北京交通大学翻译硕士(MTI)考研复试分数线会升高吗
2023年研究生分数线预测_考研分数线
2023年研究生分数线预测_考研分数线2023年研究生分数线预测2023年研究生分数线预测260-360分左右,上涨的可能性很小,考研国家线受多种因素影响,但一般来说变动一般不会特别大,国家线是个基础,过了国家线意味着你大概率有复试资格,分越高几率越大。
考研国家线是依据硕士生培养目标,结合年度招生计划、生源情况及总体初试成绩情况,确定报考统考、MBA及法律硕士专业学位考生进入复试的基本要求标准,其中包括应试科目总分要求和单科分数要求。
考研国家线,只是考研同学的第一道关卡,而真正比较重要的其实是考研复试线与自划线,因为一般来说,好学校稍微好点的专业,考研复试线都会高于国家线,考研国家线、复试线公布以后,100%就要开始准备考研复试,如果觉得自己通过的希望渺茫,就可以准备参加调剂了。
2023各科考研预估线是多少预测2023年国家线控制在360分。
考研国家线是依据硕士生培养目标,结合年度招生计划、生源情况及总体初试成绩情况,确定报考统考、MBA及法律硕士专业学位考生进入复试的基本要求标准,其中包括应试科目总分要求和单科分数要求。
如果你报考的是农学类、军事类、体育类、工学类、工学照顾类、理学类、医学类等学科的话,考研分数超过300分大概率是可以稳过国家线的。
如果你的学科是法学、哲学和历史学的话,你的考研分数需要到330分。
如果你报考的学科是经济学、管理学、教育学和文学的话,你的分数就得更高,360分及以上才会更稳一些。
考研国家线怎么划分1、考研总分高数150分,英语100分,专业150分,政治100分。
2、考研分数与科目透析(一)中国的考研总分是:500分(二)各个课程分数(考研是考四个课程的内容)1.政治:100分2.英语:100分3.数学或专业课:150分(这考数学,抑或专业课是根据你选择的院校和科目而定)4.专业课:150分每课试卷结构1.政治:(马原24分,毛特30分,史纲14分,思修与法律基础16分,当代世界经济与形势与政策16分);2.英语:(完型10分,阅读A40分,阅读B(即新题型)10分,翻译10分,大作文20分,小作文10分);3.数学:理工类考数一或数二、经济类考数三。
北京工商大学翻译硕士(MTI)考研复试分数线过来人之谈
北京工商大学翻译硕士(MTI)考研复试分数线过来人之谈分数线的重要性,想必大家都知道.本文系统介绍北京工商大学翻译硕士(MTI)考研难度,北京工商大学翻译硕士(MTI)就业,北京工商大学翻译硕士(MTI)考研辅导,北京工商大学翻译硕士(MTI)考研参考书,北京工商大学翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京工商大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京工商大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京工商大学翻译硕士(MTI)复试分数线是多少?2015年北京工商大学翻译硕士(MTI)复试分数线是345分,政治和外语最低52分;业务课一和业务课二最低78分。
考生的录取以最终成绩为准,考生最终成绩为统考初试成绩与复试成绩的加权和。
最终成绩=(初试成绩/5)*70%+复试成绩*30%复试成绩不合格者(60分以下),不予录取;考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北京工商大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,北京工商大学翻译硕士(MTI)招生量较大,考试难度不高,2015年北京工商大学翻译硕士(MTI)的招生人数为10人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京工商大学研究生院内部的统计数据得知,北京工商大学翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
考研翻译硕士(MTI)考试科目简介
考研翻译硕士(MTI)考试科目简介2018考研翻译硕士(MTI)考试科目简介211翻译硕士英语(100分)【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。
试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。
完形填空为20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。
改错部分为15分,要求划出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。
句子重述部分为15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予以重新表达。
文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章缩写为300单词的短文。
命题作文30分,要求根据所给题目撰写一篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。
357英语翻译基础(150分)【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。
词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。
要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。
英译汉速度每小时350单词左右,汉译英速度每小时300汉字左右。
448汉语写作与百科知识(150分)【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。
百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。
应用文写作部分考查考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
翻硕考研院校分数大赏
翻硕考研院校分数大赏1.北京师范大学(985、211、双一流)外国语言文学学院22年复试线:385/65/90一志愿进入复试30人,录取25人,最高424分,最低386分,平均396.9分,复录比1.2:12.厦门大学(985、211、双一流)英语语言文学系22年复试线:389/56/90一志愿进入复试8人,录取5人,最高416分,最低368分,平均384.6分,复录比1.6:13.北京交通大学(211、双一流)语言与传播学院22年复试线:370/56/84一志愿进入复试28人,录取23人,最高395分,最低375分,平均382分,复录比1.2:14.成都理工大学(双一流)外国语学院22年复试线:367/56/84一志愿进入复试36人,录取36人,最高406分,最低367分,平均375.6分,复录比1:15.广东外语外贸大学(双非)高级翻译学院22年复试线:379/56/84一志愿进入复试171人,录取143人,最高425分,最低379分,平均392.7分,复录比1.19:16.大连外国语大学(双非)高级翻译学院22年复试线:367/56/90一志愿进入复试95人,录取48人,最高415分,最低367分,平均381.7分,复录比1.97:17.武汉理工大学(双一流、211)外国语学院22年复试线:367/56/84一志愿进入复试21人,录取21人,最高402分,最低367分,平均379.8分,复录比1:18.杭州师范大学(双非)外国语学院22年复试线:367/56/84一志愿进入复试31人,录取29人,最高402分,最低367分,平均377.5分,复录比1.06:19.三峡大学(双非)外国语学院22年复试线:367/56/84一志愿进入复试26人,录取23人,最高415分,最低367分,平均381.9分,复录比1.13:110.天津外国语大学(双非)高级翻译学院22年复试线:374/56/84一志愿进入复试54人,录取43人,最高405分,最低354分,平均381.7分,复录比1.25:1文章来源:译象翻硕。
学生考研英语分数线
学生考研英语分数线考研:近五年英语笔译专业分数线分数线分数线很大程度上反应了备考难度,是择校时必须考虑的因素。
在英语笔译专业研究生招生单位中,一部分高校是自主划线,一部分是国家线。
注:表格中的分数线表示:总分分数线/单科满分100分的科目分数线/单科满分为150的科目分数线。
1、国家线国家线按一级学科门类给出,英语笔译专业相应的一级学科是翻译。
以下是翻译专硕历年国家线:注:A类考生是指报考A类地区的考生,A区包括北京、天津、上海、江苏、浙江、福建、山东、河南、湖北、湖南、广东、河北、山西、辽宁、吉林、黑龙江、安徽、江西、重庆、四川、陕西等21省(市);B类考生是指报考B类地区的考生,B区包括内蒙古、广西、海南、贵州、云南、西藏、甘肃、青海、宁夏、***等10省(区)。
2、自划线名师评价:考研英语单科分数线会涨研究生入学考试已经结束,张爱志、彭飞、李擂、桑宏斌老师,以及文都考研汤家凤、蒋中挺、老师做客新浪《微访谈》,为考生解析了真题,预测了分数,并且对复习提出了建议。
试题总体难度变化不大,英语一分数线有可能上涨公共课方面,考研名师们认为数学和***治与往年相比难度变化不大,英语一比往年略简单,英语二的难度则有所增加。
蒋中挺老师给出了几个根据***治选择题分值估总分的例子:选择题28分左右,估计总分在55至60分;选择题35分左右,估计总分在65至70分;选择题42分,估计总分在75分左右。
英语复习要重视真题,背单词得下功夫跨考教育彭飞老师认为,复习考研英语应该分为三个阶段:第一阶段:基础复习阶段(现在至6月份)复习核心:此阶段主要学习内容包括1、单词记忆,目标是大纲单词、常见超纲词、短语和固定搭配,见到单词能反应出其基本义,基本扫清单词障碍。
2、考研语法学习,目标是考研基本语法融会贯通,能灵活运用。
考研英语语法主要考查并列句,非谓语动词、三大从句以及一些特殊句式。
3、基础阅读与写作。
可以在熟悉语法的基础上开始做阅读,熟悉不同主题和不同类型的文章,可以使用1986年到2002年考研阅读真题,并且在阅读的过程中,摘抄的好句子或者段落,为作文进行输入的准备。
MTI- 翻译硕士-招生简章、专业目录、报录比、分数线、复试-研究生院网址大全
东北师范大学
吉林省长春 /a/notice/zhaosheng/
市
延边大学
吉林省延边 /ss.php?m=zsjz
市
北华大学
吉林省吉林 /html/zhaoshengxinxi/
/cms/zszt/item/?cat=3 /# /zsgz/ssyjs/index.htm /list.php?fid=202 / /aspnet/yjszs/ /NewsList.aspx?ColumnId=87 /zs/sszsxzxhqrzzyxw/index.htm /html/
市
沈阳理工大学
辽宁省沈阳 /yanjiusheng/index.php?_m=mod_arti
市
cle&_a=fullist&caa_id=34
河北大学
河北省保定 /sszsjz.jhtml
哈尔滨师范大学
尔滨市
ewsTypeId=213
牡丹江师范学院 黑龙江省牡 /info/2427/1163.htm
丹江市
吉林大学
吉林省长春 /Articles.php?ArticlesOne=000001&Arti
市
clesTwo=000002&ArticlesId=000010
市
大连海事大学
辽宁省大连 /?action-category-catid-47
市
东北财经大学
辽宁省大连 /view_more.aspx?substring=zhaos
市
heng&id=1
辽宁师范大学
辽宁省大连 /list.php?fid=51
http://123.127.226.252:9030/col/col2627/index.html
北二外翻译硕士(MTI)考研复试分数线会怎样升高
北二外翻译硕士(MTI)考研复试分数线会怎样升高分数线一向来是学生老师家长们所关心的。
本文系统介绍北二外翻译硕士(MTI)考研难度,北二外翻译硕士(MTI)就业,北二外翻译硕士(MTI)考研辅导,北二外翻译硕士(MTI)考研参考书,北二外翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北二外考研机构!一、北二外翻译硕士(MTI)复试分数线是多少?2015年北二外翻译硕士(MTI)各专业细分复试分数线如下:专业名称培养单位一志愿生进入复试的初试成绩基本要求单科(满分=100分)单科(满分>100分)总分英语笔译翻译学院52 78 355英语口译翻译学院52 78 362俄语口译俄语系52 78 345日语笔译日语学院52 78 345日语口译日语学院52 78 356法语口译法语意大利语系52 78 345德语口译德语系52 78 354朝鲜语口译朝鲜语系52 78 345复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北二外翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士(MTI)很火,尤其是像北二外这样的著名学校。
总体来说,北二外翻译硕士(MTI)招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士(MTI)。
根据凯程从北二外研究生院内部的统计数据得知,北二外翻译硕士(MTI)的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
2020年北京交通大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书
育明教育 506 大印老师 联合各大翻硕名校导师及考研状元联合整理 2019 年 9 月 10 日星期日
【温馨解析】翻译硕士 MTI 专业,是一个比较适合于非英语专业学生报考的研究生考研专业,尤其是对于非英语 专业的考生而言,一定要把握住汉语写作与百科知识(参考《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版)以及政治这两门课,因为这是加分项,是可以凸显优势的两门课所以,一定要重视。此外,每个院校考察的 汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译 硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同(参考《翻译硕士 MTI 常考词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版; 《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020 年版)。比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重 经济管理类的翻译等。
目录
一、2020 年翻译硕士 MTI 考研真题及考研笔记(2020 年考研状元整理)
二、2021 年翻译硕士 MTI 考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作
三、2021 年全国 150 所翻译硕士 MTI 院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书
具体内容
一、2020 年翻译硕士 MTI 考研真题及考研笔记
考研笔记: ■文化:
[1]能识记英美主要国家的政治、历史、地理、经济、文化、社会概况;
[2]了解价格革命、文艺复兴、宗教运动、启蒙运动、工业革命、帝国主义殖民扩张与民族解放运动、第一次世界大
战、全球经济危机、第二次世界大战、美苏争霸、世界多极化等时期的特点及其代表事件、人物、作品、影响等;
育明考研考博培训中心官网:
北京大学翻硕(MTI)考研招生量较大,难度并不高
北京大学翻硕(MTI)考研招生量较大,难度并不高有些事遇见了就无法放手,有些事放开了手就不必再回首。
凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士(MTI)很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。
总体来说,北京大学翻译硕士(MTI)招生量大,考试难度不高,2015年北京大学翻译硕士(MTI)的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北京大学翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、北京大学翻译硕士(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北京大学翻译硕士(MTI)的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
翻译硕士考研详解
考研不考数学的同学,翻译硕士一定要了解!本篇主要是写给要考翻译硕士的你,看完本篇会让你对翻译硕士有个全新的了解,也会衡量自己要不要考这个专业,如果看完本篇文章你没任何收获,那只能说明你已经是MTI 大神!!!好了,言归正传,很多同学开始考研都是比较迷茫的,看着数学欲哭无泪,日思夜想自己到底能考一个什么专业,哲学类?法学类?教育学类?历史学类? 每天纠结的不行,得到的答案也一知半解。
那么现在就给你们说说在不考数学里面相对就业还算不错的专业,翻译硕士(MTI),下面从翻硕简介、适合考生、就业情况、考试科目、备考建议、院校选择等方面来介绍一下翻硕简介翻译硕士(MTI)是什么?官方的解释:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。
所以我国设置翻译硕士专业学位。
一句话来说“应用型高级翻译人才”。
要说翻硕,就肯定要说到文学这个学科门类,文学分为三个一级学科;中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学;翻硕对应的就是外国语言文学下面的专硕。
翻硕设笔译、口译两个培养方向,这两个方向可以结合自己实际情况进行选择。
喜欢口头表达的同学可以选择口译,相对来说整体招生学校少一点。
更多的学校笔译、口译初试考的都是一样的,复试有稍微的差别。
(结合自己的情况具体分析)注意!2007年仅培养英语语种的翻译硕士,目前有的语种有英法德日俄西阿和泰语,其中泰语只有广西民族大学有,阿语和西语只有北外,北语和天外三所学校有,其余小语种学校相对较多。
适合考生哪些学生适合考翻译硕士呢?1)本科就是翻译专业的同学,如果考研肯定是首选这个专业。
2)本科是英语专业的同学,想继续在英语这方面有深造,考学硕英语言文学,要考二外,二外不太好复习,没有把握;考学科教学英语,教育学专硕是教育学里最热门的招生的学校就是围绕着师范类,竞争压力比较大;所以说翻硕相对的最好的一个选择,各种层次的学校都有招生;3)本科不是英语专业同学,对英语感兴趣,考英语言文学,二外没学过,考不了;考学科教学英语,很多学校对学科英语专业有限制,要么是教育学的报考要么是英语专业的报考限制。
2017年北京大学翻译硕士考研录取人数、复试听力、考研分数线、招生目录、报录比
研究生考试2017年北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯育明教育权威提示:(按照翻译硕士专业考研知识点和重要程度,分为以下4个层次掌握进行复习:基础★知识点记忆★★重难点精背★★★押题模考★★★★★)全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。
翻译硕士(MTI)英语笔译(语言服务管理)专业介绍北京大学是国务院学位办授权的第一批翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养单位,在高级翻译人才的培养方面为国家曾做出过突出的贡献。
北京大学翻译硕士专业学位项目的培养目标是:通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才。
一、专业介绍北大翻译硕士日语口译妆业方向学费总额为8万元,日语笔译方向学费总额为5万元,英语笔译(语言服务类)方向学费总额为8万元。
专业初试考试科目统招生人数推免人数全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:055105日语笔译方向101思想政治理论213翻译硕士日语359日语翻译基础448汉语写作与百科知识10人15人055106日语口译方向20人10人055101英语笔译(语言服务管理)方向30人15人二、复试规则复试包括笔试和面试,笔试和面试分别占差额复试总成绩的30%和70%。
2023考研各专业分数线预测
2023考研各专业分数线预测2023考研各专业分数线预测考研国家线2023年考研成绩陆续公布,之后考生们比较关注的是分数线多少以及查询的时间。
但是,由于近几年考研的人数上升,考研难度加大,导致录取率下降。
以下是关于2023考研各专业分数线预测的相关内容,供大家参考!2023考研各专业分数线预测2023年考研国家线预计在260-360分左右,以下为大家整理了2023年考研国家线专硕类与学硕类预测,仅供考生参考,具体请大家以2023年考研分数线公布为准。
专硕:金融、统计、保险分数线预测:A类368,B类358。
审计专硕分数线预测:A类201,B类191。
法律相关专业分数线预测:A类340,B类330。
教育、汉语国际教育、应用心理分数线预测:A类360,B类350。
翻译、新传、出版分数线预测:A类国家线预测372,B类362。
文博分数线预测:去年国家线持平。
电子、材料等工科分数线预测:A类277,B类267。
临床、口腔、护理、药等专硕分数线预测:A类312,B类302左右。
中医同临床分数线预测:A类309,B类299。
公共管理专硕分数线预测:A类180,B类170。
会计专硕分数线预测:A类200,B类190。
工程管理专硕分数线预测:A类192,B类182。
艺术专硕分数线预测:A类366,B类356。
学硕:哲学分数线预测:A类预估316,B类306。
经济学分数线预测:A预估368,B类358。
法学分数线预测:A类预估340,B类330。
教育学分数线预测:A类预估356,B类346。
文学分数线预测:A类预估372,B类362。
历史分数线预测:A类预估339,B类329。
理学分数线预测:预估和去年差不多。
工学分数线预测:A类预估277,B类267。
医学分数线预测:A类预估314,B类304。
管理分数线预测:预估A类361,B类351。
考研初试成绩刚过去年国家线怎么办考研初试成绩出来之后,考生会第一时间查询自己的成绩。
2018年北京大学翻译硕士经验贴,学习方法、考研复试经验,复试分数线,录取名单
英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010 年翻译硕士考研真题集 2011 年翻译硕士考研真题集 2012 年翻译硕士考研真题集 2013 年翻译硕士考研真题集 2014 年翻译硕士考研真题集 2015 年翻译硕士考研真题集 2016 年翻译硕士考研真题集 2017 年翻译硕士考研真题集
三、复试内容 复试形式和考核内容面试为主。复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及
专业 招生人数
初试
复试
年份/分 统 推
英语笔 数线
考免
译 2017/350 19 11
2016/305 15 15
2015/330 10 20
政治 100 分 翻译硕士英语 100 分 英语翻译基础 150 分 汉语写作与百科知识
复试时间一般在 3 月中下 旬。复试实行差额复试,择优
录取。复试形式分为笔试和 面试(主要考查翻译能力及 专业准备,面试时的工作语 言为英语)。考生的外语听 力考试在复试中进行,并计 入复试总成绩。
时间 14:00-16:00 8:00-结束 13:30-14:30 9:00-结束
地点 外国语学院新
楼 113 室 外国语学院新 楼 401,402 外国语学院新
楼 301 外国语学院新
内容 报到:缴纳复试费(100 元)
提交报名材料
专业复试
报到:缴纳复试费(100 元), 提交报名材料 笔译专业复试
更多信息可以咨询5 育明教育孙老师
3 月 18 日
9:00-结束
楼 201,301 外国语学院新 楼 401,402
北京交通大学法硕考研就业难度
北京交通大学法硕考研就业难度北京交通大学法硕考研就业难度本文系统介绍北交大法硕就业情况,北交大法硕考研难度,北交大法硕学费,北交大法硕考研参考书,北交大法硕考研初试经验五大方面的问题,凯程北交大法硕老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北交大考研机构!一、北交大法硕就业怎么样?北交大研究生院本身的学术氛围好、师资力量强、人脉资源广,出国机会也不少,北交大法硕在全国的知名度是响当当的,北交大在社会上地位也不容小觑,自然就业就没有问题。
法硕的就业优势在于其专业背景的复合性。
法硕可以把本科专业知识跟法律知识有机结合,很容易融入到实际的法务操作中去,在有些需要很强行业知识的法务工作中(如知识产权、医学等),没有相关行业知识的法学硕士们往往需要在上岗前恶补其知识缺陷,由于是临阵磨枪,其学习效果就大打折扣了。
现今法律专业毕业生的就业方向主要从事立法、司法、行政执法、法律服务和企业管理等实际工作,工作单位当然可以是法院、检察院、律师事务所、公证处,也可以是国家机关、事业单位、大型企业,亦可以从事原有专业与法律结合的管理工作等等。
凯程考研常年从事法硕考研辅导,根据多年经验,认为法硕就业前景不错。
但由于研究生的常年扩招,要有好的工作还需要学生提高自身的各方面素质,才能在就业大潮中占有一席之地。
二、北交大法硕考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?相对于其他院校来说,北交大法硕考研复试分数线相对较低,招生人数也不少,2021年北交大法硕招生人数为27人,综合来讲考研难度不大。
据凯程从北交大法硕统计数据得知,95%以上都是跨专业的考生,而且法律硕士也是跨专业考研最多的专业。
只要能有计划的进行针对性的复习,多听取过来人的考研经验,考上法硕也不难,在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,跨专业考研,北交大院校本身对本科的要求没那么高,且复试本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
北京大学翻译硕士历年招录比情况
北京大学翻译硕士历年招录比情况本文系统介绍北大翻译硕士考研难度,北大翻译硕士就业,北大翻译硕士考研辅导,北大翻译硕士考研参考书,北大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)历年报录比统计(英语)学院系所专业年份教学地点报名总人数推免统考合计MTI 英汉笔译2011 北京大学15 10 30MTI 英汉笔译2012 北京大学262 20 10 30MTI 英汉笔译2013 北京大学17 13 30MTI 英汉笔译2014 北京大学12 18 30二、北大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北大这样的著名学校。
总体来说,北大翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北大翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北大研究生院内部的统计数据得知,北大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北大翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
考研国家线2023年各专业预测
考研国家线2023年各专业预测考研国家线2023各专业预测(1)金融、统计、保险相关专业,是很多跨专业女同学的选择,所以考研国家线预测应为A类368分,B类358分。
(2)审计专硕,今年依然会有很多跨专业同学趋之若鹜,还会猛涨,因此A 类201分,B类191分。
(3)法律相关专业,毕竟是执行相同国家线的还有社会工作,拉低了分值,所以想考法律的同学光参考国家线是远远不够的,A类340分,B类330分。
(4)教育、汉语国际教育、应用心理,当之无愧的考研卷王。
看看今年考教师资格证的学生涨了那么多,考研依然继续上涨。
A类360分,B类350分。
(5)翻译、新传、出版专业,没有降的可能,但毕竟有出版在里面垫底,所以A类国家线预测372分,B类362分。
(6)文博预估跟去年国家线持平。
(7)建筑、城市规划跟去年不相上下。
(8)电子、材料等工科专硕,会涨,但是不会涨太多,计算机、电子、电气的考生务必要远远高于国家线才好上岸名校,A类277分,B类267分。
(9)农学、兽医等,会和去年持平,甚至降个一两分也不是不可能,预计今年也不会有太大变化。
(10)临床、口腔、护理、药等专硕,2023年预估还会涨,毕竟学医的学生考研使命感大于其他任何专业,考研国家线不会涨得特别狠,A类312分,B类302分左右。
2023考研分数国家线预估2023年考研国家线预测:哲学:A类预估316分,B类306分。
经济学:A 预估368分,B类358分。
工学:A类预估277分,B类267分。
考研国家线受多种因素影响,但一般来说变动一般不会特别大,今年分数线可能会上涨,国家线是个基础,过了国家线意味着你大概率有复试资格。
哲学:A类预估316分,B类306分。
经济学:A预估368分,B类358分。
法学:A类预估340分,B类330分。
教育学:A类预估356分,B类346分。
文学:A类预估372分,B类362分。
历史:A类预估339分,B类329分。
2023年考研国家线预测_国家线会上涨吗
2023年考研国家线预测_国家线会上涨吗2023年考研国家线预测2023年学硕国家线预测:哲学:A类预估316分,B类306分。
经济学:A 预估368分,B类358分。
工学:A类预估277分,B类267分。
法学:A类预估340分,B类330分。
教育学:A类预估356分,B类346分。
文学:A类预估372分,B类362分。
历史:A类预估339分,B类329分。
理学:A类预估290分,B类280分。
医学:A类预估314分,B类304分。
管理:预估A类361分,B类351分。
2023年专硕国家线预测:金融、统计、保险:A类368,B类358。
审计专硕:A类201,B类191。
法律相关专业:A类340,B类330。
教育、汉语国际教育、应用心理:A类360,B类350。
翻译、新传、出版:A类国家线预测372,B 类362。
文博:去年国家线持平。
电子、材料等工科:A类277,B类267。
临床、口腔、护理、药等专硕:A类312,B类302左右。
中医同临床:A类309,B类299。
公共管理专硕:A类180,B类170。
会计专硕:A类200,B类190。
工程管理专硕:A类192,B类182。
艺术专硕:A类366,B类356。
2023年考研国家线会上涨吗2023年考研国家线可能会上涨,因为国家线是根据当年考生的总体成绩水平而定的,但是23年考研的报名人数在增加,但招生院校就那么多,所以会导致国家线上涨。
考研国家线是依据硕士生培养目标,结合年度招生计划、生源情况及总体初试成绩情况等定的。
考研国家线,是全国硕士研究生招生考试考生进入复试的初试成绩基本要求的简称,包括考试科目总分要求和单科分数要求。
考研国家线A区B区有何区别复试分数线也称为考研国家线、全国考研分数线,考研国家线是考生是否进入研究生复试的重要依据,因此是否过线对于考试结果意义重大。
考研国家线有A区、B区两档划分,这两类地区的分数线通常会相差2~10分左右。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京交通大学翻译硕士(MTI)考研复试分数线会升高吗分数线我们应该如何看待呢?只是个标准,还是可以化作你的动力,?一、北京交通大学翻译硕士(MTI)复试分数线是多少?2015年北京交通大学翻译硕士(MTI)复试分数线是364分,政治理论和外国语分数线最低52分;专业课1和专业课2最低78分。
北京交通大学翻译硕士(MTI)的复试科目有:英语笔译专业笔试(科技文献和实用题材英汉互译。
)其中,复试包括专业笔试、综合面试和外语听力考试,综合面试主要考察翻译基础知识、英语口语。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北京交通大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士(MTI)的需求量还是很大的,2015年北京交通大学翻译硕士(MTI)的招生人数为20人。
相比其他院校来说,北京交通大学翻译硕士(MTI)招生量较大,考试难度不高,竞争压力较小,每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京交通大学研究生院内部的统计数据得知,北京交通大学翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北京交通大学翻译硕士(MTI)就业怎么样?根据《北京交通大学2014年毕业生就业质量年度报告》,北京交通大学2014届翻译硕士(MTI)毕业生就业率达99.67%,就业形势一片大好。
而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京交通大学翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的,因此,非常值得有志考翻译硕士(MTI)的考研学子们报考。
四、北京交通大学翻译硕士(MTI)学费介绍北京交通大学翻译硕士(MTI)(专业学位)英语笔译方向学费总额为1.6万元,学制两年。
北京交通大学翻译硕士(MTI)初试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士(MTI)英语③英语翻译基础④汉语写作与百科知识复试科目如下:英语笔译专业笔试:科技文献和实用题材英汉互译。
五、北京交通大学翻译硕士(MTI)辅导班有哪些?对于翻译硕士(MTI)考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北京交通大学翻译硕士(MTI),您直接问一句,北京交通大学翻译硕士(MTI)参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京交通大学翻译硕士(MTI)考研,更谈不上有翻译硕士(MTI)的考研辅导资料,考上北京交通大学翻译硕士(MTI)的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士(MTI)非常权威,基本上考清华北京交通大学翻译硕士(MTI)的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京交通大学翻译硕士(MTI)深入的理解,在北京交通大学深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了北京交通大学翻译硕士(MTI),毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
六、北京交通大学翻译硕士(MTI)考研初试参考书是什么北京交通大学翻译硕士(MTI)初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京交通大学翻译硕士(MTI)王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《实用英汉翻译教程》,外语教学与研究出版社,申雨平等编;《英汉互译教程》,北京大学出版社,司显柱等;《英汉笔译综合能力》,(3级)外文出版社《英语笔译实务》,(3级)外文出版社《中国概要》,陶嘉炜,北京大学出版社《欧洲文化精要回答》,胡宗峰等,中国人民大学出版社,2007《英汉翻译简明教程》,庄绎传,北京:外语教学与研究出版社,2002《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,北京:清华大学出版社,2001《英译中国现代散文选》,张培基,上海:上海外语教育出版社,1999《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,重庆:西南师范大学出版社,1999《中国文化读本》,叶朗,北京:外语教学与研究出版社,2008《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京:中国轻工业出版社,2007《外事翻译-口译和笔译技巧》,徐亚男,世界知识出版社,1998年11月1日第1版《应用文写作》,夏晓鸣,上海复旦大学出版社,2010提示:以上有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
七、北京交通大学翻译硕士(MTI)考研的复习方法解读翻译硕士(MTI)是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。
当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。
凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
一、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
二、掌握计划在翻译硕士(MTI)复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。
因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。
三、注意要点1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
四、心态调整在复习过程中同时要注意心态的调整,复习时思想的压力即来自自己也来自周围,尤其是第一年参考考研的考生,心态调整更为重要,要注意劳逸结合,才能达到最好的学习效果。
八、北京交通大学翻译硕士(MTI)考研复习指导1.基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。
2.翻译英语:翻译硕士(MTI)基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师再为考研学子们分析一下北京交通大学翻译硕士(MTI)的真题情况:北京交通大学的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北京交通大学出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。
好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
然后是段落翻译,北京交通大学虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。
凯程老师也会对学生这方面的能力进行很系统的训练。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。
其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。
但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。
另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
最后说说大作文。
这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。
所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。
最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。