄疑而奏之。上命给事中刘仁轨等鞫之,义府恐事泄,逼正义自缢于狱中。上知之,原义府罪不问。
侍御史涟水王义方欲奏弹之,先白其母曰:“义方为御史,视奸臣不纠则不忠,纠之则身危而忧及于亲为不孝,二者不能自决,奈何?”母曰:“昔王陵之母,杀身以成子之名。汝能尽忠以事君,吾死不恨!”义方乃奏称:“义府于辇毂之下,擅杀六品寺丞;就云正义自杀,亦由畏义府威,杀身以灭口。如此,则生杀之威,不由上出,渐不可长,请更加勘当!”于是对仗,叱义府令下;义府顾望不退。义方三叱,上既无言,义府始趋出,义方乃读弹文。上释义府不问,而谓义方毁辱大臣,言辞不逊,贬莱州司户。

资治通鉴第二百五十卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百五十卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百五十卷(唐纪)(2)原文及王式除书下,浙东人心稍安。

裘甫方与工春徒饮酒,闻之不乐。

刘叹曰:有如此之众而策画未定,良可惜也!今朝廷遣王中丞将兵来,闻其人智勇无敌,不四十日必至。

兵马使宜急引兵取越州,凭城郭,据府库,遣兵五千守西陵,循浙江筑垒以拒之,大集舟舰。

得间,则长驱进取浙西,过大江,掠扬州货财以自实,还修石头城而守之,宣歙、江西必有响应者。

遣刘从简以万人循海而南,袭取福建。

如此,则国家贡赋之地尽入于我矣;但恐子孙不能守耳,终吾身保无忧也。

甫曰:醉矣,明日议之!以甫不用其言,怒,阳醉而出。

有进士王辂在贼中,贼客之。

辂说甫曰:如刘副使之谋,乃孙权所为也。

彼乘天下大乱,故能据有江东;今中国无事,此功未易成也。

不如拥众据险自守,陆耕海渔,急则逃入海岛,此万全策也。

甫畏式,犹豫未决。

当王式任浙东观察使的委任文书颁发下后,浙东地区的人心才稍微安定。

裘甫正与部下徒从饮酒,得知王式到来,很不高兴。

刘唉叹说:我们有如此众多的军队,而战略计划还没有制定,实在是可惜!今天朝廷派遣王中丞率军队来镇压,听说这个人智勇双全,所向无敌,不过四十天时间必然会赶到。

裘将军您应该赶快率领军队攻取越州,凭藉州高大的城郭,占据官府的仓库,再派遣五千军队驻守西陵,沿浙江修筑堡垒,以抗拒王式所率官军,同时要大量地收集各种船舰。

如果获得机会,就率大军长驱进取浙西,渡过,掠取扬州的货物财宝来充实自己的军资费用,回军后,修缮石头城坚守,这时宣歙、江西地区必定会有人起而响应。

您再派遣刘从简率领军队一万人沿海南征,袭取福建。

这样,就使唐朝的东南贡赋之地全部归于我们手中;虽然说我们的子孙恐怕不能守住东南半壁山河,但我们这辈子可以保证无忧虑了。

裘甫说:你喝醉了,明天再商议吧!刘因为裘甫不用他的战略谋划,十分愤怒,假装喝醉走出。

有一位名叫王辂的唐朝进士在裘甫军中,被当作宾客受到优礼。

王辂对裘甫说:如果按兵马副从使刘的谋划行事,正是当年孙权所做的割据江东的事业。

资治通鉴第二百一十三卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十三卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十三卷(唐纪)(2)原文[15]十二月,丁巳,上幸寿安,猎于方秀川;壬戌,还宫。

[15]十二月,丁巳(十四日),唐玄宗到寿安,在方秀川狩猎;壬戌(十九日),回皇宫。

[16]杨思勖讨反獠,生擒梁大海等三千余人,斩首二万级而还。

[16]杨思勖讨伐反叛的獠人,活捉梁大海等三千余人,斩首两万级,得胜而回。

[17]是岁,黑水遣使入见;上以其国为黑水州,仍为置长史以镇之。

[17]这一年,黑水派使节到长安晋见唐玄宗。

唐玄宗在黑水国设立黑水州,并为它设置长史以镇守这个地区。

勃海王武艺曰:黑水入唐,道由我境。

往者请吐屯于突厥,先告我与我偕行;今不告我而请吏于唐,是必与唐合谋,欲腹背攻我也。

遣其母弟门艺与其舅任雅将兵击黑水。

门艺尝为质子于唐,谏曰:黑水请吏于唐,而我以其故击之,是叛唐也。

唐,大国也。

昔高丽全盛之时,强兵三十余万,不遵唐命,扫地无遗。

况我兵不及高丽什之一二,一旦与唐为怨,此亡国之势也。

武艺不从,强遣之。

门艺至境上,复以书力谏。

武艺怒,遣其从兄大壹夏代之将兵,召,欲杀之。

门艺弃众,间道来奔,制以为左骁卫将军。

武艺遣使上表罪状门艺,请杀之。

上密遣门艺诣安西;留其使者,别遣报云,已流门艺于岭南。

武艺知之,上表称大国当示人以信,岂得为此欺诳?固请杀门艺。

上以鸿胪少卿李道邃、源复不能督察官属,致有漏泄,皆坐左迁。

暂遣门艺诣岭南以报之。

勃海王大武艺认为:由黑水前往唐朝,要路经我的辖境。

过去他们向突厥请求派吐屯时,都事先告诉我并且和我一起行动;如今他们不告诉我就请求唐朝派官员,这必定是与唐朝一起谋划,想从腹背两面来夹攻我。

于是,大武艺派他的同母弟弟大门艺和舅父任雅率军进攻黑水。

大门艺曾经在唐朝当过质子,他规劝大武艺说:黑水向唐朝请求派官员,而我们因为这个原因而进攻它,这分明是反叛唐朝。

唐朝是个强大的国家,过去高丽国在全盛时期,有三十万精兵,不遵从唐朝的命令,最后落得个亡国的下场。

何况我们的军队还不到高丽国的十分之一二,一旦与唐朝结下怨仇,那面临的就是亡国的结局了。

资治通鉴第二百六十卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百六十卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百六十卷(唐纪)(2)原文[8]上重李文学,乙未,复以为户部侍郎、同平章事。

[8]唐昭宗很器重李的文才学识,乙未(初七),再次任命李为户部侍郎、同平章事。

[9]朱全忠军于单父,为朱友恭声援。

[9]朱全忠率军在单父县驻扎,声援正在围攻兖州的朱友恭。

[10]李克用表刘仁恭为卢龙留后,留兵戍之;壬子,还晋阳。

[10]李克用进呈表章请朝廷任命刘仁恭为卢龙留后,留下军队驻守幽州;壬子(二十四日),李克用从幽州返回晋阳。

妫州人高思继兄弟,有武干,为燕人所服,克用皆以为都将,分掌幽州兵,部下士卒,皆山北之豪也,仁恭惮之。

久之,河东兵戍幽州者暴横,思继兄弟以法裁之,所诛杀甚多。

克用怒,以让仁恭,仁恭诉称高氏兄弟所为,克用俱杀之。

仁恭欲收燕人心,复引其诸子置帐下,厚抚之。

妫州人高思继兄弟几人,勇猛强干,为燕地一带人所折服,李克用任命他们为都将,分别常管幽州的军队;他们部下士兵,都是幽州山北等地的豪杰之士,刘仁恭惧怕他们。

时间长了,河东军队驻守幽州的士卒残暴横行,高思继兄弟用法度制裁他们,诛杀的人很多。

李克用很愤怒,以此责备刘仁恭,刘仁恭便向李克用诉说高思继兄弟的所做所为,李克用于是把高思继兄弟全部杀掉。

刘仁恭想收买燕地人民的心,便又把高思继兄弟的几个儿子安置在身边,优厚地安抚他们。

[11]崔昭纬与李茂贞、王行瑜深相结,得天子过失,朝廷机事,悉以告之。

宁节度副使崔,昭纬之族也,李再入相,昭纬使告行瑜曰:者令之命已行矣,而韦昭度沮之,今又引李为同列,相与荧感圣听,恐复有杜太尉之事。

行瑜乃与茂贞表称奸邪,昭度无相业,宜罢居散秩。

上报曰:军旅之事,朕则与藩镇图之;至于命相,当出朕怀。

行瑜等论列不已,三月,复罢为太子少师。

[11]崔昭纬与李茂贞、王行瑜交结很深,得知唐昭宗的过错失误和朝廷的机密事务,他全都告诉李茂贞、王行瑜。

宁节度副使崔,是崔昭纬同族人,当李再次进入朝廷做宰相时,崔昭纬让崔告诉王行瑜说:以前皇帝任命你做尚书令的诏令已颁发了,可是韦昭度极力阻挠,现在韦昭度又引荐李同为宰相,相互勾结迷惑皇帝视听,恐怕又要有太尉杜让能那样的事了。

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)(10)原文

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)(10)原文

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)(10)原文资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)(10)原文京兆尹鲜于仲通讽选人请为国忠刻颂,立于省门,制仲通撰其辞;上为改定数字,仲通以金填之。

京兆尹鲜于仲通暗示入选的人请为杨国忠刻颂辞,立于尚书省门口,玄宗下制让鲜于仲通撰写颂辞,亲自改定了几个字,鲜于仲通用黄金填写。

[2]杨国忠使人说安禄山诬李林甫与阿布思谋反,禄山使阿布思部落降者诣阙,诬告林甫与阿布思约为父子。

上信之,下吏按问;林甫婿谏议大夫杨齐宣惧为所累,附国忠意证成之。

时林甫尚未葬,二月,癸未,制削林甫官爵;子孙有官者除名,流岭南及黔中,给随身衣及粮食,自余赀产并没官;近亲及党与坐贬者五十余人。

剖林甫棺,抉取含珠,褫金紫,更以小棺如庶人礼葬之。

己亥,赐陈希烈爵许国公,杨国忠爵魏国公,赏其成林甫之狱也。

[2]杨国忠派人劝安禄山,让他诬告李林甫与阿布思谋反,安禄山就让阿布思部落投降的人到朝廷,诬告说李林甫与阿布思曾经结为父子关系。

玄宗相信了,就派官吏去调查。

李林甫的女婿谏议大夫杨齐宣恐怕自己受到牵连,就按照杨国忠的意图证明说有此事。

当时李林甫还没有埋葬,二月癸未(十一日),玄宗下制书削去李林甫的官爵,子孙中有官职者被罢免,流放到岭南和黔中,只给随身穿的衣服和所吃的粮食,其余的财产全部没收。

李林甫的亲戚和党羽因这一案件被贬官的达五十余人。

又剖开李林甫的棺材,取出了口中所含的珍珠,脱掉金紫衣服,换上了一个小棺材,按照一般平民的礼仪埋葬了他。

己亥(二十七日),玄宗赐陈希烈许国公爵位,杨国忠魏国公爵位,以奖赏他们揭发和处置李林甫案件一事。

[3]夏,五月,己酉,复以魏、周、隋后为三恪,杨国忠欲攻李林甫之短也。

卫包以助邪贬夜郎尉,崔昌贬乌雷尉。

[3]夏季,五月己酉(初九),重新确定以北魏、北周和隋朝的后代为三恪,这是杨国忠故意要揭李林甫的短。

卫包因为助长邪恶被贬为夜郎县尉,崔昌被贬为乌雷县尉。

[4]阿布思为回纥所破,安禄山诱其部落而降之,由是禄山精兵,天下莫及。

《资治通鉴·唐纪》原文及翻译译文

《资治通鉴·唐纪》原文及翻译译文

《资治通鉴·唐纪》原文及翻译译文《《资治通鉴·唐纪》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《资治通鉴·唐纪》原文及翻译译文《资治通鉴·唐纪·长孙皇后》原文及翻译资治通鉴原文:长孙皇后性仁孝俭素,好读书,常与上从容商略古事,因而献替①,裨益弘多。

上或以非罪谴怒宫人,后亦阳怒,请自推鞫②,因命囚系,俟上怒息,徐为申理,由是宫壸③之中,刑无枉滥。

豫章公主早丧其母,后收养之,慈爱逾于所生。

妃嫔以下有疾,后亲抚视,辍己之药膳以资之,宫中无不爱戴。

训诸子,常以谦俭为先,太子乳母遂安夫人尝白后,以东宫器用少,请奏益之。

后不许,曰:“为太子,患在德不立,名不扬,何患无器用邪!”上得疾,累年不愈,后侍奉,昼夜不离侧。

后素有气疾,前年从上幸九成宫,柴绍等中夕告变,上擐甲出阁问状,后扶疾以从,左右止之,后曰:“上既震惊,吾何心自安!”由是疾遂甚。

太子言于后日:“医药备尽而疾不瘳,请奏赦罪人及度人入道,庶获冥福。

”后曰:“死生有命非智力所移若为善有福则吾不为恶如其不然妄求何益赦者国之大事不可数下”太子不敢奏,私以语房玄龄,玄龄白上,上哀之,欲为之赦,后固止之及疾笃,与上诀。

时房玄龄以谴归第,后言于上曰:“玄龄事陛下久,小心慎密,奇谋秘计,未尝宣泄,苟无大故,愿勿弃之。

妾之本宗,因缘葭莩④,以致禄位,既非德举,易致颠危。

欲使其子孙保全,慎勿处之权要,但以外戚奉朝请足矣。

妾生无益于人,不可以死害人,愿勿以丘垄劳费天下,但因山为坟,器用瓦木而已。

仍愿陛下亲君子,远小人,纳忠谏,屏谗慝,省作役,止游畋,妾虽没于九泉,诚无所恨!儿女辈不必令来,见其悲哀,徒乱人意。

”因取衣中毒药以示上曰:“妾于陛下不豫之日,誓以死从乘舆,不能当吕后之地耳。

”己卯,崩于立政殿。

(选自《资治通鉴·唐纪》,有删节)[注]①献替:“献可替否”的略语,言劝善规过,诤言直谏。

【国学典籍】《资治通鉴》后唐纪二

【国学典籍】《资治通鉴》后唐纪二

【国学典籍】《资治通鉴》后唐纪二后唐纪二起阏逢涒滩,尽旃蒙作噩十月,凡一年有奇。

庄宗光圣神闵孝皇帝中◎同光二年甲申,公元九二四年春,正月,甲辰,幽州奏契丹入寇,至瓦桥。

以天平军节度使李嗣源为北面行营都招讨使,陕州留后霍彦威副之,宣徽使李绍宏为监军,将兵救幽州。

孔谦复言于郭崇韬曰:“首座相公万机事繁,居第且远,租庸簿书多留滞,宜更图之。

”豆卢革尝以手书假省库钱数十万,谦以手书示崇韬,崇韬微以讽革。

革惧,奏请崇韬专判租庸,崇韬固辞。

上曰:“然则谁可者?”崇韬曰:“孔谦虽久典金谷,若遽委大任,恐不叶物望,请复用张宪。

”帝即命召之。

谦弥失望。

岐王闻帝入洛,内不自安,遣其子行军司马彰义节度使兼侍中继严入贡,始上表称臣。

帝以其前朝耆旧,与太祖比肩,特加优礼,每赐诏但称岐王而不名。

庚戌,加继严兼中书令,遣还。

敕:“内官不应居外,应前朝内官及诸道监军并私家先所畜者,不以贵贱,并遣诣阙。

”时在上左右者已五百人,至是殆及千人,皆给赡优厚,委之事任,以为腹心。

内诸司使,自天祐以来以士人代之,至是复用宦者,浸干政事。

既而复置诸道监军,节度使出征或留阙下,军府之政皆监军决之,陵忽主帅,怙势争权,由是籓镇皆愤怒。

契丹出塞。

召李嗣源旋师,命泰宁节度使李绍钦、泽州刺史董璋戍瓦桥。

李继严见唐甲兵之盛,归,语岐王,岐王益惧。

癸丑,表请正籓臣之礼,优诏不许。

孔谦恶张宪之来,言于豆卢革曰:“钱谷细事,一健吏可办耳。

魏都根本之地,顾不重乎!兴唐尹王正言操守有馀,智力不足,必不得已,使之居朝廷,众人辅之,犹愈于专委方面也。

”革为之言于崇韬,崇韬乃奏留张宪于东京。

甲寅,以正方为租庸使。

正言昏懦,谦利其易制故也。

李存审奏契丹去,复得新州。

戊午,敕盐铁、度支、户部三司并隶租庸使。

上遣皇弟存渥、皇子继岌迎太后、太妃于晋阳,太妃曰:“陵庙在此,若相与俱行,岁时何人奉祀!”遂留不来。

太后至,庚申,上出迎于河阳;辛酉,从太后入洛阳。

二月,己巳朔,上祀南郊,大赦。

资治通鉴第二百二十九卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百二十九卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百二十九卷(唐纪)(2)原文资治通鉴第二百二十九卷(唐纪)(2)原文神策兵马使尚可孤讨伐李希烈,在襄阳带领三千人,由武关前往增援,在七盘驻扎,打败了朱的将领仇敬,于是攻取蓝田。

尚可孤是宇文部的别支。

镇国军副使骆元光,其先安息人,骆奉先养以为子,将兵守潼关近十年,为众所服。

朱遣其将何望之袭华州,刺史董晋弃州走行在。

望之据其城,将聚兵以绝东道;元光引关下兵袭望之,走还长安。

元光遂军华州,召募士卒,数日,得万余人。

数遣兵攻元光,元光皆击却之,贼由是不能东出。

上即以元光为镇国军节度使,元光乃将兵二千西屯昭应。

镇国军副使骆元光,他的先人是安息人,骆奉先将他收为养子。

他带兵防守潼关将近十年,兵众都服从他的指挥。

朱派遣他的将领何望之袭击华州,华州刺史董晋放弃了州城,逃奔行在。

何望之占领华州城后,准备集中兵力,以便截断东行的道路。

骆元光带领潼关兵袭击何望之,何望之逃回长安。

于是骆元光驻军华州,召募士兵,不过几天,招得一万余人。

朱多次派兵进攻骆元光,都被骆元光击退,敌军自此不能东出。

德宗随即任命骆元光为镇国军节度使。

骆元光领兵两千人,向西屯驻昭应。

马燧遣其行军司马王权及其子汇将兵五千人入援,屯中渭桥。

马燧派遣他的行军司马王权及其儿子王汇带兵五千人前去增援奉天,在中渭桥屯驻。

于是党所据惟长安而已,援军游骑时至望春楼下。

李忠臣等屡出兵皆败,求援于,恐民间乘弊抄之,所遣兵皆昼伏夜行。

当时,朱一伙所占领的地盘,只有长安而已,援军的巡哨骑兵有时前进到望春楼的下面。

李忠臣等人屡次出兵,都被打败,便向朱求援。

朱唯恐民间乘己疲困,前来抄袭,他所派遣的兵马都是昼伏夜行。

内以长安为忧,乃急攻奉天,使僧法坚造云梯,高广各数丈,裹以革,下施巨轮,上容壮士五百人;城中望之惧。

上以问群臣,浑、侯仲庄对曰:臣观云梯势甚重,重则易陷,臣请迎其所来凿地道,积薪蓄火以待之。

神武军使韩澄曰:云梯小伎,不足上劳圣虑,臣请御之。

乃度梯之所,广城东北隅三十步,多储膏油松脂薪苇于其上。

资治通鉴第二百一十一卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十一卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百一十一卷(唐纪)(2)原文[13]丙子(十八日),申王李成义请求唐玄宗同意将自己的王府录事闫楚任命为王府参军,唐玄宗表示同意。

姚崇和卢怀慎向玄宗进谏道:臣等在此之前曾得到陛下的旨意,说凡王公、驸马有所奏请,如果没有陛下亲笔书写的墨敕,均不能生效。

臣认为根据才能授予官职,是有关部门的职权;倘若由于有亲朋故旧的恩情,就可以以朝廷的官爵相赠,那就是继承中宗皇帝的弊政,这样做实际会紊乱朝廷的法度。

于是这件事便搁置下来。

从此请托之不再流行。

[14]突厥石阿失毕既失同俄,不敢归;癸未,与其妻来奔,以为右卫大将军,封燕北郡王。

命其妻曰金公主。

[14]突厥石阿失毕因损折了可汗之子同俄特勒,不敢回到突厥;癸未(二十五日),石阿失毕携其妻子投奔唐朝,被唐玄宗任命为右卫大将军,封燕北郡王,其妻被册封为金山公主。

[15]或告太子少保刘幽求、太子詹事钟绍京有怨望语,下紫微省按问,幽求等不服。

姚崇、卢怀慎、薛讷言于上曰:幽求等皆功臣,乍就闲职,微有沮丧,人情或然。

功业既大,荣宠亦深,一朝下狱,恐惊远听。

戊子,贬幽求为睦州刺史,绍京为果州刺史。

紫微侍郎王琚行边军未还,亦坐幽求党贬泽州刺史。

[15]有人告发太子少保刘幽求、太子詹事钟绍京有不满言论,玄宗下令将此二人交由紫微省审讯,刘幽求等人表示不服。

姚崇、卢怀慎、薛讷对玄宗进谏道:刘幽求等人都是功臣,现在突然担任没有实权的闲职,心中稍微有点沮丧,这也是人之常情。

他们立下的功勋既大,获得的恩宠也深,一旦因一点小事就被逮捕下狱,恐怕会使天下人感到震惊。

戊子(疑误),唐玄宗将刘幽求贬为睦州刺史,将钟绍京贬为果州刺史。

奉旨巡视边防部队尚未回朝的紫微侍郎王琚,也因是刘幽求的同党而获罪,被贬为泽州刺史。

[16]敕:涪州刺史周利贞等十三人,皆天后时酷吏,比周兴等情状差轻,宜放归草泽,终身勿齿。

[16]唐玄宗颁下敕命:涪州刺史周利贞等十三人,都是则天大圣皇后时期的酷吏,只不过是比起周兴等人罪状稍微轻一些,应当削夺这些人的官爵,将他们放归民间,终身不予录用。

资治通鉴第二百三十六卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百三十六卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百三十六卷(唐纪)(2)原文[5]李执掌全国的财政大权后,通过进献贡物来巩固主上的恩宠,通过赠送财物来结纳地位高、有权势的人、依仗着这一点而骄横放纵,没有一点顾忌与畏惧,非法盗占国库的财物,他统领的属吏中无罪而遭到杀害的人相继不断。

浙西平民崔善贞前往朝廷进献秘密奏章,谈论宫市、进献贡物以及经营盐铁的弊病,因而讲到李不守法纪的事情。

德宗看了他的奏章,很不高兴,命令将他用枷锁拘禁着送交李。

李听说他就要到来,事先在道路旁边挖了一个土坑。

己亥(初八),崔善贞到了,李将他连同枷锁一起推进坑中,活埋了他。

远近各地的人们听说此事后,都不寒而。

李又作了些想要自我保全的安排:增加士兵的人数,选拔多才强力、善于射箭的人,将他们称作挽强;对所收容的胡、奚等各族人,将他们称作蕃落,对他们的供给与赏赐,是其他士兵的十倍。

转运判官卢坦屡次劝谏,他都不肯悔改,于是卢坦与幕僚李约等人都离开了他。

李约是李勉的儿子。

[6]己酉,以高固为宁节度使。

固,宿将,以宽厚得众,节度使忌之,置于散地,同列多轻侮之;及起为帅,一无所报复,军中遂安。

[6]己酉(十八日),德宗任命高固为宁节度使。

高固是一员老将,因待人宽和仁厚而得到大家的拥护,过去的节度使妒忌他,给他安排了一个闲散的职务,同事们大多轻视侮辱他。

及至被起用为主帅,高固没有对任何一人实行报复,于是军中将士安定下来。

[7]丁巳,成德节度使王武俊薨。

[7]丁巳(二十六日),成德节度使王武俊去世。

[8]秋,七月,戊寅,吐蕃寇盐州。

[8]秋季,七月,戊寅(十八日),吐潘侵犯盐州。

[9]辛巳,以成德节度副使王士真为节度使。

[9]辛巳(二十一日),德宗任命成德节度副使王士真为节度使。

[10]己丑,吐藩陷麟州,杀刺史郭锋,夷其城郭,掠居人及党项部落而去。

锋,曜之子也。

[10]己丑(二十九日),吐蕃攻陷麟州,杀死刺史郭锋,铲平了麟州城廓,对当地居民以及党项部落掳掠了一番,便离去了。

郭锋是郭曜的儿子。

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)原文

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)原文

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)原文唐纪三十二玄宗至道大圣大明孝皇帝下之上天宝六载(丁亥、747)唐纪三十二唐玄宗天宝六载(丁亥,公元747年)[1]十二月,己巳,上以仙芝为安西四镇节度使,征灵入朝,灵大惧。

仙芝见灵,趋走如故,灵益惧。

副都护京兆程千里、押牙毕思琛及行官王滔等,皆平日构仙芝于灵者也,仙芝面责千里、思琛曰:公面如男子,心如妇人,何也?又滔等,欲笞之,既而皆释之,谓曰:吾素所恨于汝者,欲不言,恐汝怀忧;今既言之,则无事矣。

军中乃安。

[1]十二月,己巳(二十八日),玄宗任命高仙芝为安西四镇节度使,征夫蒙灵入朝,夫蒙灵十分害怕。

而高仙芝见到夫蒙灵时,还像过去那样用小步疾走表示恭敬,夫蒙灵愈发恐惧。

副都护京兆程千里、押牙毕思琛与行官王滔等人平常都在夫蒙灵前面进高仙芝的谗言,这时高仙芝当面责骂程千里与毕思琛说:你们面貌如男人,而心胸狭窄如妇人,这是什么原因呢?又揪住王滔等人想要鞭打他们,但不久就把他们都放了,并说:我平常就恨你们,本来不想说出来,那是怕你们恐惧忧愁,现在我已经说出来了,你们就不要再放在心上了。

于是军府才得以安定。

初,仙芝为都知兵马使,猗氏人封常清,少孤贫,细瘦目,一足偏短,求为仙芝,不纳。

常清日候仙芝出入,不离其门,凡数十日,仙芝不得已留之。

会达奚部叛,夫蒙灵察使仙芝追之,斩获略尽。

常清私作捷书以示仙芝,皆仙芝心所欲言者,由是一府奇之。

仙芝为节度使,即署常清判官;仙芝出征,常为留后。

仙芝乳母子郑德诠为郎将,仙芝遇之如兄弟,使典家事,威行军中。

常清尝出,德诠自后走马突之而过。

常清至使院,使召德诠,每过一门,辄阖之,既至,常清离席谓曰:常清本出寒微,郎将所知。

今日中丞命为留后,郎将何得于众中相陵突!因叱之曰:郎将须暂死以肃军政。

遂杖之六十,面仆地,曳出。

仙芝妻及乳母于门外号哭救之,不及,因以状白仙芝,仙芝览之,惊曰:已死邪?及见常清,遂不复言,常清亦不之谢。

军中畏之惕息。

起初,高仙芝任都知兵马使时,猗氏人封常清出身贫穷,年幼时就成为孤儿,身体瘦小,眼睛有毛病,而且跛足。

资治通鉴第二百二十一卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百二十一卷(唐纪)(2)原文

资治通鉴第二百二十一卷(唐纪)(2)原文郭子仪到达河阳,想要坚守河阳城,因为部队自相惊扰,又逃奔缺门。

这时部将都陆续赶到,点检人马,才有几万,大家商议放弃东京,退保蒲州、陕州。

都虞侯张用济说:蒲州与陕州连年饥荒,不如坚守河阳,叛军如果来攻,就全力坚守。

郭子仪同意。

于是就派都游弈使灵武人韩游率领五百骑兵先进军河阳,张用济率领五千步兵继后。

叛军的行军司马周挚领兵来争夺河阳,因为晚到一步,无法入城而退去。

张用济让士兵筑南、北两城准备坚守。

段秀实率领镇西将士的家眷以及公私物资从野戌渡过,在河清县南面待命,荔非元礼到后遂驻军于此。

各路将帅都上表谢罪,肃宗都不责问,只是削夺了崔圆的封爵与官阶,并贬苏震为济王府长史,削夺银青光禄大夫官阶。

史思明审知官军溃去,自沙河收整士众,还屯邺城南。

安庆绪收子仪营中粮,得六七万石,与孙孝哲、崔乾谋闭门更拒思明。

诸将曰:今日岂可复背史王乎!思明不与庆绪相闻,又不南追官军,但日于军中飨士。

张通儒、高尚等言于庆绪曰:史王远来,臣等皆应迎谢。

庆绪曰:任公暂往。

思明见之涕泣,厚礼而归之。

经三日,庆绪不至。

思明密召安太清令诱之,庆绪窘蹙,不知所为,乃遣太清上表称臣于思明,请待解甲入城,奉上玺绶。

思明省表,曰:何至如此!因出表遍示将士,咸称万岁。

乃手疏唁庆绪而不称臣,且曰:愿为兄弟之国,更作藩篱之援。

鼎足而立,犹或庶几;北面之礼,固不敢受。

并封表还之。

庆绪大悦,因请歃血同盟,思明许之。

庆绪以三百骑诣思明营,思明令军士擐甲执兵以待之,引庆绪及诸弟入至庭下。

庆绪再拜稽首曰:臣不克荷负,弃失两都,久陷重围,不意大王以太上皇之故,远垂救援,使臣应死复生,摩顶至踵,无以报德。

思明忽震怒曰:弃失两都,亦何足言。

尔为人子,杀父夺其位,天地所不容。

吾为太上皇讨贼,岂受尔佞媚乎!即命左右牵出,并其四弟及高尚、孙孝哲、崔乾皆杀之;张通儒、李庭望等悉授以官。

思明勒兵入邺城,收其士马,以府库赏将士,庆绪先所有州、县及兵皆归于思明。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

资治通鉴第二百一十六卷(唐纪)(2)原文
[4]度支郎中兼侍御史杨钊善窥上意所爱恶而迎之,以聚敛骤迁,岁中领十五余使。

甲辰,迁给事中,兼御史中丞,专判度支事,恩幸日隆。

[4]度支郎中兼侍御史杨钊善于窥伺玄宗的好恶而奉迎他的心意,因为能聚财敛钱而得到破格提拔,一年之中,就一身兼领十五多个使职。

甲辰(初五),又被任命为给事中,兼御史中丞,专门掌管度支事,恩宠日盛。

苏冕论曰:设官分职,各有司存。

政有恒而易守,事归本而难失,经远之理,舍此奚据!洎奸臣广言利以邀恩,多立使以示宠,刻下民以厚敛,张虚数以献状;上心荡而益奢,人望怨而成祸;使天子有司守其位而无其事,受厚禄而虚其用。

宇文融首唱其端,杨慎矜、王继遵其轨,杨国忠终成其乱。

仲尼云:宁有盗臣而无聚敛之臣。

诚哉是言!前车既覆,后辙未改,求达化本,不亦难乎!
苏冕论曰:设立官吏,分别职责,各有自己的责任。

行政制度有常规就容易管理,事情归于根本就难有过失,从经邦治国的长远利益考虑,除此之外,还有什么可以依据的呢!自从奸臣虚夸财利以求恩宠,皇帝也多立使职以示宠爱,刻剥平民百姓厚敛聚财,广张虚数以奉献于上。

从此皇帝心意放荡而生活更加奢侈,人民心怀怨恨而成祸患。

以至皇帝和各级官吏尸位素餐,享受厚禄而不负其责。

宇文融
首开此端,杨慎矜与王紧随其后,至杨国忠而终成祸乱。

孔子曾经说过:宁可有盗臣而不可有聚敛之臣。

此话真是至理名言!前车已覆,后人不鉴,要想达到教化流行这一根本,不是太难了吗!
[5]冬,十月,庚戌,上幸华清宫。

[5]冬季,十月庚戌(十三日),玄宗前往华清宫。

[6]十一月,癸未,以贵妃姊适崔氏者为韩国夫人,适裴氏者为虢国夫人,适柳氏者为秦国夫人。

三人皆有才色,上呼之为姨,出入宫掖,并承恩泽,势倾天下。

每命妇入见,玉真公主等皆让不敢就位。

三姊与、五家,凡有请托,府县承迎,峻于制敕;四方赂遗,辐凑其门,惟恐居后,朝夕如市。

十宅诸王及百孙院婚嫁,皆以钱千缗赂韩、虢使请,无不如志。

上所赐与及四方献遗,五家如一。

竞开第舍,极其壮丽,一堂之费,动逾千万;既成,见他人有胜己者,辄毁而改为。

虢国尤为豪荡,一旦,帅工徒突入韦嗣立宅,即撤去旧屋,自为新第,但授韦氏以隙地十亩则已。

中常既成,召工圬墁,约钱二百万;复求赏技,虢国以绛罗五百段赏之,而不顾,曰:请取蝼蚁、蜥蜴,记其数置堂中,苟失一物,不敢受直。

[6]十一月癸未(十七日),玄宗封杨贵妃嫁给崔氏的姐姐为韩国夫人,嫁给裴氏的姐姐为虢国夫人,嫁给柳氏的姐姐为秦国夫人。

三夫人都生得貌美色绝,唐玄宗称她们为姨,能够随便出入宫禁,受到玄宗的恩宠,权势无比。

每当受有封号的命妇入宫中晋见玄宗时,就是玉真公主等人也要给他们让位。

三夫人与杨、杨五家,凡是有所要求,府县的官吏立刻承办,执行起来,比皇帝所下的制敕还要严厉。

全国各地贿赠的东西,充满屋室,人人都争先恐后地巴结贿赂他们,从早到晚门庭若市。

十王宅中的诸王与百孙院中的皇孙有了婚嫁大事,都要用钱一千缗贿赂韩国夫人和虢国夫人,让她们向玄宗求情,结果无不如意。

玄宗赏赐及四方奉献给杨氏五家的物品全都一样。

他们竞相建造宅第,极为壮丽豪华,一间厅堂的耗费常常超过一千万钱。

建成以后,如果看见别人所建的超过自己,就毁掉重建。

虢国夫人尤其奢侈,有一天早晨,她亲自带领一帮工匠闯入韦嗣立的家中,当即拆掉了他的旧房,在原地为自己建了新的宅第,只将一块十亩大的空地给了韦氏。

中堂建成后,召工匠抹灰铺地,仅此一项就大概费了二百万缗钱。

工匠又要求赏赐技艺钱,虢国夫人就赏了五百段绛红色的绫罗,工匠对此之以鼻,轻蔑地说:请拿来一些蝼蚁和蜥蜴,记住他们的只数,然后放置在堂中,如果丢失掉一只,我都不敢接受赏物。

[7]十二月,戊戌,或言玄元皇帝降于朝元阁,制改会昌县曰昭应,废新丰入昭应。

辛酉,上还宫。

[7]十二月戊戌(初二),有人说玄元皇帝降身于华清宫朝元阁,玄宗就下制改会昌县为昭应县,又废新丰县而并入昭应县。

辛酉(二十五日),玄宗返回宫中。

[8]哥舒翰筑神威军于青海上,吐蕃至,翰击破之。

又筑城于青海中龙驹岛,谓之应龙城,吐蕃屏迹不敢近青海。

[8]陇右节度使哥舒翰于青海筑神威军城,吐蕃军队来攻,被哥舒翰打败。

又在青海中的龙驹岛上筑了应龙城,从此吐蕃军队再也不敢来青海附近侵扰。

[9]是岁,云南王归义卒,子阁罗凤嗣,以其子凤迦异为阳瓜州刺史。

[9]这一年,云南王蒙归义去世,他的儿子阁罗凤继位,玄宗就任命他的儿子凤迦异为阳瓜州刺史。

八载(己丑、749)
八载(己丑,公元749年)
[1]春,二月,戊申,引百官观左藏,赐帛有差。

是时州县殷富,仓库积粟帛,动以万计。

杨钊奏请所在变为轻货,及徵丁租地税皆变布帛输京师;屡奏帑藏充,古今罕俦,故上帅群臣观之,赐钊紫衣金鱼以赏之。

上以国用丰衍,故视金帛如粪壤,赏赐贵宠之家,无有限极。

[1]春季,二月戊申(十三日),玄宗带领百官参观左藏库,并赏赐给他们数量不同的布帛。

当时唐朝的州县殷实副有,仓库中所积蓄的粮食布帛数以万计。

杨钊又奏请把各地征收的粮食卖出变成钱帛,并把所征收的丁租和地税改变为征收布帛运到京师。

杨钊又多次上奏说国库中钱帛充实,古今罕见,所以玄宗带领群臣来观看,并赐杨钊紫衣和金鱼袋以嘉赏他。

玄宗认为国家富有,钱物丰富,所以视金帛如粪土,毫不吝惜,赏赐王公贵族时,常常没有限度。

[2]三月,朔方节度等使张齐丘于中受降城西北五百余里木剌山筑横塞军,以振远军使郑人郭子仪为横塞军使。

[2]三月,朔方节度等使张齐丘在中受降城西北五百余里的木剌山筑横塞城,并任命振远军使郑县人郭子仪为横塞军使。

[3]夏,四月,咸宁太守赵奉璋告李林甫罪二十余条;状未达,林甫知之,讽御史逮捕,以为妖言,杖杀之。

[3]夏季,四月,咸宁太守赵奉璋上告李林甫罪行二十余条。

状子还未到达京师,李林甫已经得知,就暗中让御史逮捕了赵奉璋,声称所上的是妖言,并杖杀了他。

[4]先是,折冲府皆有木契、铜鱼,朝廷徵发,下敕书、契、鱼,都督、郡府参验皆合,然后遣之。

自募置骑,府兵日益坠坏,死及逃亡者,有司不复点补;其六驮马牛、器械、糗粮,耗散略尽。

府兵入宿卫者,谓之侍官,言其为天子侍卫也。

其后本卫多以假人,役使如奴隶;长安人羞之,至以相诟病。

其戍边者,又多为边将苦使,利其死而没其财。

由是应为府兵者皆逃匿,至是无兵可交。

五月,癸酉,李林甫奏停折冲府上下鱼书;是后府兵徒有官吏而已。

其折冲、果毅,又历年不迁,士大夫亦耻为之。

其骑之法,天宝以后,稍亦变废,应募者皆市井负贩、无赖子弟,未尝习兵。

时承平日久,议者多谓中国兵可销,于是民间挟兵器者有禁;子弟为武官,父兄摈不齿。

猛将精兵,皆聚于西北,中国无武备矣。

相关文档
最新文档