1郑伯克段于鄢
郑伯克段于鄢
DIYIDANYUANWENXUAN
春秋左氏传
左 传 书 影
关于 《左传》
《左传》和《春秋》
“春秋三传”:《春秋左氏传》、《春秋公 羊传》和《春秋穀梁传》
【原文】 郑伯克段于鄢
《春秋公羊传》:夏五月,鄭伯克段于鄢。 (傳)克之者何?殺之也。殺之則曷爲謂 之克?大鄭伯之惡也。曷爲大鄭伯之惡? 母欲立之,己殺之,如勿與而已矣。 《春秋穀梁传》:夏五月,鄭伯克段于鄢。 (傳)克者何?能也。何能也?能殺也。 何以不言殺?見段之有徒眾也。
【原文】惊姜氏
《新唐书·太宗纪》:太宗文武大圣大广孝皇帝, 讳世民,高祖次子也。母曰太穆皇后窦氏,生 而不惊。
曾记得有古书称某帝王降生,惊姜之夕有异兆 云云,惜当时不曾记下书名。
《古本竹书纪年》:郑庄公杀公子圣。 《公羊传·隐公元年》:郑伯克段于鄢。克
之者何?杀之也。 杜预注:段出奔共,故曰共叔,犹晋侯在
鄂,谓之鄂侯。
常见谥举例(一)
經緯天地曰文 敏而好學曰文 脩徳來遠曰文 忠信接禮曰文 道徳博聞曰文 修治班制曰文 剛柔相濟曰文
克定禍亂曰武 保大定功曰武 威彊叡徳曰武 剛强理直曰武 師衆以順曰武 闢土斥境曰武
常见谥举例(六)
安民好靖曰夷 追悔前過曰思 謀慮不僭曰思 念終如始曰思 保民畏慎曰胡 行見中外曰顯 柔遠能邇曰和 號令悦民曰和 不剛不柔曰和 推賢讓能曰和
含和無欲曰玄 徳覆萬物曰髙 功格上下曰光 能紹前業曰光 則天法堯曰大 賞善罰惡曰憲 博聞多能曰憲 行善可記曰憲 慈惠愛親曰 兆民寧賴曰安 安民大慮曰定 安民法古曰定 大慮慈民曰定 追補前過曰定 治典不殺曰簡 正直無邪曰簡 一徳不懈曰簡
固節幹事曰貞 圖國忘死曰貞 清白守節曰貞 貞心大度曰匡 以法正國曰匡 寛樂令終曰靖 恭仁鮮言曰靖 肇敏行成曰真 慈和徧服曰順 和比於理曰順
郑伯克段于鄢
鄭伯克段于鄢(《左傳》隱公元年)初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。
莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。
愛共叔段,欲立之。
亟請於武公,公弗許。
及莊公即位,為之請制。
公曰:「制,巖邑也。
虢叔死焉,他邑唯命。
」請京,使居之,謂之京城大叔。
祭仲曰:「都城過百雉,國之害也。
先王之制:大都不過參國之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君將不堪。
」公曰:「姜氏欲之,焉辟害?」對曰:「姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓;蔓,難圖也。
蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?」公曰:「多行不義必自斃,子姑待之。
」既而大叔命西鄙、北鄙貳於己。
公子呂曰:「國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之,無生民心。
」公曰:「無庸,將自及。
」大叔又收貳以為己邑,至于廩延。
子封曰:「可矣!厚將得眾。
」公曰:「不義不昵,厚將崩。
」大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭;夫人將啟之。
公聞其期,曰:「可矣。
」命子封帥車二百乘以伐京,京叛大叔段。
段入于鄢,公伐諸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
書曰:「鄭伯克段于鄢。
」段不弟,故不言弟。
如二君,故曰克。
稱鄭伯,譏失教也。
謂之鄭志,不言出奔,難之也。
遂寘姜氏于城潁,而誓之曰:「不及黃泉,無相見也。
」既而悔之。
潁考叔為潁谷封人,聞之。
有獻於公,公賜之食。
食舍肉,公問之。
對曰:「小人有母,皆嘗小人之食矣。
未嘗君之羹,請以遺之。
」公曰:「爾有母遺,繄我獨無。
」潁考叔曰:「敢問何謂也。
」公語之故,且告之悔。
對曰:「君何患焉。
若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?」公從之。
公入而賦:「大隧之中,其樂也融融。
」姜出而賦:「大隧之外,其樂也泄泄。
」遂為母子如初。
君子曰:「潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。
詩曰:『孝子不匱,永錫爾類。
』其是之謂乎!」。
郑伯克段于鄢
《左zu ǒ传chu án ·郑zh èn ɡ伯b ó克k è段du àn 于y ú鄢y ān》初ch ū,郑zh èn ɡ武w ǔ公ɡōn ɡ娶q ǔ于y ú申sh ēn ,曰yu ē武w ǔ姜ji ān ɡ,生sh ēn ɡ庄zhu ān ɡ公ɡōn ɡ及j í共ɡòn ɡ叔sh ū段du àn 。
庄zhu ān ɡ公ɡōn ɡ寤w ù生sh ēn ɡ,惊j īn ɡ姜ji ān ɡ氏sh ì,故ɡù名m ín ɡ曰yu ē“寤w ù生sh ēn ɡ”,遂su í恶è之zh ī。
爱ài 共ɡòn ɡ叔sh ū段du àn ,欲y ù立l ì之zh ī。
请q ǐn ɡ于y ú武w ǔ公ɡōn ɡ,公ɡōn ɡ弗f ú许x ǔ。
及j í庄zhu ān ɡ公ɡōn ɡ即j í位w èi ,为w éi 之zh ī请q ǐn ɡ制zh ì。
公ɡōn ɡ曰yu ē:“制zh ì,岩y án 邑y ì也y ě。
虢ɡu ó叔sh ū死s ǐ焉y ān ,他t ā邑y ì唯w éi 命m ìn ɡ。
”请q ǐn ɡ京j īn ɡ,使sh ǐ居j ū之zh ī,谓w èi 之zh ī京j īn ɡ城ch én ɡ大d à叔sh ū。
祭j ì仲zh òn ɡ曰yu ē:“都d ū城ch én ɡ过ɡu ò百b ǎi 雉zh ì,国ɡu ó之zh ī害h ài 也y ě。
1 郑伯克段于鄢
大都不过参国之一 都城。 都:都城。 国都。 国:国都。 参国之一:三分国之一。 参国之一:三分国之一。 一月之日, “ 一月之日 , 二十九日八十一分日 之四十三。 之四十三。”(《汉书·律历志》) 侯伯之国, 其城长三百雉。 大都, 侯伯之国 , 其城长三百雉 。 大都 , 三分其国之一, 不过百雉也。 中都, 三分其国之一 , 不过百雉也 。 中都 , 不过六十雉。 小都, 不过三十三雉。 不过六十雉 。 小都 , 不过三十三雉 。
都城过百雉 杨伯峻断句为: 城过百雉” 杨伯峻断句为 : “ 都, 城过百雉 ”, 并解释说: 城为两词, 并解释说 : “ 都 、 城为两词 , 都谓都 城谓城垣。 邑,城谓城垣。” 庄二十八年传》 《 庄二十八年传 》 :“ 凡邑有宗庙先 君之主曰都 无曰邑 君之主曰 都 ,无曰 邑。 ” 实则可以通 称。 糸豸” 雉 : 通“ 糸豸 ” 。 穿在牛鼻上以备牵 引的绳子。 引的绳子。
命子封帅车二百乘以伐京 左传》 闵二年, 齐侯使公子无亏 《 左传 》 : 闵二年 , 齐侯使公子 无亏 帅车三百乘,甲兵三千人以戍曹。 帅车三百乘,甲兵三千人以戍曹。 ———一车用甲士十人。 一车用甲士十人。 一车用甲士十人 西周金文:一乘徒兵十人。 西周金文:一乘徒兵十人。 司马法》 为车一乘有甲士三人, 《 司马法 》 : 为车一乘有甲士三人 , 步卒七十二人。 战国) 步卒七十二人。(战国)
具卒乘 步曰卒,车曰乘。 步曰卒,车曰乘。 车一辆谓之一乘。 乘:车一辆谓之一乘。
2篇文选,1章通论 篇文选, 章通论 篇文选
将袭郑 左传·庄公二十九年 庄公二十九年》 凡师, 《左传 庄公二十九年》:“凡师,有 钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭。 钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭。” 郑伯克段于鄢》 段入于鄢, 《 郑伯克段于鄢 》 : “ 段入于鄢 , 公 伐诸鄢” 伐诸鄢” 夫人将启之 开启。 启:为……开启。 开启
郑伯克段于鄢全文及翻译
郑伯克段于鄢第一部分:姜氏讨厌庄公偏爱共叔段并想立共叔段,埋下母子不和、兄弟相残的祸根。
初,郑武公娶于申[2],曰武姜[3]。
生庄公及共叔段[4]。
庄公寤生,惊姜氏[5],故名曰寤生,遂恶之[6]。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公[7],公弗许[8]。
[1]本文选自《左传·隐公元年》。
郑伯,郑庄公,郑国,当时是伯爵之国,所以称它的国君为郑伯。
段,即其弟共叔段。
鄢(yān),郑邑名,在今河南鄢陵。
“郑伯克段于鄢”本来是《春秋》里的一句话,意思是郑庄公在鄢这个地方打败了共叔段。
此事发生在鲁隐公元年(公元前722年)。
[2]初:当初。
郑武公:庄公之父,姓姬,名掘突,“武”是死后的谥号。
公元前770年至前744年在位。
申,国名,姜姓,在今河南省南阳县。
[3]武姜,郑武公从申国娶的妻子姜氏。
姜是其母亲之姓,武为其夫号。
[4]共(gōng)叔段,本名段。
古人按伯、仲、叔、季排行,段在兄弟中依次称叔段。
又他失败后出奔共国(在现在河南省辉县),故称共叔段。
[5]寤(wù)生:寤通牾,逆,倒着。
寤生:出生时脚先出,即难产。
惊:使……惊,使动用法。
[6]恶(wù):厌恶。
[7]亟(qì):屡次,多次。
[8]弗:不。
许:答应。
第二部分:共叔段被封于京,在姜氏的支持下,得寸进尺,扩大势力,企图篡夺王位,郑庄公则处心积虑、静待时机,清除此患。
及庄公即位,为之请制[9]。
公曰:“制,岩邑也[10],虢叔死焉[11],佗邑唯命[12]”。
请京[13],使居之,谓之“京城大叔”[14]。
[9]制:地名,即虎牢,在今河南荥(xíng)阳县汜(sì)水镇西。
[10]岩邑(yán yì):险要的城镇。
[11]虢(guó)叔:东虢国的国君。
他曾仗恃据有险要的地势,不修德政,后为郑武公所灭,死在制这个地方,制就成为郑地。
[12]佗,同他。
唯命,就是唯命是听。
郑克伯断于鄢的译文及原文
郑伯克段于鄢选自《左传》
TranslatedText译文
Original Text原文
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣!厚将得众。”公曰:“不义不暱,厚将崩。”
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月辛丑那一天,太叔段逃到共国。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。子姑待之。”
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。公子吕说:“国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。子封说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“多行不义之事,别人就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会垮台的。”
1郑伯克段于鄢
1. 郑zh èng 伯b ó克k è段du àn 于y ú鄢y ān初ch ū,郑zh èng 武w ǔ 公g ōng 取q ǔ 于y ú 申sh ēn ,曰yu ē 武w ǔ 姜ji āng ,生sh ēng庄zhu āng 公g ōng 及j í 共g òng 叔sh ū 段du àn 。
庄zhu āng 公g ōng 寤w ù 生sh ēng,惊j īng 姜ji āng 氏sh ì,故g ù 名m íng 曰yu ē“寤w ù 生sh ēng”,遂su ì 恶w ù 之zh ī。
爱ài 共g òng 叔sh ū 段du àn ,欲y ù 立l ì 之zh ī。
亟q ì 请q ǐng 于y ú 武w ǔ 公g ōng ,公g ōng 弗f ú 许x ǔ。
及j í 庄zhu āng 公g ōng 即j í 位w èi ,为w éi 之zh ī 请q ǐng 制zh ì。
公g ōng 曰yu ē:“制zh ì,岩y án 邑y ì 也y ě,虢gu ó 叔sh ū 死s ǐ 焉y ān 。
他t ā 邑y ì 唯w éi 命m ìng。
”请q ǐng 京j īng ,使sh ǐ居j ū 之zh ī,谓w èi 之zh ī 京j īng 城ch éng 大t ài 叔sh ū。
祭zh ài 仲zh òng 曰yu ē:“都d ū 城ch éng 过gu ò 百b ǎi 雉zh ì,国gu ó 之zh ī 害h ài 也y ě。
高中语文文言文左传《郑伯克段于鄢》原文和译文
左传《郑伯克段于鄢》原文和译文郑伯克段于鄢选自《左传》初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。
子姑待之。
”大夫祭仲说:“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。
先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。
现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。
”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之。
若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣!厚将得众。
”公曰:“不义不暱,厚将崩。
文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译
【导语】左丘明(前502年~前422年),姜姓,左⽒,名明,鲁国都君庄(今⼭东省肥城市⽯横镇东衡鱼村)⼈。
春秋末期史学家、⽂学家、思想家、散⽂家、军事家。
师尚⽗姜⼦⽛⼆⼗⼀世孙,鲁国太史丘成之⼦。
下⾯是⽆忧考分享的⽂⾔⽂《郑伯克段于鄢》原⽂及翻译。
欢迎阅读参考! 《郑伯克段于鄢》 先秦:左丘明 初,郑武公娶于申,⽈武姜,⽣庄公及共叔段。
庄公寤⽣,惊姜⽒,故名⽈寤⽣,遂恶之。
爱共叔段,欲⽴之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公⽈:“制,岩⾢也,虢叔死焉。
佗⾢唯命。
”请京,使居之,谓之京城⼤叔。
祭仲⽈:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:⼤都不过参国之⼀,中五之⼀,⼩九之⼀。
今京不度,⾮制也,君将不堪。
”公⽈:“姜⽒欲之,焉辟害?”对⽈:“姜⽒何厌之有!不如早为之所,⽆使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公⽈:“多⾏不义,必⾃毙,⼦姑待之。
” 既⽽⼤叔命西鄙北鄙贰于⼰。
公⼦吕⽈:“国不堪贰,君将若之何?欲与⼤叔,⾂请事之;若弗与,则请除之。
⽆⽣民⼼。
”公⽈:“⽆庸,将⾃及。
”⼤叔⼜收贰以为⼰⾢,⾄于廪延。
⼦封⽈:“可矣,厚将得众。
”公⽈:“不义,不暱,厚将崩。
” ⼤叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫⼈将启之。
公闻其期,⽈:“可矣!”命⼦封帅车⼆百乘以伐京。
京叛⼤叔段,段⼊于鄢,公伐诸鄢。
五⽉⾟丑,⼤叔出奔共。
书⽈:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不⾔弟;如⼆君,故⽈克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不⾔出奔,难之也。
遂寘姜⽒于城颍,⽽誓之⽈:“不及黄泉,⽆相见也。
”既⽽悔之。
颍考叔为颍⾕封⼈,闻之,有献于公,公赐之⾷,⾷舍⾁。
公问之,对⽈:“⼩⼈有母,皆尝⼩⼈之⾷矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公⽈:“尔有母遗,繄我独⽆!”颍考叔⽈:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对⽈:“君何患焉?若阙地及泉,隧⽽相见,其谁⽈不然?”公从之。
公⼊⽽赋:“⼤隧之中,其乐也融融!”姜出⽽赋:“⼤隧之外,其乐也洩洩。
郑伯克段于鄢 原文及翻译
及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑 也, 虢叔死焉,佗邑唯命。”
等到庄公当上了郑国国君武姜为共叙段请求把 制作为他的封邑。庄又说“制是个险要的城邑, 从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都 答应。” 武姜又为共叔段请求京邑,庄公就计共叔段住 在那里,称他为“京城太叔”。 祭仲说“都城超过了三百丈,就会成为国家的 祸害。
君子说;“颖考叔真是个孝子。 君子曰:“颖考叔,纯孝也。爱 爱自己的母亲,还扩大影响了郑 其母,施及庄公。 庄公。 《诗· 大雅· 既醉》说‘孝子德行 《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔 无穷个永久能分给同类。’大概 类。’其是之谓乎?” 说的就是这样的事吧!”
京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地, 庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔 去了共国。
于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说: “不到地下黄泉,水远不再见面。”事后, 他又后悔这么说。
考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了 这件事,就送了些礼物给庄公。庄公请他吃 饭,他却把肉放在一旁不吃。
颖考叔回答说:“我家中有母亲,我的饭食 她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,后允 许我拿去送给她。”
地见水,打成地道去见面,谁能 说这不是黄泉相见?” 庄公听从了项考叔的话,照着做 公从之。公入而赋:“大隧之中, 了。庄公进入地道,赋诗说: 其乐也融融!” ‘隧道当中,心中快乐融和!” 姜出而赋:“大隧之外,其乐也 武姜走出隧道,赋诗说;‘隧道 泄泄!” 之外,心中快乐舒畅!” 遂为母子如初。
于是。母于关系又与从前一样了。
按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的 先王之制:大都,不过参国之一⒂;中, 三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超 五之一;小,九之一。今京不度,非制 过九分之一。现在京邑.的大小不合法度,违 也,君 将不堪。” 反了先王的制度,这会使您受不了。”
郑伯克段于鄢
卷一郑伯克段于鄢隐公元年初(叙其始也,当初),郑(姬姓国)武公(名掘突)娶于申(姜姓国),曰武姜(姓姜谥武,表示丈夫为武公)。
生庄公,及共(gōng,国名,段奔共国,故名共叔)叔(排在末的年少的,这里表示段是庄公的弟弟)段。
庄公寤(wù)1.通.牾wǔ,逆,倒着2.寤,犹苏也,寤生,言生之难,绝而复苏也)生,惊姜氏,故名曰寤生(命名奇特)。
遂恶(wù)之。
爱共叔段,欲立之。
亟(qì)请于武公,公弗(fú)许。
【恶庄公而因爱段,怨非一日矣】及庄公即(jí)位,为之请制(制邑最险,姜请封段)。
公曰,制,巖(yán同岩,险)邑也,虢(guó)叔死焉,他邑唯命。
【言制乃岩险之邑,昔虢叔居此,恃险减灭,他邑则唯命是听。
庄公似为爱段之言,实恐段居制邑,太险难除。
他邑虽极大,谅不若制邑之险,适可养其骄而减除之。
他邑唯命,四字毒甚】请京,使居之,谓之京城大(后来写作“太”)叔。
【邑大可以养骄,而不除亦必易制,故使居之。
大叔者,张大其名,所以张大其心也。
庄公处心积虑,主于杀弟。
封邑之始,已早计之矣】祭(zhài郑大夫)仲曰,都(邑有先君之庙曰都)城(城墙)过百雉(zhì,城方丈曰堵。
三堵曰雉。
雉,长三丈,高一丈。
言都城不可过三百丈也。
),国(国家)之害也。
先王之制,大都不过參(同三)国之一,(侯伯之国,其城长三百雉。
大都。
三分其国之一,不过百雉也。
)中(中都,五分其国之一,不过六十雉也。
)五之一,小(小都,九分其国之一,不过三十三雉也。
)九之一。
今京不度(不合法度),非制(不是先王的制度)也,君将不堪(经得起)【叔段据有大邑,将为郑害,庄公必不堪也。
祭仲一梦中人。
】。
公曰,姜氏欲之,焉辟(同避)害。
【直称母姜氏而故作无可奈何语,毒声】对曰,姜氏何厭(yàn,满足)之有,不如早为之所(或裁抑,或变置)。
毋使滋蔓(滋长而蔓延),蔓,难图也。
郑伯克段于鄢原文及翻译
郑伯克段于鄢原文及翻译
郑伯克段于鄢原文:
唐明皇宣大道,凡民莫敢不服。
郑伯克自遣扶辞言白:“臣冒谋乏此,竟为违先帝之旨。
如臣不击,天子恐有怨,岂可以无行也。
王室皆奉
先之意,秩臣有罪不自赦,故特持此诏攻之。
倘使其民事君,便屈服
臣心;然用兵自有幸失之病,若遂百姓情,臣虽死必犯尤。
宁可为臣
以示忠节,牺牲臣身,事君安矣!”
郑伯克段于鄢翻译:
当唐明皇宣布大道时,所有的民众都不敢不服从。
郑伯克按照国王的
意愿,自告奋勇地说道:“我微贱之身,竟然会违反先帝(也就是唐
玄宗)的旨意,但是如果不攻克鄢,那么天子会对我有怨言,可是我怎
么能够不前往作战呢?这是王室为了遵守先帝的意愿采取的行动,作
为臣子,有罪而不主动投降,因此特意持此诏书去攻打鄢。
如果他们
的民众投降,我心里便屈服了;但是上面的幸失之病,如果照成这一切,那我就犯了罪,即使死也不会深蒙大家的厚爱。
为了表现臣子的
忠诚,我将不惜牺牲臣子的生命,奉献给国王,使国王安然无恙!”。
高中语文文言文左传《郑伯克段于鄢》原文和译文
左传《郑伯克段于鄢》原文和译文郑伯克段于鄢选自《左传》初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。
子姑待之。
”大夫祭仲说:“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。
先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。
现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。
”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之。
若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣!厚将得众。
”公曰:“不义不暱,厚将崩。
郑伯克段于鄢(详细)
第三段
[既而]固定词组,不久。 [命西鄙北鄙(bǐ)贰于已]命令原属庄公的西部和北部的边境 城邑同时也臣属于自己。 鄙:边 邑也,从邑,啚声,边境上的 城邑。贰:两属。 [堪]承受。 [若之何]固定结构,对它怎么办?之,指“大叔命西鄙北鄙 贰于己”这件事。 [欲与yu3大(tài)叔]:如果想把国家交给共叔段。与,给 予。 [臣请事之]那么我请求去事奉他。事,动词,事奉。 [生民心]使动,使民生二心。
第三段
译文: 过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北 边的边邑也背叛归为自己。公子吕说:“国家不能有 两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交 给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除 掉他,不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用除 掉他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边 邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说: “可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥 护。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽 然扩大了,他也会垮台的。”
[不弟]不守为弟之道。与“父不父,子不子用法 相同。”《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思 是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公 的弟弟。 [如二君,故曰克]兄弟俩如同两个国君一样争斗, 所以用“克”字;克,战胜。 [称庄伯,讽失教也]称庄公为“郑伯”,是讥讽 他对弟弟失教。讥,讽剌。失教,庄公本有教弟之责 而未教。 [谓之郑志]赶走共叔段是出于郑庄公的本意。志, 意愿。 [不言出奔,难之也]不写共叔段自动出奔,是史 官下笔有为难之处。
第四段
[公闻其期]庄公听说了偷袭的日期。 [帅车二百乘 ]率领二百辆战车。帅,率领。古代 每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共 甲士六百人,步卒一万四千四百人。 [公伐诸鄢]庄公攻打共叔段在鄢邑。诸:之于, 合音词 [辛丑]干支纪日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。 地支:子丑寅卯辰巳(sì )午未申酉戌(xū)亥。二者 相配,用以纪日,汉以后亦用以纪年。即二十三日。 〔出奔共〕出逃到共国(避难)。奔,逃亡。 第四段主要写兄弟相残,庄公露出奸诈的真实嘴脸。
文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译
文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译《郑伯克段于鄢》是中国古代历史上著名的一段故事,被收入了《左传》中。
这篇文章将为大家带来《郑伯克段于鄢》的原文及翻译。
此篇文章不仅可以帮助中文学习者更好地学习文言文,还可以帮助大家更好地了解中国古代历史文化。
原文:郑人有疾,使告于管仲曰:“我尝藏匿剑于阙之上,不可以不以遗君,君其取之。
”管仲舍人提一,往取剑。
见其有瑕,曰:“此剑已坏,不可以用也。
”尽之市,得铁数百斤,又以告管仲曰:“得铁而无所为,非盗乎。
”管仲曰:“吾赠君,不复敢取。
”归而使人移铁于鄢。
乃使人献之郑伯,使曰:“管仲遗君此剑,请以命之。
”郑伯曰:“是已,而吾闻管仲与天下合谋者三,谓之梁惠、赵盾、孙叔敖,皆国士也,将安求不可?”乃唯以礼谢之。
郑伯区区乎自持其国,不以诈过人,而管仲助之以金玉;又欲以剑锥之,乃欲骄其君,使诸侯之士相仇也。
且人臣贵国家,不贵私人。
自今以往,人君务本,以安其民,则国安乐也。
翻译:郑国有一位病人,他派人向管仲求助,说:“我曾经藏剑在宫门上方,必须把它遗赠给君主,您请取来。
”管仲指派一个家仆去将剑取来。
家仆发现剑已经有瑕疵,说:“这把剑已经不可用了。
”他们把剑拿到市场上卖掉,得到了几百斤铁。
管仲对此很满意,但是他不打算拿铁回去,因为这有可能让别人误会自己是偷盗来的。
返回家中后,他又派人把铁送到了鄢城。
随后他让人把这些铁献给郑国国君,说:“这是管仲送给您的剑,请您用它驱除敌人。
”郑国国君回答说:“我听说管仲与天下同心协力,包括三个国士梁惠、赵盾和孙叔敖,这些人应该不会欺骗我。
”因此,他仅表示感谢管仲的礼物。
郑国国君不带诈骗,仅以正义和守信为原则统治国家,管仲却通过金玉和美好礼物愚弄国君,试图让不同的诸侯国之间发生冲突。
然而,人民无论何时都应该重视国家,而不是个人利益。
从现在开始,君主们应该倾力于治国教民,保持国家的安全和幸福。
这段文言文描述了管仲用铁代替了剑,并把铁送给了郑君,试图通过这个行动欺骗郑君。
郑伯克段于鄢原文翻译
郑伯克段于鄢原文翻译【作品介绍】“郑伯克段于鄢”是春秋开篇的第一则故事,除了说明多行不义必自毙之外还讲说了兄弟的悌,以及后面颍考叔劝君,庄公掘地见母表现出的孝及君臣之义,是孝悌故事中的经典。
古文观止收录了《左传》版本并加附表题为“多行不义必自毙”,标题取自于文中庄公之语也。
后《史记》在郑亦记录了《春秋》中的这个事件。
【故事概要】鲁隐公元年即鲁国隐公的第一年。
其中唯一一件战争的事情就是这个郑伯克段于鄢。
郑伯就是郑庄公,而这个段就是他的弟弟共叔段。
庄公姑息养奸,纵容其弟,其弟骄纵欲夺王位,后庄公使机打败共叔段。
庄公怨其母,并将母亲迁于颖地。
后来自己也后悔了,又有颖考叔规劝,母子有重归于好。
【原文】《郑伯克段于鄢》出处:《左传》初①,郑武公娶于申② ,日武姜③。
生庄公及共叔段④。
庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之⑥。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑦,公弗许。
及庄公即位,为之请制⑧。
公曰:“制,岩邑也⑨,虢叔死焉⑩,伦邑唯命⑾。
”请京⑿,使居之,谓之“京城大叔”。
祭仲曰⒀:“都,城过百雉⒁,国之害也。
先王之制:大都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪⒃。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害⒄?”对曰:“姜氏何厌之有⒅?不如早为之所⒆,无使滋蔓。
蔓,难图也⒇”。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙(21),子姑待之。
”既而大叔命西鄙、北鄙贰于己(22)。
公于吕曰(23):“国不堪贰,君将若之何(24)。
?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。
” 公曰:“无庸(25),将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延(26)。
子封曰:“可矣。
厚将得众。
”公曰:“不义不昵(27)”,厚将崩。
”大叔完聚(28),缮甲兵,具卒乘(29),将袭郑。
夫人将启之(30)。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京(31)。
京叛大叔段。
段人于鄢“。
公伐诸鄢。
五月辛丑32),大叔出奔共。
郑伯克段于鄢(注释版)
郑伯克段于鄢《左传》初,郑武公娶于申[1],曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生[2],惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟[3]请于武公,公弗许。
[1]申:春秋时国名。
[2]寤[wù]生:难产的一种,胎儿的脚先生出来。
[3]亟[qì]:屡次。
及庄公即位,为之请制[4]。
公曰:“制,岩[5]邑也,虢叔[6]死焉。
他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城太叔。
祭仲[7]曰:“都[8]城过百雉[9],国之害也。
先王之制:大都不过三国[10]之一,中五之一,小九之一。
今京不度[11],非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图[12]也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。
”[4]为之请制:替共叔段请求分封到制邑去。
制,地名。
[5]岩,险要。
[6]虢叔:东虢国的国君。
[7]祭[zhài]仲:郑国的大夫。
[8]都:指次于国都而高于一般邑等级的城市。
[9]雉:古代城墙长一丈,宽一丈,高一丈为一堵,三堵为一雉,即长三丈。
[10]国:指国都。
[11]不度:不合法度。
[12]图:除掉。
既而太叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕[13]曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与太叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心[14]。
”公曰:“无庸,将自及[15]。
”太叔又收贰以为己邑,至于廪延[16]。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义,不暱[17],厚将崩。
”[13]公子吕:郑国大夫,字子封。
[14]生民心:使动,使民生二心。
[15]及:赶上(灾难)。
[16]廪[lǐn]延:地名。
[17]不暱[nì]:(百姓)不会亲近(他)。
暱,亲近。
太叔完聚[18],缮[19]甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之[20]。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛太叔段,段入于鄢[21],公伐诸鄢。
五月辛丑,太叔出奔共[22]。
郑伯克段于鄢原文及译文赏析
郑伯克段于鄢
【原文】
克者何?能也。
何能也?能杀也。
何以不言杀?见段之有徒众也。
段,郑伯弟也。
何以知其为弟也?杀世子、母弟目君,以其目君知其为弟也。
段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子。
贬之也。
段失子弟之道矣,贱段而甚郑伯也。
何甚乎郑伯?甚郑伯之处心积虑成于杀也。
于鄢,远也,犹曰取之其母之怀之云尔,甚之也。
然则为郑伯者,宜奈何?缓追,逸贼,亲亲之道也。
【译文】
克是什么意思?就是能够的意思。
能够做什么呢?能够杀人。
为什么不直接说杀呢?因为要表示出追随共叔段的人很多。
共叔段是郑伯的弟弟,怎么知道他是弟弟的呢?因为假如国君杀了嫡亲的长子,或者同母所生的弟弟,便用国君的爵号称呼他,文中既然已经称呼郑伯,那么也就知道共叔段是郑伯的弟弟了。
共叔段既然是国君的弟弟,却不称他为弟弟;共叔段应当是公子,也不称他为公子,这是对他的贬斥,因为共叔段已经丧失了一个公子和弟弟所应有的道德以为。
但是《春秋》鄙视郑伯的程度超过了对共叔段的批评。
在什么地方超过了对共叔段的批评?因为经文并未对郑伯想尽一切方式,想要杀掉弟弟的意愿提出批评。
但经文说在鄢这个地方杀掉共叔段的,表明共叔段已经跑到远离郑国都城的地方了。
就好比说是从母亲的怀中夺过婴儿杀掉,这又是郑伯做得过分的地方。
既然这样,那么对郑伯来说最好的方法是什么呢?就是不要急着追杀已经逃远了的乱臣,而应该遵循兄弟之间相亲相敬的道德。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
鄭伯克段于鄢
◆文字
(一)古今字
大—太極大。
“謂之京城太叔。
”
辟—避避開。
“姜氏欲之,焉辟害?”
厭—饜滿足。
“姜氏何厭之有?”
舍—捨放開。
“食舍肉。
”(今仍作舍)
佗—他別的。
“佗邑唯命。
”
(二)異體字
暱—昵:親昵。
“不義不暱。
”(今以昵爲正字)(三)通假字
寤—啎逆。
“莊公寤生。
”
闕—掘挖。
“若闕地及泉。
”
錫—賜給予。
“孝子不匱,用錫爾類。
”
◆詞彙
(一)分析本義
1.初,甲骨文作,小篆作。
《說文·刀部》:“始也。
从刀从衣。
裁衣之始也。
”
2.完,小篆作。
《說文·宀部》:“全也。
从宀元聲。
”本義是完整、完全。
在這個意義上古今相同。
用如動詞時往往具有使動意,指“使完整”,因而有修繕、修
葺的意義。
再如,《孟子·萬章上》:“父母使舜完廩。
”
3.鄙,小篆作,鄙字本作啚,小篆作,下邊是㐭
字,小篆作,即倉廩的象形字。
{《說文·㐭部》:“穀所振入。
”《說文·手部》:“振,舉也。
”}上邊是囗字,表示一定的區域。
合起來表示郊野之地。
後來加上形符“邑”作“鄙”,表示邊邑。
引申出質樸、淺陋、輕視等意義。
4.邑,甲文作,從囗從卩。
囗,表示一定的地域範圍。
卩,像人跽坐之形。
合起來表示人居家時的常態,所以邑的本義是人所聚居之地,大小不一。
5.斃,《說文·犬部》:“獘,頓仆也。
从犬敝聲。
《春秋傳》曰:‘與犬,犬獘。
’斃,獘或从死。
”本義是倒下。
《齊晉鞌之戰》:“射其右,斃于車中。
”本作“獘”,後來寫作“斃”。
《說文》所引《春秋傳》的故事詳見於《左傳·僖公四年》。
記述驪姬把下了毒藥的酒和肉獻給了晉獻公,獻公把酒祭地,地隆起,把肉給狗吃,狗倒下了。
先秦古籍中只有倒下義,表示死的意思是後來才有的。
所以斃是後起字。
6.及,本義是趕上。
甲文作,金文作,小篆作。
《說文·又部》:“逮也。
从又从人”逮就是趕上。
7.啟,今簡化爲启。
《說文·口部》:“启,開也。
从户从口。
”《說文·攴部》:“教也。
从攴启聲。
《論語》曰:‘不憤不啟。
’”二字實爲一字。
“教”是“開”的引申義。
教就是開導。
開導人的智慧與開啟門戶相似。
甲文作,像以手開户之形。
又或作。
金文作
,小篆作。
均與《說文》同體。
本義是開門。
(二)古今詞義異同
國:①都指國家,但含義不同。
周代的國指諸侯的封地,西漢的國指王侯的封邑。
②古代的國又通指國都,這是現代所没有的。
城:見教材P66。
乘:見教材P61。
完:古代“修葺”義是現代所没有的。
現代的“完了”義是古代所没有的。
(三)詞義辨析
貳與二:見教材P59。
◆語法
(一)兼詞
諸:“之於”的合音字。
兼有代詞“之”和介詞“於”的作用。
如,“公伐諸鄢。
”
焉:兼有介詞“於”和代詞“之”的作用,相當於“於之”。
如,“虢叔死焉。
”“君何患焉?”
(二)表敬副詞
請:“請”字後面帶動詞時有兩種意義。
一是請你做某事,如“則請除之”,就請你除掉他。
二是請你允許我做某事,後面的動詞表示我的行爲,如“臣請事之”,是請你讓我去事奉他。
第二種用法古漢語常見。
敢:“敢”有兩種用法。
一是用作助動詞,表示有“膽量”、“敢於”的意思,如“敢作敢當”。
一是作副詞,等於說“大膽地、冒昧地”,多用於下對上表示尊敬的意思。
如,“敢問何謂也?”
(三)詞類活用
1.名詞活用爲一般動詞
“今京不度。
”“不度”,不合法度。
“隧而相見。
”挖一條隧道讓你們相見。
2.不及物動詞的使動用法
“驚姜氏。
”使姜氏受驚。
“無生民心。
”不要使民生異心。
(四)前賓語
1.疑問代詞做賓語
“君何患焉?”你對這件事還擔心什麼呢?
“何”是賓語,“患”是謂語動詞。
“敢問何謂也?”冒昧地問一聲,你說的是什麼意思?“何”是賓語,“謂”是謂語動詞,表示指稱,意指。
2.賓語用代詞“之”複指
“姜氏何厭之有?”姜氏有什麼滿足?
用代詞“之”複指提前的賓語“何厭”,“有”作謂語動詞。
“其是之謂乎?”大概說的就是這種情況吧?用代詞“之”複指提前的賓語“是”。
“是”是指示代詞。
“謂”是謂語動詞,表示指稱,意指。
(五)雙賓結構
“無生民心。
”不要使民生異心。
間接賓語是“民”,爲使動對象賓語。
直接賓語是“心”。
“不如早爲之所。
”不如早點安排他(共叔段)個地方。
“公賜之食。
”
“公語之故,且告之悔。
”
◆修辭
互文見義。