日语学习中第一人称的描述
日语的人称代词
日语的人称代词人称代词(按尊敬程度由强到弱)第一人称:1.わたくし(私)→我わたくしたち(私たち)→我们わたくしども(私ども)→我们われわれ(我々)→我们2.わたし(私)→我わたしたち(私たち)→我们わたしども(私ども)→我们3.ぼく(僕)→我ぼくたち(僕たち)→我们ぼくら(僕ら)→我们おれ(俺)→我(俺)おれたち(俺たち)→我们(俺们)おれら(俺ら)→我们(俺们)第二人称:1.あなた(貴方)→您あなたがた(貴方方)→你们(尊敬)2.あなた(あんた)→你あなたたち(あんたたち)→你们3.きみ(君)→你きみたち(君たち)→你们おまえ(お前)→你おまえたち(お前たち)→你们おまえら(お前ら)→你们第三人称(近称):1.このかた(この方)→这位このかたがた(この方々)→这几位2.このひと(この人)→这个人,他このひとたち(この人たち)→这些人,他们3.これ→这个人これら→这些人第三人称(中称):1.そのかた(その方)→那位そのかたがた(その方々)→那几位2.そのひと(その人)→那个人,他そのひとたち(その人たち)→那些人,他们3.それ→那个人それら→那些人第三人称(远称):1.あのかた(あの方)→那位あのかたがた(あの方々)→那几位2.あのひと(あの人)→那个人,他あのひとたち(あの人たち)→那些人,他们3.あれ→那个人あれら→那些人第三人称通用说法:かれ(彼)→他かれら→他们かのじょ(彼女)→她かのじょたち(彼女たち)→她们不定称(疑问称):1.どなた(何方)→哪位どなたがた(何方方)→哪几位2. どのひと(どの人)→哪个人,谁どのひとたち(どの人たち)→哪些人だれ(誰)→谁3.どれ→谁,哪个,哪些。
日语学习的基本技巧
な行 なナ na にニ ni ぬヌ nu ねネ ne のノ
は行 はハ ha ひヒ hi ふフ hu/fu へヘ he ほホ
ま行 まマ ma みミ mi むム mu めメ me もモ
や行 やヤ ya (いイ) ゆユ yu (えエ) よヨ
说明:
1) 浊音是由か さ た は四行清音浊化而成,发音时伴随着声带的(预先)振动,类似于英语中的浊辅音+元音的发音。
2) じ和ぢ、ず和づ是两对发音完全相同的假名,一般情况下使用じ和ず,ぢ和づ只出现在连浊(浊音便)等场合,比如はなぢ(鼻血)つづく(続く)等;
3) 浊音中的が行在位于单词或句子中间时,会产生“鼻浊化”现象,其发音是日语语音的难点之一,在后面将有单独说明。
儂(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。
以上人称代词后加“達(たち)”…我们。
我々(われわれ)…我们。语感较硬。用来强调关系密切。女子一般不用。
2.第二人称:你,你们
貴方、貴男、貴女(あなた)…您(敬语)。
君(きみ)…男人对同辈或晚辈的爱称。
が行 がガ ga ぎギ gi ぐグ gu げゲ ge ごゴ
ざ行 ざザ za じジ ji/zi ずズ zu ぜゼ ze ぞゾ
だ行 だダ da ぢヂ ji/di づヅ zu/du でデ de どド
ば行 ばバ ba びビ bi ぶブ bu べベ be ぼボ
ぱ行 ぱパ pa ぴピ pi ぷプ pu ぺペ pe ぽポ
ち ちゃ cha ちゅ chu ちょ cho G K Tt!MK
に にゃ nya にゅ nyu にょ nyo z{ Z4{& M
日语中第一人称和其他人称的心理活动描写句的谓语差异
日语中第一人称和其他人称的心理活动描写句的谓语差异摘要:在日语中,心理活动的描写的谓语方式会因人称不同而产生差异。
文章将围绕这一现象展开论述,并探讨其原因。
文章第一部分是关于不同人称的心理活动描写句的谓语方式差异的描述;第二部分从三个方面针对该现象的原因进行分析论述,总结了其原因所在:一是主语被省略后产生的要求使然;二是日语的词汇和语法对主语的识别功能使然;三是日语的客观描写功能使然。
标签:人称心理活动描写谓语差异在日语中,心理活动的描写的谓语方式会因人称不同而产生差异。
本文围绕这一现象展开论述,并探讨其原因。
一、关于第一人称和其他人称的心理活动描写句的谓语差异心理活动描写作为人物描写的一个重要组成部分,是指刻画人物的内心精神世界,描写人物思想感情和思想斗争历程,以表现人物的思想和性格的一种写作方法。
在日语中,表示希望、欲望的心理活动的有「ほしい」和「ほしがる」、以及「たい」和「たがる」两组表达方式。
「ほしい」和「ほしがる」用于表达欲望,「ほしい」一般用于表达说话人即第一人称的欲望,在疑问句中也可以用于第二人称,是形容词。
「ほしがる」一般用于表达第三人称的欲望,是ラ行五段动词。
例如:第一,誕生日に何がほしいですか。
[疑问句、主语为第二人称(日文中第二人称主语「あなた」常被省略)](引自《新编日语1》)。
第二,一週間ぐらいの休みがほしいですね。
(主语为第一人称、日文中常被省略)(引自《新编日语1》)。
「たい」和「たがる」是表示希望的助动词,接在动词的连用形后面。
「たい」可以作形容词活用,表示说话人(第一人称)想做某事,在疑问句中也可以用于第二人称,作为连体修饰语修饰体言使用时也可以用于第二第三人称。
例如:第三,「どうぞ伯母さんに話して下さい。
わたしは行きたい!本当に行きたいんです!」(主语为第一人称)(引自宫本百合子《红色货车》)。
第四,李さん、(あなた)何が飲みたいですか。
[疑问句、主语为第二人称(日文中第二人称主语「あなた」常被省略)](引自《新编日语1》)。
日本人的称呼.
4.様 さま 超尊敬 很尊敬的称呼,对比较尊敬的人可用,或地位比自己高的人 对神仙什 么的也能用 也有对自己用的,属于自高自大的典型,“俺様”就意为 本大爷,老子
百家姓中的日语读音
这当然只是笑话,下面言归正传,说说日本人姓氏的的真正由来。
日本天皇至今也是没有姓的,其实日本人大部分的姓氏历史不长,也就百多年历史,大多从明治维 新开始。古代日本人,只有贵族有姓。来源和我们中国有些姓氏来源相类似,有的来自官职,有的来自 居住地、有的来自统治地的地名。但当时成为“氏”,一个贵族集团就是一个“氏”,一般他们是和天 皇有血缘关系的部族。当时的日本四大家是:源、平、藤原、橘。后来,这些部族,又继续发展他们的 下线,对隶属朝廷的许多氏按与自己的亲疏、血缘远近、功劳势力大小,分别赐予“姓”,以表示地位、 门第、职务的称号,类似我们的爵位。有部分流传到了现在,比如“织田”、“藤原”、“佐藤”、 “铃木”、“北条”。不过,长期以来,寻常百姓都是有名无姓的。
后来到了明治天皇,一心学习西方的他,推动了若干维新举措。为了方便对国民的管理,征税征役 方便,推出了户籍制度。如果没有姓,非常不方便,一进村口叫一声一郎,可能出来7、8个。这才召大 家都取姓,颁布《平民苗字许可令》称“凡国民,均可起姓”(苗字:意为姓氏)以便区别。可是由于 人们长期居住偏僻,民风淳朴,也都习惯了“行就一名,绝不起姓”现状。为此,政府不得不下达强制 命令“凡国民,必须取姓”(《平民苗字必称义务令》)。这时候,人们才匆忙相应了起来,举国上下 掀起了一股“行不改名,坐地起姓”的热潮,这年有史可考,正是明治八年(1875年)。从那时起,家 门口长棵松树的就叫“松下”,家外四面农田包围的就叫“田中”,门前有一座山的,就姓“山口”, 有水的就叫“川口”。于是青木、三木、山田、日光、北风、前部、上方,这些上回书说的“无论何时 何地”的姓顷刻间涌现出来了。从后来的一个统计,就不难看到那个命令的威力,现在日本姓中使用频 率最高的十个汉字分别是:田、藤、山、野、川、木、井、村、本,基本可以从中断定,大家都喜欢就 地取材:地名、田名、身世、家系、职业、住所、屋号、工具,乃至动植物名称都成了选作姓氏的依据。 日本的姓氏,大体可分14类型,十三万余种姓氏:地名姓、国名姓、古姓、译音姓、氏姓、职业姓、特 别称谓姓、略姓、信仰姓、佳称姓、复姓、间接称呼姓、外来姓及其他(器物、用具、建造、天体、屋 号、商业、抽象用语。)
动漫日语
称谓:第一人称:わたし(私)wa ta shi [通用,用于正式场吅]わたくし(私)wa ta ku shi [通用,最正式的第一人称]ぼく(仆)bo ku [多为年幼男性使用,或是作为男子谦称用于正式场吅]じぶん(自分)[多为内向的人使用,用于正式场吅]おれ(俺)[较随意,男性专用]あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [较随意,女性专用]おいら(己等)o i ra [方言]おら(俺等)o ra[方言]わし(侬)wa shi [较随意,多为年长男性使用]ぼくさん/ぼくちゃん[较随意,多为年幼男性使用]おれちゃん[较随意,多为男性装可爱时使用]こちらkochira [多为通讯时使用,相当于“这里”]しょうかん(小官)[多为步官的谦称]われ/わ(我/吾)ware/wa [古风]よ(余/予)yo [古风,多为帝王或领主使用]ちん(朕)chin [古风,帝王专用]せっしゃ(拙者)sei shia [古风,步士多用]おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相当于“本大爷”、“老子我”]第二人称:あなた(贵方/贵男/贵女)a na ta [常用,多用于正式场吅,或用于对上级与前辈的尊称,或女性用于对同辈、同级之间。
另可作妻子对丈夫的称谓。
原本是尊敬语。
]きみ(君)ki mi [常用,较亲切,男性多用于同辈、同级之间,或者男女用于对下属或小孩子的称呼。
以及恋人间常常用此互相称呼。
原本是尊敬语。
] おまえ(お前)o mai [礼节性低,男性多用于亲密的同辈、同级之间,或男女对下属、晚辈的称呼。
由原尊敬语“御前”演化而来。
]あんたan ta [由“あなた”演化而来,多为对亲密的上级、前辈以及同辈同级的称呼。
]おまえさん(お前さん)[用法与“あんた”接近。
]おたく(御宅)o ta ku [这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]なんじ(汝)nan ji [古风,相当于英语中的"thou",多为对下属的称呼]けい(卿)ke i [古风,多为帝王对臣下的称呼和臣子之间的称呼]きかん(贵官)ki kan [多为步官之间的称呼]おぬし(御主)o nu shi [古风]てめえte me e [“手前”的变异,常用作骂人]きさま(贵様)ki sa ma [敌对用语。
日语中第一人称代词
-
12
わだす
• “わたし”的东北腔说法。
• 在日剧中常作为刚进城的乡下人爱用的第一人称 代词。
-
13
わい
• 江户时代的本州中西部地区用 得较多的第一人称代词。
• 在关西地区主要是男性使用。 而在京都腔中,为男女老幼都 可以用。
-
7
俺(おれ)
おまえのものはおれのもの、 おれのものもおれのもの 你的东西就是我的东西 我的东西还是我的东西
• 很多男性使用的一个第一人称代词。主要用于私人谈话, 给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。在公开场合中使 用的话会很失礼。直译通常为“老子”。
• 在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少 年的自称语。也用于带有男性特征的女性角色。
• 在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵 族女性或某些风度翩翩的男性使用。
• 贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わ
たくし”,以表尊重的习惯。
-
4
僕(ぼく)
• 男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含 义的第一人称代词。最近也有女性使用。
• 在公开场合中使用这个词的话,有时会显 得比较“孩子气”,给人“还没长大”的 感觉。一般为小男孩和较年轻的男性使用, 单位部门的领导慎用。
• 而在现在只有关西地区的少数 老年人才会使用。
• 在动漫和小说中,经常作为男 性关西人的第一人称代词。
-
14
うち
• 原本为关西腔中的第一人称代 词,一般年轻的女性使用较多
•。
• 在2004年左右,开始在关东地 区作为一种“ギャル語”(涩 谷系的一种女性流行语)而广 泛被年轻女性使用。
日语中的第一人称
•わたし•日本人最常用、最普通的第一人称代词。
•在公开场合使用“わたし”通常显得比较有礼貌。
•私(わたくし)•比“わたし”更有礼貌的一个第一人称代词,最应该在公开场合中使用的第一人称代词。
但使用过多会显得过于拘谨。
•通常只跟敬体一起用,不跟简体一起用。
•一般为皇室进行公开演讲时使用的第一人称代词。
另外在日企的文书中,也有使用“わたくしども”(我们)的习惯。
•在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵族女性或某些风度翩翩的男性使用。
•贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わたくし”,以表尊重的习惯。
•僕(ぼく)•男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含义的第一人称代词。
最近也有女性使用。
•在公开场合中使用这个词的话,有时会显得比较“孩子气”,给人“还没长大”的感觉。
一般为小男孩和较年轻的男性使用,单位部门的领导慎用。
•通常让男孩子用,就给人一种“文弱”的感觉,让女孩子用,则给人一种“男孩子气”的感觉。
总体给人一种“中性”的感觉。
•在动漫中使用“ぼく”的女孩子大部分是“男孩子型”的女孩子。
•有①和②两种声调。
在标准语中通常读成①,不过也有很多人喜欢读成②,例如木村拓哉。
•这个词有时也会作为“第二人称代词”使用,通常为大人呼叫小男孩的时候用,即变成“小弟弟”的含义。
•自分(じぶん)•比较内向的男孩子喜欢使用的一个第一人称代词。
•在军队、约束力较强的团体当中也经常使用。
•为刑事剧场《西部警察》的渡哲也饰演的主角“大门圭介”的口头禅,借助这部日剧的人气而成为了流行语,最近出现了滥用的迹象。
•在关西圈,“自分”有时也用作“第二人称代词”。
•亲友类•只适用于跟自己的好友或熟人私聊的第一人称代词。
在公众场合用有时会很失礼。
•俺(おれ)•很多男性使用的一个第一人称代词。
主要用于私人谈话,给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。
在公开场合中使用的话会很失礼。
直译通常为“老子”。
•在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少年的自称语。
日语中的第一人称
•わたし•日本人最常用、最普通的第一人称代词。
•在公开场合使用“わたし”通常显得比较有礼貌。
•私(わたくし)•比“わたし”更有礼貌的一个第一人称代词,最应该在公开场合中使用的第一人称代词。
但使用过多会显得过于拘谨。
•通常只跟敬体一起用,不跟简体一起用。
•一般为皇室进行公开演讲时使用的第一人称代词。
另外在日企的文书中,也有使用“わたくしども”(我们)的习惯。
•在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵族女性或某些风度翩翩的男性使用。
•贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わたくし”,以表尊重的习惯。
•僕(ぼく)•男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含义的第一人称代词。
最近也有女性使用。
•在公开场合中使用这个词的话,有时会显得比较“孩子气”,给人“还没长大”的感觉。
一般为小男孩和较年轻的男性使用,单位部门的领导慎用。
•通常让男孩子用,就给人一种“文弱”的感觉,让女孩子用,则给人一种“男孩子气”的感觉。
总体给人一种“中性”的感觉。
•在动漫中使用“ぼく”的女孩子大部分是“男孩子型”的女孩子。
•有①和②两种声调。
在标准语中通常读成①,不过也有很多人喜欢读成②,例如木村拓哉。
•这个词有时也会作为“第二人称代词”使用,通常为大人呼叫小男孩的时候用,即变成“小弟弟”的含义。
•自分(じぶん)•比较内向的男孩子喜欢使用的一个第一人称代词。
•在军队、约束力较强的团体当中也经常使用。
•为刑事剧场《西部警察》的渡哲也饰演的主角“大门圭介”的口头禅,借助这部日剧的人气而成为了流行语,最近出现了滥用的迹象。
•在关西圈,“自分”有时也用作“第二人称代词”。
•亲友类•只适用于跟自己的好友或熟人私聊的第一人称代词。
在公众场合用有时会很失礼。
•俺(おれ)•很多男性使用的一个第一人称代词。
主要用于私人谈话,给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。
在公开场合中使用的话会很失礼。
直译通常为“老子”。
•在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少年的自称语。
日本第一人称的使用
日本第一人称的使用在学习日语的过程中大家肯定发现了,日语的“我”并不止一个“我”这到底怎么使用的呢!除了日本以外,可以说很多国家表示“我”的第一人称只有一个。
现代汉语中,除了“我”以外,还有比较通俗的“俺”、“咱”。
但这些似乎都没有日语中那种“「僕」表示男性的自称,「あたし」仅限于女性使用”的规则。
由于日本人非常重视“对方与自己之间的关系”,因此这种文化就塑造了日本多种多样的人称代名词。
第一人称作为表达自己立场的一种工具,从而形成了日本人的“独自哲学”。
女性第一人称:1)わたくし【私】最正式的第一人称,正式场合,以及面对长辈,上司发言时用的人比较多。
私人场合用就显得太疏远了。
没什么争议2)わたし【私】最普遍令人接受的第一人称。
正式程度比わたくし低一级。
基本任何年龄场合都可以用,包括会议,报告,演讲等正式场合。
没什么争议3)あたし【私】わたし的わ(WA),去掉了W的音,成为あ(A)。
正式程度比わたし低一级。
从这个词开始就有争议了。
年轻女孩经常会以あたし自称,私人场合,朋友,同学间用一般情况下不会有违和感。
不过在一部分日本人眼里,有:①あたし有一点撒娇的味道②あたし比わたし听起来可爱③对自己身为女性的一种强调(有些反感)。
等等看法。
要注意的是,如果在会议等场合里自称あたし,十有八九会被认为“幼稚”甚至于“下劣”(原话)。
4)あたい【私】在あたし的基础上再次去掉し(shi,si)中S的音,变成い(i),正式程度比あたし更低。
原本是日本“下町”(都市中的低洼地区,商业手工业者居住区)里的居民用的第一人称,男性也有使用。
1970~1980年代曾经在一部分“不良少女”间流行过。
如今基本已死,或者开玩笑的用着玩。
要注意的是至今仍有很少的地方私人场合还在沿用あたい,当然正式场合是不用的。
5)うち【内】うち这个女性第一人称。
最普遍的说法自然是,关西方言。
在关西圈,至西日本地区,年轻女孩自称うち是很正常的。
一部分关西出身的女孩,如果让她改用“わたし,あたし”反而会觉得不好意思。
浅谈日语中“男女用词”的区别
浅谈日语“男女用词”的区别日语中的用词不仅依据年龄和地位的不同而不同,还根据性别的不同,采用不同的词汇,即有男女用词的差别,应正确区分,避免在使用日语中闹出笑话。
一、日语中男女用词的区别主要表现在以下几个方面:(一)称谓上的区别1、第一人称“我”男女都用:①「わたし」使用最多,在较为随便的场合使用。
②「わたくし」对长辈、较生疏的人或在郑重场合使用。
男性专用:①「僕(ぼく)」关系亲密的平辈之间使用或对晚辈使用。
②「おれ」以傲慢的口吻对平辈说话时使用或对晚辈使用,比较随意、粗鲁。
女性专用:①「あたし」比「わたし」随便些,对于关系较亲密的人使用,听上去语气柔和轻快。
②「あたくし」比「あたし」郑重,对于关系较生疏的人使用。
2、第二人称“你”“您”男女都用:①「あなた」同辈之间,长辈对晚辈,上级对下级可以使用,妇女称呼自己的丈夫、情人、恋人时多使用。
②「君(きみ)」原本是男子之间的称谓,现已发展为男性、女性之间也可以使用。
但女性之间不用,对上级、长辈不用。
③「様」接在别人的姓名、姓氏、职务、职业、人称称谓后面,表敬意。
用于正式的场合。
④「さん」接在别人的姓名、姓氏、职务、职业、人称称谓后面,表敬意。
⑤「ちゃん」多接在名字的后面,表示亲昵。
多用于家庭成员之间、小孩之间、关系亲密的年轻人之间。
男性专用:①「お前(まえ)」只能用于称呼比自己地位低或者年龄小的人,含轻视语气。
被称呼的对方可以是女性。
②「君(くん)」接在别人的姓名、姓氏、名字的后面,用于对关系亲密的朋友、同事或年龄、地位低于自己的男子的称呼;也可用于老师称呼男同学、高年级同学称呼低年级男同学,带有一种亲近感。
女性专用:①「あんた」是「あなた」的音便,多用于平辈而又亲近人的称呼。
②「お宅(たく)」一般只用于同辈人之间。
(二)终助词的区别通常从日语句尾的终助词即可辨明是男性用语还是女性用语。
如下面一段对话:甲:やあ、元気かい。
(哟,你好吗?)乙:ええ、元気よ。
日语「人称代词」知识大全!建议收藏!
日语「人称代词」知识大全!建议收藏!米娜桑空你几哇!要想学好地道日语,先过了“人称”这关吧!今天我们来学习日语的人称代词!第一人称日语的第一人称有很多种表达,根据说话者所在的场合、说话对象以及自身的性别、年龄等,会产生不同的差异,所以同学们要视情况来选择合适的第一人称来使用。
常见的第一人称[1] 「わたし」→我,日语中“我”的最普遍的说法了,男女均可使用[2] 「あたし」→我,这是“わたし”的随意式表达。
虽然日本的很多女性日常都使用“わたし”或“あたし”。
但在正式的场合还是应该正确地发音为“わたし”。
"注:以前在东京的男性、工匠和商人都喜欢使用“あたし”,在现代日本除了可爱的女性使用外,也有日本单口相声艺人会用。
男孩子用「あたし」的情况很少,可以参考中国的“人家”来理解。
"[3] 「わたくし(私)」→我,也是很普遍的说法,用于正式场合,这样说的人会显得很有礼貌和修养。
[4] 「ぼく」→我,男性的第一人称。
对平辈或以下的人使用。
显得很关系很亲密,人也很随和。
但是在这个性别已经不那么重要的年代,ぼく也常常出现在女生的口中。
所以,ぼく男女都能用。
[5] 「こちら」→我,我们;我方,说话人的一方。
在电话用语中介绍自己也用こちら,而不用僕或わたし。
"注:「僕」主要是年轻男性在日常生活中使用,也可以运用于正式场合。
“僕”是男性的自谦用语,字义上是指“男仆”,女性则称为“妾”。
现在许多个性的年轻女性也会“僕”来称呼自己。
给人留有一种独立、自由、勇敢的女性形象。
"[6]「わし」→我,俺。
わし是わたし的音变,江户时代曾是女性对亲密者的用语。
现在适用于年长的男性之间。
"注:「俺」多为男性所用。
通用于私人的、随意的场合,在公众场合的一般避免使用。
“俺”到镰仓时代为止一直是作为第二人称使用,后来逐渐在地方上被转用为第一人称,到了江户时代,不论贵贱,不分男女,被广泛使用。
日语语法
日语语法1.日语中的人称代词,一般来说,第一人称是“わたし”。
第二人称是“あなた”,第三人称是あのひと(あの人),要注意,在不知到对方的姓名而又必须招呼的时候,才会使用第二人称“あなた“,因为用”あなた“来称呼对方,有时会显得很不礼貌。
2.“さん”只用于他人的姓名后,不用于自己的姓名后。
称呼小孩一般在其后加“ちやん”3.“あつ”是吃惊或者有感触时发出的声音,“わあ”感动或者吃惊时发出的声音4.“会社員(かいしゃいん)”表示一种职业,意思是公司职员、在公司工作的人,而“社員(しゃいん)仅表示具体属于一个公司的人,一般在所属的公司较为明确的句子中使用。
第二课1.だれですか/何(なん)ですか:不知道是什么人时用だれ,不知道是何物时用なん(何)询问,だれ的比较礼貌的说法是どなた。
だれ通常勇于对方与自己地位相当或者比自己地位低时对尊长或比自己地位高的人用どなた询问。
2.どれ、どの是在三个以上的事物中,不能确定是哪一个时所用的疑问词。
单独使用时,用どれ,修饰名词时用どの3.询问年龄时,用何歳(なんさい)ですか<多大了>,或者用比较礼貌的语言“おいくつですか(多大年纪)。
不论所问及的人年龄多大,都可以使用。
在直接询问孩子的年龄时,一般用いくつ或者何歳而不用おいくつですか,何歳ですか4.どうぞ用于给对方物品或者劝对方进餐5.ええ是はい的比较随便的说法,但只用于肯定对方的提问。
在别人叫到自己的名字而应答时,必须用はい而不用ええ6.どうも用于加强ありがとうございます所表示的谢意。
但在略示谢意时,可以省略ありがとうございます,只用どうも第三课1.2.3.4.ですか5.いくら6.あのう用于向对方搭话或欲引起对方注意,另外,在说到难以启齿的事情、开始一个新话题以及向别人提出请求时,也可用あのう第四课1、あります和います表示事物的存在,あります用于花、草、桌子等不具有意志的事物。
います用于具有意志的人、动物或者昆虫:1本(ほん)があります。
日语第一人称代词的使用特征与文化内涵
关于日语第一人称代词的使用特征与文化内涵———兼与汉语第一人称代词的比较[摘要]日语中的第一人称代词数量多,在使用的场合和范围上都受到种种限制。
这不仅与它的形成历史有关,也与日本的社会文化有关。
从人称代词的形成来看,历史较短且频繁更换,致使它难以把握;从社会文化来看,由于各个方面存在的上下等级观念,使得日本人必须根据不同对象,不同场合来选择使用第一人称代词,以准确地把握自己的位置,处理好复杂的人际关系。
[关键词]第一人称;使用特征;历史演变;文化内涵一、第一人称的使用特征:与汉语第一人称相比,日语的第一人称数量虽然很多,但使用频率较低。
据日本学者噪村敏树[1]统计,有文献记载的第一人称多达51个,其中还不包括口语和方言中的第一人称。
日语中第一人称虽然庞杂,但从使用来看,频率远没有现代汉语的“我”高。
根据《现代汉语三千常用词表》的统计,“我“排在现代汉语中的第六位;日本国立国语研究所语言调查报告中,“わたし”在日语词汇中的地位是第24位[2]。
不可否认,第一人称词在日语中仍然属于频率很高的词汇,但是与“我”比较在现代汉语中的相对位置相比,它在日语中的相对位置则是远远落后的。
正如金田一春彦所说的那样,日本人说话不太喜欢使用人称代词,尤其是不太使用第一人称代词[3]。
但是在汉语表达中,如果不是特殊语境,“我”是不会省略的。
例如自我介绍时,日语表达为「初美です。
初めまして、よろしくお願いします。
」汉语表达为“我是初美。
初次见面,请您多多关照”如果不加“我”字,汉语表达就不完整。
现代汉语中“我”可谓男女老少、何时何地皆可使用,而现代日语中的第一人称代词却呈现了纷繁复杂的特点。
其中“あたし”“あたくし”只用于女性,“ぼく”“おれ”只用于男性。
依此可见,日语的第一人称在使用上有性别差异。
“わし”是老年男子的自称,而“ぼく”广辞苑里则主要是成人之前的男孩的自指(实际会话中有些成年男人也用)。
在这一点上,日语的第一人称词又有年龄上的使用差异。
日语第一人称和第二人称用法
わりゃー鹿儿岛方言
わら:青森県下北地方方言。女性使用。
わん:奄美、徳之岛方言。
まろ:平安时代通常时使用。
わらわ:中国传来的古语。
わちき:古代风月场所使用。可以看《花魁》了解。
あて:通常使用的近畿方言。女性。。(わてら)
女性一般是说自己的名字。表示我的意思。
二人称
单数
あなた(贵方、彼方、贵女)
あんた あなた的音便
いゃー、うら
奄美、徳之岛
うぬ
お(ん)どれ
おぬし广岛县用语
おまえ(お前)
(ん)が
「が」的鼻浊音。秋田县横手周边使用。
かのじょ(彼女)女性
きさま(贵様)
きみ(君)
そこもと
そち
そなた
そのほう(その方)
(お)てまえさま(手前様)
な(汝)
なれ(汝)青森下北方言
なんじ(汝)
一人称?????私、あたし、自分、俺、仆、ウチ、あちき、拙者、おいら、手前、小生、わたくし、我、麻吕、わい
二人称?????あなた、おまえ、てめえ、贵様、あんた、そなた、おめぇ、汝、お宅、君、贵公、贵殿、贵君、うぬ、お主
具体分析:括号中是复数说法
Байду номын сангаас
一人称
[编集]単数?男性
私(わたくし):现代使用最多的,最标准的。中性。(私共)
本官(ほんかん):警察官。文语。
本职(ほんしょく):警察官。文语。
自分(じぶん):军人的说法。男性。最近、女性使用人数增加。
拙者(せっしゃ):武家用语。文言文。现在流浪汉有所使用。
日语学习资料
日语学习资料篇一:标准日语学习资料第一课わたしは田中(たなか)です本课词汇単語 Iわたし【watasi】〇〔代〕我会社員(かいしゃいん)【kaishainn】③ 〔名〕公司职员学生(がくせい)【gakusei】〇〔名〕学生留学生(りゅうがくせい)④ 〔名〕留学生 [竜] 【りゅう】【ryuu】龍はじめまして【hajimemasite】④ 〔寒暄〕初次见面(寒暄语)はい【hai】①〔感〕是,是的(答应声或用于回答)そう【sou】①〔副〕那样旅行社(りょこうしゃ)【ryokousha 】② 〔名〕旅行社社員(しゃいん)【shainn】① 〔名〕职员あなた【anata】② 〔代〕你いいえ【iie】③ 〔感〕不,不是(用于回答)田中(たなか)【tanaka】〇〔专〕田中(姓氏)日本(にほん)【nihonn】② 〔专〕日本王(おう)【ou】① 〔专〕王中国(ちゅうごく)【tyuugoku】① 〔专〕中国東京大学(とうきょうだいがく)【toukyoudaigaku】⑤〔专〕东京大学単語 II彼(かれ)【kare】① 〔代〕他彼女(かのじょ)【kanojo】② 〔代〕她山下(やました)【yamashita】② 〔专〕山下(姓氏)スミス① 〔专〕史密斯アメリカ【amerika】〇〔专〕美国本课重点:1.~は2.~は3.~は4.~は(1)わたしは田中です。
田中さんは日本人(にほんじん)【nihonjin】です。
田中さんは会社員(かいしゃいん)です。
~です【desu】~では【dewa】ありません【arimasen】~ですか~の~です(2)わたしは王さんは王さんは王さんは王さんは王さんは(3)田中:はじめまして。
王:はじめまして。
わたしは王です。
田中:わたしは田中です。
王:田中さんは会社員ですか。
田中:はい、そうです。
会社員です。
旅行社の社員です。
あなたは会社員ですか。
王:いいえ、そうではありません。
学生です。
東京大学の留学生です。
微课:日语第一人称的“省略”
习惯于第一种表述方式的人则会说:
We will soon make a brief stop at Nagoya.
“我们”快到名古屋了。
日语母语者不喜欢在没有必要的时候把自己作为语言 表述的对象,而且当他们听到对方这样表述时也会觉得 很别扭。
主要参考文献
1.池上嘉彦、守屋三千代编著(赵蓉、李珍、王源、梁爽译). 如 何教授地道的日语——基于认知语言学的视角 [M]. 大连:大连 理工大学出版社. 2015 2.森田良行.日本語の視点[M].東京:創拓社. 1994
「私はどこにいますか(我在哪里)」这样的问句, 是不会出自日语母语者之口的。
那么日语母语者是怎么说的呢?
すみません、こ こはどこですか。
すみません、私は どこにいますか。
すみません、こ こはどこですか。
对某一事态内容的表述方式
1.使自己置身于该事态之外
c
即便是说话者自己亲身参与 的事态,还会有另一个自己处于 事态外部,观察着处于事态当中 的自己。
啊,小杨啊。你已经到 车站了吗?
いいえ、まだです。
不,还没呢。
ヤンさん 小杨 スーさん 小苏
尽管符合语法,却给日语母语者一种很不自然的感觉
私はヤンです
有很多人按照顺序 进行自我介绍时才能使 用,目的是为了区别于 他人来介绍自己。
「ヤンです」并不是省略了「私は」
而是原本就是这么说的
すみません、私は どこにいますか。
日语第一人称主语的“省略”
衢州学院外国语学院 石泽玮
解 说 稿
这节课我们要讲的是日语中第一人称主语的“省略”现象,看到标题,大家可能会疑惑为什么要给“省略”加上引号呢?我呢先卖个关子。
日语中的男性用语与女性用语的区别
男---ないんだよ、そんなこと女性:ないんですよ、そんなこと
男性:酒、肉、そば、話女性:お酒、お肉、おそば、おはなし
随着社会的变化,男女用语不再是男尊女卑的反应,特别是女性用语是女性保持自身亲切,优雅品格的需要。现在男女用语的差距正在缩小,甚至出现了转移的现象。比如女性有时也会自称ぼく、叫对方”お前”护校的男生也会使用诸如“お薬”这样的说法。现在男女用语的使用已经非常混乱了
怒るな。(别生气) 人を馬鹿にするな。(别把人当傻瓜)
而女性则用动词未然形+ないで
怒らないで。(别生气)冗談言わないで。(别开玩笑!)
三、其他特定表达方式如:
表示评价,男性多用:すげえ(了不起)、いかす(すばらしい/真好,真帅)、でっかい(大きい)。
而女性多用:すごい、すてき、、何にする(你,要点儿什么)②おい、何だ?(喂,什么呀?)
③あいつきっとあれだぜ。(那家伙肯定会那样的啊)④もういいかい。(已经好了吗)
女性用語:①どっちがいいかしら。(哪个好呢?)②もうすぐ春だもん。(快到春天了嘛!)
二、命令句。
表达命令时男生常常直接使用动词的命令形。如:
男性:やあ(呀)、おい(喂)、おう(啊,喔)、よっ、よう(噢,哟)、ほう(嗬)、えっ(啊?)、ちえっ(哼,切,哎)、なあ(喂)、うん(嗯)。
女性:ねえ、(喂)まあ(哎呀,嘿)、あら、あらまあ(哎呀哎呦)
(4)终助词(用于未完成句子,同时表示感叹、疑问、命令、希望、禁止等意)
男性:ぞ(啊,啦)、ぜ(啊,呀,吧)、さ(呀,啊)、のだ、のさ、かい(呢,吗)、だい、かな(呀,吗)、な、なあ(呀)
日语常用人称代词
1.第一人称:我,我们
わたし、あたし…最常用的。
后者一般年轻女性使用。
私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。
僕(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。
俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。
儂(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。
以上人称代词后加“達(たち)”…我们。
我々(われわれ)…我们。
语感较硬。
用来强调关系密切。
女子一般不用。
2.第二人称:你,你们
貴方、貴男、貴女(あなた)…您(敬语)。
君(きみ)…男人对同辈或晚辈的爱称。
お前(まえ)…对同辈或晚辈的称呼。
汝(なんじ)…同“お前”。
貴殿(きでん)…您。
书信用语。
用于男子同辈或长辈之间。
貴様(きさま)…轻蔑语。
你,你这小子。
男子用语,也用于亲近的朋友或晚辈人。
以上人称代词后加“達(たち)”…你们。
3.第三人称:他(她),他们(她们)
彼(かれ)…他。
彼女(かのじょ)…她。
あの人達(ひとたち)…他(她)们。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语学习中第一人称的描述
摘要:日语中第一人称代词包含着比汉语更为复杂的交往礼仪、生疏关系、年龄、性别等内容,在一定程度上反映出日语语言特点及文化内涵。
正确掌握日语中第一人称的表达方式是处理好复杂的人际关系,达到言语目的的关键。
关键词:日语;第一人称;描述
中图分类号:h36 文献标识码:a 文章编号:1005-5312(2013)23-0080-01
日语中第一人称代词既有日语本身固有的“和语”词汇,也有从汉语引入的“汉语”词汇。
与汉语相比日语中第一人称代词不仅数量多,而且包含着比汉语更为复杂的交往礼仪、生疏关系、年龄、性别等内容,所以第一人称表达方式在一定程度上也能够反映出日语语言特点及文化内涵。
一、日语第一人称的表达
日语第一人称主要表达方式如下:わたくし【私】我,表敬程度高,第一人称自谦的表达方式,在郑重的场合使用,不受年龄、性别的限制。
对关系亲近的人使用时会有生疏之感。
1、わたくしがご説明申し上げます。
/那件事由我来说明。
あたくし【私】我,“わたくし”的转音,比“わたくし”随便的说法,主要为年轻女性使用。
表敬程度及谦谨的程度低于“わたくし”和“わたし”,带有撒娇的语感,可以联想汉语中女性耍娇时使用的“人家”一词,所以多用于关系亲密者或年轻女性之间。
虽然与“あたし”相比具有高雅的语感但在郑重的场合或者初次见面的自我介绍时不适宜使用。
2、あたくしはよく分かりませんわ。
/我不是很明白。
わたし【私】我,“わたくし”的略音,比“わたくし”随便的说法,男女老少均可以使用。
表敬程度低于“わたくし”,高于“あたくし”,对话者为上位者、下位者时都可以使用。
是日语中最为普遍的第一人称的表达方式,反义词为“あなた”。
在郑重的场合没有“わたくし”郑重,不是最佳选择。
另外,需注意的是日本轻年男性更多使用的第一人称代词是“ぼく”,“わたし”多为中年以上男性使用。
3、わたしの本はこれです。
/我的书是这本。
あたし【私】我,“わたし”的转音、“あたくし”的略音。
表敬程度低于“あたくし”,是“わたし”和“あたくし”更为随意的说法,适合对亲密关系的人使用。
主要为年轻女性使用。
与“あたくし”相同,在某种程度上具有女性撒娇的语感。
4、あなた、あたしのことをどう思っているの。
/你是怎样看我的呢?
ぼく【僕】我,反义词为“きみ”。
表敬程度低于”わたし”,是年轻男子最常使用的第一人称代词,带有一种男性特有的温柔、可爱之感,近年来也有年轻女性开始使用。
不适于在郑重的场合及关系生疏的人之间使用。
5、ぼくと遊ぼう。
/和我一起玩吧。
こちら【此方】我,我们,指说话者自身或说话者一边的人。
原本是近称指示代词,指离说话者近的场所或说话者存在的场所,后来演变为可以指说话人自己或靠近自己的人。
当作为第一人称代词时属于谦称的表达方式,使用“こちら”时往往有强调第一人称的语感。
“こちら”也常常用于指称他人,此时则属于敬称的表达方式,指称他人时,有时以“こちらさま”的形式出现,比“こちら”的表敬程度更高。
6、じぶんがやります。
/我自己做。
おれ【俺】俺、咱、我。
男性用语,成年男子对与自己地位平等或晚辈、小孩使用,有粗俗的语感。
男性使用时适宜对关系亲近的人使用,否则给人无礼的感觉。
おれさま【俺様】为自我的尊称,相当于汉语中的老子、咱家,口气傲慢,为男性用语。
二、选择正确的第一人称表达方式需注意的事项
1、根据场合选择。
如言语活动在讲演、集会、宴会、典礼等郑重的场合进行或对长辈、客人、上级、公众等进行时,第一人称的表达选择“わたくし”。
“わたくし”属于自谦语,通过谦卑的称谓自己以提高听话人的地位。
使用时经常与恭谨语搭配,使语言具有谦谨、庄重的色彩。
在社交书信中则可选择“しょうせい”、“ふさい”、“やつこ”等更为谦卑的表达方式表达敬意。
在日常对话、家庭访问中则不适宜用以上表达方式,会给人客气、生疏的感觉。
2、根据性别选择。
日语第一人称代词中有男性用语和女性用语,要根据性别选择合适的第一人称表达方式,如年轻的男性可以使用
“ぼく”,年轻女性可以使用“あたくし”、“あたし”,成年男性可以使用“おれ”,年老的男性可以使用“わし”。
如使用不当会给人不好的感觉。
3、根据年龄选择。
同一主体在不同的人生阶段其第一人称的表达方式也会有所变化。
男性未成年之前多使用“ぼく”,成年后多使用“わたし”,年长的男性可以使用“わし”。
年轻女性可以使用“あたくし”或“あたし”,中年以后的女性多使用“わたし”。
通过分析日语中第一人称的表达方式,可以分析出言语活动进行的场合是否郑重,还可以分析出第一人称指代者的性别、年龄、修养、性格、生长环境及对话双方的亲疏关系、尊卑关系等等。
正确使用第一人称代词有助于摆正自己的位置,处理好复杂的人际关系。
参考文献:
[1]广辞苑.岩波书店.第五版.。