俄文商务信函
俄语信函
![俄语信函](https://img.taocdn.com/s3/m/ba26b8dccf84b9d528ea7ad0.png)
写商务信函Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。
This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。
Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成:1.Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和地址一)2.Dateline界线3.Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人)4.Salutation招呼5.Body身体plementary closing互补闭幕7.Signature签名Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。
Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。
Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信:Институт Биологии生物研究所ул.圣。
Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278,г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯21 ноября 1999 г.1999年11月21日Компания "Мир Цветов"公司以“世界花”ул.圣。
俄语信函
![俄语信函](https://img.taocdn.com/s3/m/248dcfd53186bceb19e8bb4e.png)
写商务信函Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。
This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。
Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成:1. Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和地址一)2. Dateline界线3. Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人)4. Salutation招呼5. Body身体6. Complementary closing互补闭幕7. Signature签名Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。
Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。
Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信:Институт Биологии生物研究所ул.圣。
Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278,г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯21 ноября 1999 г.1999年11月21日Компания "Мир Цветов"公司以“世界花”ул.圣。
俄文商务信函
![俄文商务信函](https://img.taocdn.com/s3/m/22a7c73df46527d3240ce091.png)
竭诚为您提供优质文档/双击可除俄文商务信函篇一:俄语信函写法俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияКузьминуН.С.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41№64504.10.20XXг.Напоминаем,чтов20XXгодуподписаносоглашениемеждуГлавнымуправлениемобразованияАдминистрацииг.МосквыиРоскнигой.Поэтомуоплачиватьторговуюнаценкувразмере25%Главноеуправлениеобразованиянебудет.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号h.c.库奇明发函号64520XX年10月4日兹提醒贵公司,在20XX年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长c.h.佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияГорбуновуА.В.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41 №64704.11.20XXг.УважаемыйВячеславВикторович:Сообщаю,чтона1августа20XXгодаиз800тысячкредита(распоряжениеглавыАдминистрациигородаМосквы№722от30.12.20XXг.)Вамивозвращено321541(тристадвадцатьоднатысячапятьсотсорокодин)рубль.Изнихна231019(двеститридцатьоднутысячудевятнадцать)рублейотгруженолитературыГлавномууправлениюобразования.Такжесообщаю,чтоуВасвпроизводственномотделенаходятся2экземплярарукописей,сданные15маяи1июняс.г.,работыпокоторымдосихпорненачаты.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号A.b.格尔布诺夫发函号64720XX年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到20XX年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长20XX年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
商贸俄语:业务通信常用俄语句式—信函开头
![商贸俄语:业务通信常用俄语句式—信函开头](https://img.taocdn.com/s3/m/ede3c2c55ff7ba0d4a7302768e9951e79b8969cb.png)
商贸俄语:业务通信常用俄语句式—信函开头(1)Для начала письма(一)信函开头词语Уважаемые Господа,Мы получили Ваше посьмо от___.Благодарми за письмо от__.Ваше письмо с приложением(с указанием,просьбой) о___рассмотрено.尊敬的先生们:我们收到了你们……的来函。
谢谢你们的来函。
您来信中所提(指出,要求我们做,请求我们做)已悉(已经给予充分考虑)。
В ответ на Ваше письмо от____. 就您……的来函答复如下……В подверждение нашего(их) телефонного разговора(переговоров,состоявшихсяв___)сообщаем,что___.Ссылаясь на наше письмо от___сообщаем,что____.为了确认我们(他们)的电话谈话(在……举行的会谈)现通知如下……关于我们……的去函,现通知……Вновь ссываясь на___.再次关于……Рады сообщить Вам,что___.我们高兴地通知您……К сожалению,вынуждены напомиить Вам,что___.很遗憾,我们不得不提醒您……Из Вашего письма мы узнали,что___.我们从来函中获悉……В связи с нашим письмом от___и в подтверждениетелеграммы от___.关于我们……的去函以及为确认您……的电报。
Приносим извинения за некоторую задержку с ответом на Ваше письмо.请原谅我们未能及时给你们复信。
Пожалуйста,примите наши извинения за___.请接受我们对……的歉意。
俄语商务信函写作格式
![俄语商务信函写作格式](https://img.taocdn.com/s3/m/5f25cdd433d4b14e852468b6.png)
Our company specializes in producing and selling mono silicon ingots and mono silicon wafers.
We can offer the high efficiency materials origin from Russia. The prices are negotiable depending on desired quantity.
天讲到了商务信函写作的基本格式,今天就接着来讲讲商务信函的范文及用例。
1. 商务电邮写作中的正式性与随意性
我们看下面的邮件。邮件中运用了较为正式的Уважаемый Лев Лим以及在结尾处署名使用的是非常正式的格式,即姓+名+父称。但正文的写作格式却相对来说比较不注重格式的要求。
W Faile Foto.Skrap ozen xoroschii i zistii eto tolko zast ego.
Katarina
下面是译文:
Привет Лев
Что это значит слово cyr'io? Я имею единственную возсожность. Ты можешь прилететь со своими коллегами.
best regards,
kATARINA
-----------------------------------------------------------
下面是一篇俄国人写的介绍自己公司的英文信件。
Hello!
We represent Baltic sea TransServiceAgency, Russia, Saint-Petersburg.
俄语商业信函
![俄语商业信函](https://img.taocdn.com/s3/m/eb07509cdd88d0d233d46af1.png)
1请求函尊敬的德米特里维克多维奇:我公司领导对贵企业的产品很感兴趣。
我们想详细了解贵企业产品并为贵方做广告。
若能寄来所生产的测量仪器图片样本及说明书,将不胜感激。
希望能在2007年12月20 日之前收到样品机说明书。
顺治敬意!进步股份公司营销副经理刘力2007年11月15日Письмо-просьбаУважаемый дмитрий викторович:Руководство нашей компании проявило большой интерес к продукции вашего предприятия. Нам хотелись бы подробнее ознакомиться с ними и сделать для васрекламу. Мы будем весьма признательны, если вы пришлѐте иллюстрированный каталог измерительных приборов, выпускаемых вашим предприятием, и проспекты.Желаемый срок получения каталога и проспектов –до 20 (двадцатого)декабря 2007 года..С уважаем,Заместитель директора по маргетингу OAO 《Прогресс》Лю ли15.11.20072邀请函尊敬的误汉诺夫先生:兹邀请贵单位代表于2007年10月初至11月末来大连进行商务洽谈并签订明年的合同。
顺致敬意!大连纺织品进出口公司经理肖飞2007年7月20日ПриглашениеУважаемый господинУханов:Приглашаем представителей вашей организации в начале октября-конце ноября приехать в город Далянь для проведения торговых переговоров и заключения контракта на следующий год.С уважением!Директор даляньской компании по экспорту и импорту текстиляСяо Фэй20.07.2007г3邀请信尊敬的沃洛霍夫先生:兹邀请您和以您为首的代表团在明年第三季度您方便的时候前来我厂参观,以便具体了解我厂的产品。
俄语商务信函发盘格式
![俄语商务信函发盘格式](https://img.taocdn.com/s3/m/44c9b71e3c1ec5da51e27009.png)
竭诚为您提供优质文档/双击可除俄语商务信函发盘格式篇一:俄语信函写法俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияКузьминуН.С.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41№64504.10.20XXг.Напоминаем,чтов20XXгодуподписаносоглашениемеждуГлавнымуправлениемобразованияАдминистрацииг.МосквыиРоскнигой.Поэтомуоплачиватьторговуюнаценкувразмере25%Главноеуправлениеобразованиянебудет.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号h.c.库奇明发函号64520XX年10月4日兹提醒贵公司,在20XX年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长c.h.佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияГорбуновуА.В.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41 №64704.11.20XXг.УважаемыйВячеславВикторович:Сообщаю,чтона1августа20XXгодаиз800тысячкредита(распоряжениеглавыАдминистрациигородаМосквы№722от30.12.20XXг.)Вамивозвращено321541(тристадвадцатьоднатысячапятьсотсорокодин)рубль.Изнихна231019(двеститридцатьоднутысячудевятнадцать)рублейотгруженолитературыГлавномууправлениюобразования.Такжесообщаю,чтоуВасвпроизводственномотделенаходятся2экземплярарукописей,сданные15маяи1июняс.г.,работыпокоторымдосихпорненачаты.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号A.b.格尔布诺夫发函号64720XX年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到20XX年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长20XX年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
俄语商务信函常用语
![俄语商务信函常用语](https://img.taocdn.com/s3/m/9ba672eb27d3240c8547ef67.png)
精心整理外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear SirsУважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XXОчень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your附件Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest replyЖдем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply.Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!С уважением, 此致!(此致敬礼) Yours sincerely,Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日复函,不胜感激We will appreciate your prompt reply.В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函…… In response to you letter…Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我再会给予回复I will be able to give you a reply in several days.Еще раз касаясь этого дела… 再提一下这件事宜…… One again touching upon this matter…Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 烦请联络! Fell free to contact me.Поз. 3 Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定货单3项没数量,请给予说明Pos. 3 of order list does not have the quantity, please clear this out. Наше предложениецены смотрите в приложении. 定价单带在附件上,请查收一下。
俄语商务信函中礼貌用语运用探讨
![俄语商务信函中礼貌用语运用探讨](https://img.taocdn.com/s3/m/1c0dd048284ac850ac0242b1.png)
俄语商务信函中礼貌用语运用探讨俄语商务信函中礼貌用语运用探讨摘要:商务信函在对外贸易和合作中占有极其重要的作用,礼貌原那么是商务信函中一个很重要的因素,正确运用这一原那么就能使商务信函成功的完成交际目的。
本文意在礼貌原那么的前提下,照顾俄语商务信函的得体性,主要从词汇方面来阐述商务信函中表达的礼貌原那么,理解并有意识的运用这一原那么会有效促进商务活动中的合作交流。
关键词:商务俄语;信函;礼貌原那么在国际间交流联系日益紧密的当今社会,商务信函在各国间的联系沟通方面起到了极其重要的作用,一份礼貌得体的商务信函应该考虑对方的文化背景、语言背景、心里接受习惯等很多因素,做到这些就能给双方的合作交流减少很多不必要的麻烦,可能还会到达事半功倍的效果,相反,一份不适宜的商务信函会使很多事情变得糟糕,有时可能还会使国家之间关系遭到破坏,国家利益受损。
那么,商务信函应该从哪些方面着手才能成功的防止这些问题,从而使合作双方到达利益最大化。
本文旨在通过介绍正确运用俄语商务信函中的词汇来表达礼貌原那么,促进双方的合作交流。
一、礼貌原那么1967年,美国语言哲学家格莱斯在哈佛大学提出了语言交际的合作原那么,指人们在说话时要相互合作,遵守合作原那么。
在这一原那么的根底上,Leech提出了礼貌原那么,认为在所有的语言交际中,说话双方应尽量礼貌,减少不礼貌的行为。
该原那么包括六项准那么:得体准那么:尽量少让别人吃亏;尽量多使别人受益。
慷慨准那么:尽量少使自己受益;尽量多让自己吃亏。
赞誉准那么:尽量少贬低别人;尽量多赞誉别人。
谦逊准那么:尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己。
一致准那么:尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致。
同情准那么:尽量减少双方的反感;尽量增加双方的同情。
礼貌的俄语商务信函应重视对方的观点,尊重对方的权力、愿望和需要,迎合对方的心理,从而产生令人愉快的感觉,促进双方合作交流。
二、俄语商务信函与礼貌原那么俄语商务信函的目的在于通过正确得体的信函促进合作双方贸易活动的有效进行,这样在商务信函中礼貌原那么的合理运用就显得极其重要,其实一份成功的商务俄语信函中处处都表达了合作和礼貌原那么。
商务信函特征及其翻译策略——以俄语商务信函为例
![商务信函特征及其翻译策略——以俄语商务信函为例](https://img.taocdn.com/s3/m/9f83d655ba0d4a7303763a0b.png)
52语言研究商务信函特征及其翻译策略——以俄语商务信函为例王静辽宁师范大学外国语学院摘要:当今世界,随着国际交流的发展,各个国家在经济政治文化等领域合作的增加,商务信函的重要性也日益凸显。
本文将从商务信函的基本特点出发,以俄语商务信函为例,研究俄语商务信函的词汇及其句法篇章特征,探究几种较为有效的翻译方法,使得在翻译时减少差错,促进合作的进行。
关键词:俄语商务信函;词汇句法特征;翻译方法商务信函作为一种文件形式,不仅是商业伙伴进行顺利沟通的前提,也为合作过程中可能出现的分歧和摩擦提供了一种强有力的凭证。
因此本文的研究在当今中俄贸易蒸蒸日上的情况下也具有非常重要的现实意义。
一、俄语商务信函的特征商务信函的一个显著特征就是其叙述内容的官方性和正式性,几乎或者完全没有参杂任何情感因素,因此不管是词汇的使用还是句子的表达,都非常准确和清晰,这就避免了对信函内容的双重或者错误解读的可能性。
(一)商务信函的词汇特征在俄语商务信函或者合同文本中,以出现的频率来看,名词,前置词,形容词的出现频率较高,以名词为例,有一些常用的俄语词汇表达,比如:покупатель,продавец,условия платежа,срок поставки,цена за единицу,рекламация,таможеннаястена等等都是合同文件中经常出现的。
除此之外,在商务信函中我们经常可以看到一些国际通用缩略语,比如:表示计量单位的кг.(килограмм),км.(километр) ,л.(литр);通用组织名称:ШОС.(Шанхайская организация сотрудничества),ЮНЕСКО.(Организация Объединенных Наций по вопросом образования,науки и культуры)等。
掌握了这些缩略语以方便我们更准确的进行合同文本的翻译。
浅谈俄语商业信函的写作特点
![浅谈俄语商业信函的写作特点](https://img.taocdn.com/s3/m/fc53e8e5c9d376eeaeaad1f34693daef5ef7132f.png)
浅谈俄语商业信函的写作特点秦雪娇【摘要】运用言语实例分析俄语词汇、俄语句式及语法知识在商业信函中的使用特点,总结商业信函的写作要求。
对刚刚涉足对俄贸易人员在商业信函的写作上具有一定指导作用。
【期刊名称】《林区教学》【年(卷),期】2011(000)010【总页数】3页(P51-53)【关键词】商业信函;写作特点;俄语【作者】秦雪娇【作者单位】绥化学院外语学院2008级俄语系,黑龙江绥化152000【正文语种】中文【中图分类】H35商业信函作为商业交流的载体在市场经济中使用十分广泛。
商业信函写作成为外贸工作者不可或缺的基本技能。
因此,掌握一定的信函写作知识极为重要。
由于中俄两国的语言文化存在差异,这将会对撰写人在表达语意、使用语言、掌握语气以及选择词汇上产生干扰。
为此,本文从俄语词汇、句式和语法知识上入手,总结了俄语商业信函的四个写作特点,即:目的明确、语言谦恭、语句简洁、语气得体。
商业信函以写作目的明确而区别于其他信函。
为确保业务关系方放在接到信函后,能在较短时间内明白来函内容和目的,撰写人在写信时通常会运用文题和缩略语Кас.来指明信函的主要内容。
(一)运用文题指明写作目的以下列举几封信函:(1) Пригласительное письмо Уважаемый господин Ворохов!Приглашаем Вас и возглавляемую Вами делегацию посетить наш завод для конкретного ознакомления с продукцией нашего завода в удобное для Вас время в третьем квартале.О Вашем решении просим сообщить телексом.С уважение.邀请函尊敬的沃洛霍夫先生!我们邀请您和以您为首的代表团,在第三季度,您方便的时候来我厂参观,以便具体了解我厂的产品。
俄语商务信函常用词汇统计及语义分析
![俄语商务信函常用词汇统计及语义分析](https://img.taocdn.com/s3/m/7ac0e49248d7c1c709a1459d.png)
作者: 文欣 姜群
作者机构: 大连理工大学外国语学院,辽宁大连116024
出版物刊名: 现代交际:学术版
页码: 29-30页
年卷期: 2014年 第10期
主题词: 俄语商务信函 常用词汇统计 语义分析
摘要:俄语商务信函是中俄贸易往来中的重要桥梁。
鉴于俄语商务信函在对俄语国家商务活动中的重要性和汉俄商务信函往来中存在的问题和困难,本文选取了近一万字的俄语商务信函文本建成小型语料库,从俄语商务信函中的基本语言单位——词汇出发,对所选信函进行定量分析,统计不同词性出现的频率与频度并加以归纳,揭示它们在俄语商务信函中的功能和分布状况,以期达到总结词汇特点、分析语义特征、促进中俄商务交往之目的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄文商务信函篇一:俄语信函写法俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос? Главное управление образованияКузьмину Н.С. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41№645г.Напоминаем, что в 2007 году подписано соглашение между Главным управлением образования Администрации г. Москвы и Роскнигой. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное управление образования не будет.Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号库奇明发函号6452008年10月4日兹提醒贵公司,在2007年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос?Главное управление образованияГорбунову А.В. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41№647г.Уважаемый Вячеслав Викторович:Сообщаю, что на 1 августа 2007 года из 800 тысяч кредита Вами возвращено 321541 рубль. Из них на 231019 рублей отгружено литературы Главному управлению образования. Также сообщаю, чтоу Вас в производственном отделе находятся 2 экземпляра рукописей, сданные 15 мая и 1 июня с.г., работы по которым до сих пор не начаты.Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号格尔布诺夫发函号647 2008年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到2007年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长2006年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
此外告知,在贵生产处存有于今年5月15日和6月1日提交的两份手稿,其出版工作至今尚未开始。
教育总局局长佩德罗娃三、担保函担保函是为确认某项许诺或者实现交易的条件而拟写的,可以担保的项目有:为完成的工作付款、完成工作的期限、工作质量、商品质量、供货期等。
例如:Директору завода?Стандарт?242730 г. Орел, ул. Кирова, д. 24Просим продать нашему предприятию ультразвуковой счетчик ?Расход-7? для измерения расхода водыхолодной питьевой.Оплату гарантируем с нашего р/счета №425902 в Тушинском филиале ММКБ.Директор Клязменскогоавтотранспортного предприятия В.В. Серых致:标准厂厂长242730,奥列尔市,基洛夫大街,24号请贵厂向我企业出售测量冷饮用水消耗量的“消耗量-7”超声波计量表。
需付款额我方担保由在莫斯科跨地区商业银行都申斯克分行的结算账号425902支出。
克里亚兹面汽车运输企业经理谢雷赫四、询价函询价函时写给愿意进行交易的人的商务文件。
在询价函中,买方常常请求卖方提供某种货物或者原料,请对方函告商品详细信息、指出货物数量、价格、供货期限等。
例如:Коммерческий запрос441200 ПО ?Экран? г. Самара, пр. Кирова, 24 АО ?Кельмекс?г. №50-279/56 1О запросе предложения на запасные части.Просим вас выслать в наш адрес предложение в 3 экземплярах на поставку запасных частей всоответствии с прилагаемой спецификацией. В предложении просим указать полное наименование, тип, технические характеристики, материла , цену и массу по каждой позиции спецификации, а также возможные сроки и общий объем поставки в кубических метрах.Просим также указать отдельно стоимость упаковки и транспортировки.Просим, по возможности, сообщить более точную датувысылки вашего предложения в наш адрес. В случае, если Вы по каким-то причинам не сможете разработать предложение, мы будем признательны за Ваше сообщение об этом в минимальный срок обратной почтой.При ответе просим ссылаться на наш номер.Заранее благодарим.Коммерческий директор Л.Н.Шишаков商务询价441200,“屏幕”生产集团致:萨马拉市,基洛夫大街,24号克里麦克斯股份公司2008年3月3日,发函号50-279/56 1关于零配件报价的询价请贵方与我方三份所附明细表中列出的零配件供货报价。
在报价函中请注明明细表中每件商品的全称、型号、技术鉴定、材料(如有必要)、价格和重量,以及可能的供货日期和以立方米计算的总容量。
同时请分别注明包装费和运输费。
如果可能的话,请贵方告知,即将寄与我方的报价的准确日期。
如由于某些原因,贵方不能定出报价,请尽快回复我方,我们将不胜感激。
回函请援引我方发函号。
预先致谢。
商务经理Л.Н.西沙科夫五、邀请函一般是以代表某机构的法人或者个人的名义邀请某个人或者几个人参加某活动。
例如:Всероссийский научно-исследовательский Инженеру завода ?Прогресс? институт машиностроенияА.В. СерыхГлубокоуважаемый Александр Васильевич!16 апреля 2010г. В 12 часов в конференц-зале нашего института состоится обсуждение проекта новой комплектации автомобилей ВАЗ-10.Учитывая Ваш большой вклад в развитии технического прогресса в промышленности, направляю Вам проект и прошу принять участие в его обсуждение.Если Вы не можете принять участие в обсуждении,прошу направить Ваши замечания и предложения по адресу:…ПредседательП.Н. Сергеев全俄罗斯机械制造科学研究所致:“进步”厂工程师谢雷赫万分尊敬的亚历山大·瓦西里耶维奇!兹定于2010年4月16日12时在我院会议厅举行ВАЗ-10轿车全新配套设计方案讨论会。
鉴于您在工业技术进步推动过程中做出的巨大贡献,现把设计方案发给您并诚邀您参加本次讨论会。
如您不能参加,请寄来您的意见和建议,地址是:……主席П.Н. 谢尔盖耶夫篇二:俄语经贸信函1. 国际贸易基本程序交易磋商阶段和履约阶段。
交易磋商在形式上分口头磋商和笔头磋商,这两种做法形式上虽不同,但是法律效力却是一样的。
口头磋商是指谈判桌上的谈判(面对面),即参加各种交易会,洽谈会,以及贸易小组出访,邀请客户来华等。
另外,还包括一般性会晤接触,即国际长途电话、初步谈判、自我介绍、企业及产品介绍;专题谈判,即货物质量、数量、价格、供货条件、支付条件、合同条款、索赔。
笔头磋商指买卖双方通过信件、电报、电传、电子邮件等通方式来洽谈交易。
笔头磋商包括简单商务信函(六种邀请函, 感谢函, 通知函, 请求函, 确认函,附函等)和询价запрос、报价коммерческое предложение、复报价контропредложение、定单зказ、合同контракт及索赔函рекламмация или претенция等。