段太尉逸事状翻译【唐】柳宗元

合集下载

《段太尉逸事状》原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译

《xx逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

xx自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”xx曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如xx请。

太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。

太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交卜佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必披上盔甲?我顶着我的脑袋来了。

”披戴盔甲的士兵惊愕了。

太尉于是告诉他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说。

”晞出见太尉,太尉曰:“副xx塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱。

乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元师。

今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士,然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

段太尉逸事状译文【唐】柳宗元共17页

段太尉逸事状译文【唐】柳宗元共17页

1、最灵繁的人也看不见自己的背脊。——非洲 2、最困难的事情就是认识自己。——希腊 3、有勇气承担命运这才是英雄好汉。——黑塞 4、与肝胆人共事,无字句处读书。——周恩来 5、阅读使人充实,会谈使人敏捷,写作使人精确。——培根

段太尉逸事状译文【唐】柳宗元
1、合法而稳定的权力在使用得当时很 少遇到 抵抗。 ——塞 ·约翰 逊 2、权力会使人渐渐失去温厚善良的美 德。— —伯克
3、最大限度地行使权力总是令人反感 ;权力 不易确 定之处 始终存 在着危 险。— —塞·约翰逊 4、权力会奴化一切。——塔西佗
5、虽然权力是一头固执的熊,可是金 子可以 拉着它 的鼻子 走。— —莎士 比

段太尉逸事状的翻译

段太尉逸事状的翻译

段太尉逸事状的翻译段太尉逸事状【作者】柳宗元【朝代】唐太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

邠州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。

泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。

”是岁大旱,野无草,农以告谌。

谌曰:“我知入数而已,不知旱也。

”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。

太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。

谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。

太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。

取骑马卖,市谷代偿,使勿知。

淮西寓军帅尹少荣,刚直士也。

入见谌,大骂曰:“汝诚人耶?泾州野如赭,人且饥死;而必得谷,又用大杖击无罪者。

段公,仁信大人也,而汝不知敬。

今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。

凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶!”谌虽暴抗,然闻言则大愧流汗,不能食,曰:“吾终不可以见段公!”一夕,自恨死。

段太尉逸事状翻译

段太尉逸事状翻译

段太尉初任泾州刺使的时候,汾阳王郭子仪以关内河东副元帅的身份驻扎在蒲州。

汾阳王三儿子郭晞任尚书,兼任行营节度使,驻军邪州,放纵士兵为非作歹。

邠州一些奸诈贪婪、横暴邪恶的人,大多数通过行贿在军队里挂个名,就随心所欲地胡作非为,地方官员不能过问。

这帮歹徒每天成群结伙地在市场上勒索财物,一不如意,便狠狠地打断人的手脚,敲碎人家的坛坛罐罐,扔得满地都是,然后光着膀子扬长而去,甚至撞死怀孕的妇人。

邪宁节度使白孝德慑于汾阳王的权势,只是暗中发愁而不敢明说。

段太尉从泾州函告邰宁节度使衙门,请求商议这件事。

他一到邪州,就对白孝德说:“皇上把这里的百姓交给您治理,您眼看百姓横遭残害,仍旧安然自得。

将要酿成大乱子了,怎么办呢?”白孝德说:“希望听您的指教。

”段太尉说:“我管辖的泾州地区很安闲,事情不多。

现在不忍心看到百姓在没有敌寇侵犯的情况下就被残害而死,以致扰乱皇上的边防大事。

您如果任命我为都虞候,我就能替您制止暴乱,使您的百姓不再受害。

”白孝德说:“好极了!"答应了段太尉的请求。

段太駙代理都虞候一个月后,郭晞的士兵十七人到市场索取酒喝,又用刀刺伤了酿酒师傅,打坏了盛酒的器具,酒都流到地沟里去了。

段太尉布置士兵捉拿了这十七人,全都砍下脑袋插在长矛上,竖立在市门外示众。

郭晞的军营都吵闹起来,全都披上铠甲(准备报复)。

白孝德非常惊慌,把段太尉叫来说:‘这该怎么办?”段太尉说:“不要紧的,请允许我到郭晞的营中去解释一下。

”白孝德派了几十个人跟随段太尉,段太尉全都辞掉,并且解下随身佩带的军刀,故意挑选了一个又老又跛的人牵马,来到郭唏军营门前。

身披铠甲的士兵都出来了,段太駙一边笑着一边往里走,说:“杀我这样一个老兵何必身披铠甲呢?我顶着我的脑袋来了!"身披铠甲的士兵们都惊呆了。

段太尉便趁机劝导他们说:“郭尚书难道亏待了你们吗?副元帅难道亏待了你们吗?为什么要行凶作恶来败坏郭家的功名呢?替我通报郭尚书,叫他出来听我说话。

柳宗元《段太尉逸事状》译文

柳宗元《段太尉逸事状》译文

柳宗元《段太尉逸事状》译文柳宗元《段太尉逸事状》译文《段太尉逸事状》朝代:唐代作者:柳宗元原文:太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子为尚书,领行营节度使,寓军州,纵士卒无赖。

人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不,辄奋击折人手足,釜瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注上,植市门外。

一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老者一人持马,至门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。

”出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。

今人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不士。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,再拜曰:“公幸教以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

不解衣,戒候卒击卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。

泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。

”是岁大旱,野无草,农以告谌。

谌曰:“我知入数而已,不知旱也。

段太尉逸事状的文言文翻译

段太尉逸事状的文言文翻译

段太尉逸事状的文言文翻译段太尉逸事状的文言文翻译段太尉逸事状是唐代文学家柳宗元的一篇传记文。

下面就随小编一起去阅读段太尉逸事状的文言文翻译,相信能带给大家帮助。

段太尉逸事状的文言文太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。

”晞出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。

今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

邠州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。

段太尉逸事状(原文、译文及注释)

段太尉逸事状(原文、译文及注释)

段太尉逸事状(原文·题解·注释·译文)[唐]柳宗元原文如下:太尉始为泾州刺史时[1],汾阳王以副元帅居蒲[2]。

王子晞为尚书[3],领行营节度使[4],寓军邠州[5],纵士卒无赖[6]。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中[7],则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛[8],辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上[9],袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故[10],戚不敢言。

太尉自州以状白府[11],愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理[12],公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者[13],能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”出如尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马[14],至晞门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。

”晞出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。

今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士[15]。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食[16],请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉[17]。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

邠州由是无祸。

段太尉逸事状(柳宗元作品)原文、翻译及赏析

段太尉逸事状(柳宗元作品)原文、翻译及赏析

段太尉逸事状唐代:柳宗元太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。

”晞出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。

今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

邠州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。

泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。

”是岁大旱,野无草,农以告谌。

谌曰:“我知入数而已,不知旱也。

”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。

中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译

中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译

中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译本文是关于中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译,感谢您的阅读!太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。

您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的土兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。

太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。

段太尉逸事状原文与翻译

段太尉逸事状原文与翻译

段太尉逸事状原文与翻译段太尉逸事状原文与翻译〔唐〕柳宗元太尉始为泾州刺史时〔1〕,汾阳王以副元帅居蒲〔2〕。

王子晞为尚书〔3〕,领行营节度使〔4〕,寓军邠州〔5〕,纵士卒无赖〔6〕。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中〔7〕,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛〔8〕,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上〔9〕,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故〔10〕,戚不敢言。

〔1〕太尉句:唐代宗广德二年(764),因邠宁节度使白孝德的推荐,段秀实任泾州(治所在今甘肃省泾川县北)刺史。

这里以段秀实死后追赠的官名称呼他,以示尊敬。

段太尉(719—783),名秀实,字成公。

唐汧阳(今陕西省千阳县)人。

官至泾州刺史兼泾原郑颍节度使。

德宗建中四年(783),泾原士兵在京哗变,德宗仓皇出奔,叛军遂拥戴原卢龙节度使朱泚为帝。

时段在朝中,以狂贼斥之,并以朝笏廷出朱泚面额,被害,追赠太尉(见两唐书本传)。

状是旧时详记死者世系、名字、爵里、行治、寿年的一种文体。

逸事状专录人物逸事,是状的一种变体。

〔2〕汾阳王:即郭子仪。

郭子仪平定安史之乱有功,于肃宗宝应元年(762)进封汾阳王。

代宗广德二年正月,郭子仪兼任关内、河东副元帅,河中节度、观察使,出镇河中。

蒲:州名,唐为河中府(治所在今山西省永济县)。

〔3〕王子晞句:郭晞,汾阳王郭子仪第三子,随父征伐,屡建战功。

代宗广德二年(764),吐蕃侵边,郭晞奉命率朔方军支援邠州,时任御史中丞、转御史大夫,后于大历中追赠兵部尚书。

《资治通鉴》胡三省注:“据《实录》,时晞官为左常侍,宗元云尚书,误也。

”〔4〕领:兼任。

节度使:主要掌军事。

唐代开元间设置,原意在增加都察权力。

安史乱后,愈设愈滥。

〔5〕寓军:在辖区之外驻军。

邠(bīn宾)州:治所在今陕西省彬县。

〔6〕无赖:横行。

〔7〕货:财物,这里指贿赂。

〔8〕嗛(qiàn欠):满足。

〔9〕釜:锅。

鬲(lì立):三脚烹饪器。

《段太尉逸事状》原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。

您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

段太尉逸事状译文

段太尉逸事状译文

《段太尉逸事状》译文【译文】太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。

汾阳王的儿子郭晞担任尚书的职务,代理郭子仪军营的统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠州人中那些懒惰、贪婪、凶残、邪恶的人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉从泾州把有关情况用公文禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,即将引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

(我)现在不忍心老百姓没有敌人侵扰反而遭杀害,来扰乱天子的边防。

您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。

太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。

郭晞全营士兵大肆喧哗,全部披上铠甲。

白孝德大为震惊恐慌,召见太尉说:“你打算怎么办?”太尉回答说:“不要紧,请让我到军营中去劝说。

”白孝德派了几十个人跟随太尉,太尉把他们全部辞退了。

解下佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必全副武装?我顶着我的脑袋来了。

”全副武装的士兵惊愕了。

太尉于是开导他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说话。

”郭晞出来见太尉,太尉说:“副元帅功勋充满天地之间,应当力求全始全终。

段太尉逸事状翻译赏析【唐】柳宗元

段太尉逸事状翻译赏析【唐】柳宗元

道,恩甚大,愿奉军 很大,我愿意带领全军听从您的
以从。”顾叱左右曰:命令。”回头呵斥手下的士兵:
“皆解甲散还火伍中,“都解下铠甲解散回到队伍中去,
敢哗者死!”太尉曰:胆敢再喧哗的处死!”太尉说:
“吾未晡食,请假设 草具。”既食,曰: “吾疾作,愿留宿门
“我还没吃晚餐,请代为备办些 粗劣的食物。”已经吃完,说: “我的老病又犯了,想请您留我 在军门下住一晚。”叫赶马的回
下。”命持马者去, 去,明天再来。于是就睡在军营
旦日来。遂卧军中。 中。郭晞不脱衣,告诫负责警卫
晞不解衣,戒候卒击 的卫兵打更以保护太尉。第二天
柝卫太尉。旦,俱至 一早,同至白孝德住所,道歉说
孝德所,谢不能,请 自己无能,请允许改正错误。从
改过。邠州由是无祸。这以后邠州没发生祸乱。
• 先是,太尉
在此以前,太尉在泾州,
在泾州,为营田 担任营田官。泾州大将焦令谌
官。泾大将焦Biblioteka 夺取民田,占为已有,多达几谌取人田,自占 十顷,租给农夫耕种,说:
数十顷,给与农,“谷子将成熟时,一半归我。”
曰:“且熟,归 这一年大旱,田野草都不长。
我半。”是岁大 农民将旱情告诉焦令谌。焦令
旱,野无草,农 谌却说:“我只知道收入谷子
以告谌。谌曰: 的数目罢了,不知道旱灾。”
妇人。邠宁节度使白 仪的缘故,忧虑不敢说。
孝德以王故,戚不敢

太尉自州以状 白府,愿计事。至
太尉从泾州用官文报告邠宁节 度使衙门,希望能商议此事.到了
则曰:“天子以生 节度使衙门就对白孝德说:“皇上
人付公理,公见人 把老百姓交给您治理,您看见老百
被暴害,因恬然; 姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如

《段太尉逸事状》原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。

太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?”白孝德说:“希望听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。

您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析

柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析

柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析诗人,就一般意义来讲,通常是指写诗的人,但从文学概念上讲,则应是在诗歌(诗词)创作上有一定成就的写诗的人和诗作家。

以下是小编为大家整理的柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《段太尉逸事状》是唐代文学家柳宗元的一篇叙事严谨、写人生动的传记文。

作者选取段太尉一生中勇服朔方将领郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特征,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。

全文不着一句议论,纯用冷静从容的写实手法,在客观的叙述中隐含着深沉的歌颂之情。

[原文]太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

[译文]太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物贿赂,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓受到残暴的伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。

柳宗元段太尉逸事状-作文

柳宗元段太尉逸事状-作文

柳宗元《段太尉逸事状》柳宗元《段太尉逸事状》原文及译文[原文]太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?孝德曰:愿奉教。

太尉曰:某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

孝德曰:幸甚!如太尉请。

[译文]太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?白孝德说:愿听从您的指教。

太尉说:我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。

您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

白孝德说:很好。

就按太尉的请求任命他为都虞候。

段太尉逸事状原文及翻译

段太尉逸事状原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。

太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?”白孝德说:“希望听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。

您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

段太尉逸事状原文及翻译

段太尉逸事状原文及翻译

《段太尉逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。

太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?”白孝德说:“希望听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。

您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3、解释句中的红色字。(10分) A. 公幸教晞以道 B. 朱泚幸致货币 C. 泚固致大绫三百匹 D. 尚书固负若属耶 E. 固不如也
4、找出句中的活用词并解释(16分)
• ①日群行丐取于市 • ②坏酿器 • ③何甲也 • ④当务始终 • ⑤舆来庭中 • ⑥又取不耻 • ⑦处贱,无以拒也
5、找出下列句中的通假字并 写出本字加以解释。(12分)

9、 翻译(9分)
(1)太尉列卒取十七人,皆断 头注槊上,植市门外。
(2)汝将何以视天地?尚不愧 奴隶耶?
(3)然终不以在吾第。以如司
农治事堂,栖之梁木上。
6、请指出下列句式的特点(4分) A、未集太史公氏/及太尉自泾州以司农徵(被动句) B 、邠人偷嗜暴恶者(定语后置句) C尉逸事状 柳宗元
【课文基础】
1.请给下列红色字注音(10分)
邠(
) 釜(

鬲(
) 躄(

柝(
) 谌(

裂裳(
) 姁(

赭(
) 栖(

2、解释下列红色字词。(20分)
(1)寓军邠州 (2)以货窜名军伍中 (3)既署一月 (4)请辞于军 (5) 戚不敢言 (6)谌虽暴抗 (7)一夕自恨死 (8)凡为人傲天灾 (9)皆断头注槊上 (10)太尉列卒取十七人
①棰釜鬲瓮盎盈道上 ② 谌虽暴抗 ③ 裂裳衣疮 ④ 辞甚巽
6、指出句中的古今词并解 释其古义与今义。(12分)
①假设草具 ②以取名天下 ③天子以生人付公理 ④ 朱幸致货币
8、请指出下列句式的特点(12分)
A. 及太尉自泾州以司农徵(

B . 邠人偷嗜暴恶者(

C. 请辞于军 (

D. 欲归谁罪(
7、解释下列句中的红色字。(5分) A、公幸名教晞以道 B 、朱泚幸致货币 C、泚固致大绫三百匹 D、尚书固负若属耶 E、固不如也
相关文档
最新文档