12徐 文 长 传

合集下载

最新徐文长传(原文及注释)

最新徐文长传(原文及注释)

徐文长传(原文及注释)徐文长传袁宏道徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世土无可当意者。

然竟不偶。

【注释】1、声名藉甚:名声很大。

藉甚,盛大,很多。

2、数奇(jī):命运坎坷,遭遇不顺。

3、辄蹶(jué决):总是失败4、客诸幕:作为幕宾。

“客”用作动词,谓“使做幕客”5、葛衣乌巾:身着布衣,头戴黑巾。

此为布衣装束。

6、膝语蛇行:跪着说话,爬着走路,形容极其恭敬惶恐。

7、不偶:不遇。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭、羁人之寒起。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!【注释】1、曲蘖(niè涅):即酒母,酿酒的发酵物,后遂以之代指酒2、雅:平素,向来。

喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

论:判罪石公日:先生数奇不已,遂为狂疾。

狂疾不已,遂为囹圄。

古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。

虽然,胡公间世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣,独身未贵耳。

徐文长传

徐文长传

文档文档徐文长传袁宏道徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。

然数奇,屡试辄蹶,中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谭天下事。

胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南。

介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之。

议者方知刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长表。

表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏记,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中。

视一世士无可当意者,然竟不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水。

走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山崩海立,沙起雷行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,—一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄先路托足无门之悲,故其为诗,如暖如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。

虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。

文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越。

悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中举媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女老,自有余态”者也。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚。

显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

周望言:“晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。

”余同年有官越者;托以抄录,今未至。

余所见者《徐文长集》、《阙编》二种而已。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

石公曰:“先生数奇不已,遂为狂疾。

狂疾不已,遂为囹圄。

古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。

”虽然,胡公间世豪杰,永陵英主。

幕中礼数异等,是胡公知有先生矣。

表上,人主悦,是人主知有先生矣。

独身未贵耳。

先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论,胡为不遇哉?梅客生尝寄余书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。

《徐文长传》翻译及赏析

《徐文长传》翻译及赏析

《徐文长传》翻译及赏析《徐文长传》翻译及赏析徐文长是著名的诗人、戏曲家,又是第一流的画家、书法家,在文学史和美术史里,都有他崇高的地位。

下面是小编为大家带来的《徐文长传》翻译及赏析,欢迎阅读。

《徐文长传》作者:袁宏道徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世土无可当意者。

然竟不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭、羁人之寒起。

虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。

文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女,老自有余态”者也。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

周望言晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。

余同年有官越者,托以钞录,今未至。

余所见者,《徐文长集》、《阙编》二种而已。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

石公日:先生数奇不已,遂为狂疾。

狂疾不已,遂为囹圄。

徐文长传原文解析及译文鉴赏

徐文长传原文解析及译文鉴赏

徐文长传原文解析及译文鉴赏徐文长传原文解析及译文鉴赏徐文长传袁宏道①徐谓,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。

然数奇②,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时,公督数边兵,威震东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之。

议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表。

表上,永陵③喜。

公以是益奇之,一切疏记,皆出其手。

文长自负才略好奇计谈兵多中视一世士无可当意者。

然竟不遇。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪麴櫱④,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山崩海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔,如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。

虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。

文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶妇女老自有余态”者也。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑,杀其继室,下狱论死,张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚。

显者至门,或拒不纳;时携钱至酒肆,呼下隶与饮;或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声;或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

石公曰:“先生数奇不已,遂为狂疾,狂疾不已,遂为囹圄。

古今文人,牢骚困苦未有若先生者也。

虽然,胡公,间世豪杰;永陵,英主。

幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣。

独身未贵耳。

先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论。

胡为不遇哉!梅客生尝寄余书曰:‘文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。

《徐文长传》原文及翻译

《徐文长传》原文及翻译

《徐文长传》原文及翻译《徐文长传》从徐文长的诗文不得行于世写起,突出他怀才不遇、备受冷落的坎坷一生,同情之心溢于言表,景仰之情流注行间,寄情楮墨,表达了作者自己强烈的傲世疾俗的精神。

余一夕坐陶太史楼②,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙③,恶楮毛书④,烟煤败黑⑤,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何人作者,今邪古邪”周望曰:“此余乡徐文长先生书也。

”两人跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

盖不佞生三十年⑥,而始知海内有文长先生。

噫,是何相识之晚也!因以所闻于越人士者⑦,略为次第⑧,为徐文长传。

徐渭,字文长,为山阴诸生⑨,声名藉甚⑩。

薛公蕙校越时(11),奇其才,有国士之目(12)。

然数奇(13),屡试辄蹶(14)。

中丞胡公宗宪闻之(15),客诸幕(16)。

文长每见,则葛衣乌巾(17),纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵(18),威振东南,介胄之士(19),膝语蛇行(20),不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云(21)。

会得白鹿(22),属文长作表(23)。

表上,永陵喜(24)。

公以是益奇之,一切疏记(25),皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者,然竟不偶(26)。

文长既已不得志于有司(27),遂乃放浪曲蘖(28),恣情山水,走齐鲁燕赵之地,穷览朔漠(29)。

其所见山奔海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲。

故其为诗,如嗔如笑(30),如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起(31);虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气(32),非彼巾帼而事人者所敢望也(33)。

文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩曾之流亚也(34)。

文长既雅不与时调合(35),当时所谓骚坛主盟者(36),文长皆叱而奴之,故其名不出于越。

文言文徐文长传翻译

文言文徐文长传翻译

徐文长,讳渭,字文长,号青藤道人,浙江绍兴人也。

生于嘉靖二十六年,卒于万历二十九年。

文长少孤,母教养之,苦节自持,志在文学,遂成一代宗匠。

文长幼聪颖,读书过目成诵。

年十四,游学杭州,得识名士张元忭。

元忭见其才,叹曰:“此子他日必成大器。

”遂荐之于知府。

知府奇其才,命掌文书。

文长于是名震一时,诸生争相师事之。

嘉靖三十八年,文长应举乡试,中式举人。

次年,进京会试,不第。

归途中,遇盗,被劫夺衣物,困顿于道。

适遇故人周公,周公以金助之,得返杭州。

文长感其恩,遂留周公家,讲授经史,声誉日隆。

嘉靖四十年,文长授绍兴府学教授。

时值倭寇犯境,文长请缨,率兵御敌。

屡立战功,升迁至浙江提学佥事。

文长治军严明,赏罚分明,士卒畏服,百姓安堵。

隆庆元年,文长被贬为福建延平府通判。

在任期间,兴修水利,安抚百姓,政绩斐然。

后因直言进谏,触怒权贵,被贬为贵州铜仁府推官。

文长在贵州,倡导文学,讲学不倦,士林称之。

万历五年,文长升任广东按察司副使。

时广东地广人稀,盗贼横行。

文长到任,严惩盗贼,安定地方。

又兴修学校,培养人才,广东士风大变。

万历九年,文长被召回京,任礼部右侍郎。

时值倭寇再次犯境,文长请缨,再次率兵御敌。

不幸在战斗中受伤,病逝于军中。

文长一生,忠勇爱国,功业赫赫,堪为后世楷模。

文长博学多才,通经史,工书法,尤以画称于世。

其画兼工写意,山水、花鸟、人物,无不精妙。

文长生平著述颇丰,有《徐文长集》、《青藤画谱》等。

文长性情孤傲,不拘小节,然胸怀壮志,矢志不渝。

其一生,虽历尽坎坷,但始终坚定信念,矢志不渝。

后世称文长为“青藤道人”,以示其超凡脱俗,独具匠心。

总之,徐文长一生,文武双全,功业显赫,品德高尚,堪称一代英豪。

其人其事,虽已远去,但其精神永存,激励后人。

语文文言文翻译-徐文长传

语文文言文翻译-徐文长传

徐文长传袁宏道徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略好奇计谈兵多中视一世士无可当意者然竟不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越。

悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女,老自有余态”者也。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑,杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

周望言晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。

余同年有官越者,托以钞录,今未至。

余所见者,《徐文长集》、《阙编》二种而已。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

参考译文徐渭,字文长,是山阴的秀才,名声很大。

薛公蕙主持绍兴府的考试时,惊叹他的才华,给他以国家栋梁之材的评语。

但是他运气不好,屡次参加乡试都落选。

中丞胡宗宪听说了他的才能,聘请他做幕客。

文长每次去见胡公,都穿葛布衣服,戴黑色头巾,放言畅谈天下大事。

胡宗宪非常高兴。

那时胡宗宪统率诸路军队,威振东南,部下将士晋见,都是跪着说话匍匐进退,不敢仰视,而文长作为下属的一个秀才却傲视他。

好议论者把他比作刘真长、杜少陵。

正赶上胡公猎得白鹿,嘱托文长作表备奏皇上。

奏表呈上,世宗皇帝看了非常高兴。

胡公因此更加惊叹他的才华,以后所有的奏本以及其他文书,都由他来写。

《徐文长传》原文及翻译

《徐文长传》原文及翻译

《徐文长传》原文及翻译《徐文长传》从徐文长的诗文不得行于世写起,突出他怀才不遇、备受冷落的坎坷一生,同情之心溢于言表,景仰之情流注行间,寄情楮墨,表达了作者自己强烈的傲世疾俗的精神。

【原文】徐文长传作者:袁宏道余一夕坐陶太史楼②,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙③,恶楮毛书④,烟煤败黑⑤,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何人作者,今邪古邪?”周望曰:“此余乡徐文长先生书也。

”两人跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

盖不佞生三十年⑥,而始知海内有文长先生。

噫,是何相识之晚也!因以所闻于越人士者⑦,略为次第⑧,为徐文长传。

徐渭,字文长,为山阴诸生⑨,声名藉甚⑩。

薛公蕙校越时(11),奇其才,有国士之目(12)。

然数奇(13),屡试辄蹶(14)。

中丞胡公宗宪闻之(15),客诸幕(16)。

文长每见,则葛衣乌巾(17),纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵(18),威振东南,介胄之士(19),膝语蛇行(20),不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云(21)。

会得白鹿(22),属文长作表(23)。

表上,永陵喜(24)。

公以是益奇之,一切疏记(25),皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者,然竟不偶(26)。

文长既已不得志于有司(27),遂乃放浪曲蘖(28),恣情山水,走齐鲁燕赵之地,穷览朔漠(29)。

其所见山奔海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲。

故其为诗,如嗔如笑(30),如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起(31);虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气(32),非彼巾帼而事人者所敢望也(33)。

文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩曾之流亚也(34)。

文长既雅不与时调合(35),当时所谓骚坛主盟者(36),文长皆叱而奴之,故其名不出于越。

《徐文长传》原文赏析

《徐文长传》原文赏析

《徐文长传》原文赏析《徐文长传》原文赏析原文:余少时过里肆中,见北杂剧有《四声猿》,意气豪达,与近时书生所演传奇绝异,题曰“天池生”,疑为元人作。

后适越,见人家单幅上有署“田水月”者,强心铁骨,与夫一种磊块不平之气,字画之中,宛宛可见。

意甚骇之,而不知田水月为何人。

一夕,坐陶编修楼,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙。

恶楮毛书,烟煤败黑,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,忽呼石篑:“《阙编》何人作者?今耶?古耶?”石篑曰:“此余乡先辈徐天池先生书也。

先生名渭,字文长,嘉、隆间人,前五六年方卒。

今卷轴题额上有田水月者,即其人也。

”余始悟前后所疑,皆即文长一人。

又当诗道荒秽之时,获此奇秘,如魇得醒。

两人跃起,灯影下,读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

余自是或向人,或作书,皆首称文长先生。

有来看余者,即出诗与之读。

一时名公巨匠,浸浸知向慕云。

文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁。

总督胡梅林公知之,聘为幕客。

文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得出入。

”胡公皆许之。

文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人。

胡公大喜。

是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头;而文长以部下一诸生傲之,信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮。

会得白鹿,属文长代作表。

表上,永陵喜甚。

公以是益重之,一切疏记,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中。

凡公所以饵汪、徐诸虏者,皆密相议然后行。

尝饮一酒楼,有数健儿亦饮其下,不肯留钱。

文长密以数字驰公,公立命缚健儿至麾下,皆斩之,一军股栗。

有沙门负资而秽,酒间偶言于公,公后以他事杖杀之。

其信任多此类。

胡公既怜文长之才,哀其数困,时方省试,凡入帘者,公密属曰:“徐子,天下才,若在本房,幸勿脱失。

”皆曰:“如命。

”一知县以他羁后至,至期方谒公,偶忘属,卷适在其房,遂不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

徐文长传

徐文长传

徐文长传徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者。

然竟不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭、羁人之寒起。

虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。

文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女,老自有余态”者也。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

周望言晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。

余同年有官越者,托以钞录,今未至。

余所见者,《徐文长集》、《阙编》二种而已。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

石公日:先生数奇不已,遂为狂疾。

狂疾不已,遂为囹圄。

古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。

虽然,胡公间世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣,独身未贵耳。

先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论,胡为不遇哉?梅客生尝寄予书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。

2019-2020-中考文言文《徐文长传》全文详细翻译-word范文 (3页)

2019-2020-中考文言文《徐文长传》全文详细翻译-word范文 (3页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==中考文言文《徐文长传》全文详细翻译徐文长传作者:袁宏道徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。

然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。

中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。

文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏。

当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。

而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物。

恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意。

胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理。

文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮。

他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一层身手。

徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世土无可当意者。

然竟不偶。

文长既然不得志,不被当道看重,于是乃放浪形骸,肆意狂饮,纵情山水。

他游历了山东(齐鲁)、河北(燕赵),又饱览了塞外大漠。

他所见的山如奔马、海浪壁立、胡沙满天和雷霆千里的景象,风雨交鸣的声音和奇木异树的形状,乃至山谷的幽深冷清和都市的繁华热闹,以及奇人异士、怪鱼珍鸟,所有前所未见,令人惊愕的自然和人文景观,他都一一化入了诗中。

他胸中一直郁结着强烈的不平奋争精神和英雄无用武之地的悲凉。

徐文长传 [明]袁宏道徐_文言文翻译及试题答案

徐文长传 [明]袁宏道徐_文言文翻译及试题答案

徐文长传[明]袁宏道徐_文言文翻译及试题答案(二)阅读下面的文字,完成24-26题。

徐文长传[明]袁宏道徐渭,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣鸟巾,纵谈天下事。

胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之。

议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏记,皆出其手。

丈长自负才略,好奇计;谈兵多中。

视一世士无可当意者,然竟不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水。

走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立,。

沙起雷行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水呜峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。

虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。

文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越。

悲夫!卒以疑杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚。

显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竞不得死。

周望言:“晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。

”余同年有官越者,托以抄录,今未至。

余所见者,《徐文长集》、《阙编》二种而已。

然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。

石公曰:先生数奇不已,遂为狂疾;狂疾不已,遂为图圄。

古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。

虽然,胡公间世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣。

独身未贵耳。

先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,、百世而下,自有定论,胡为不遇哉?梅客生尝寄余书日:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。

袁宏道《徐文长传》注释和翻译

袁宏道《徐文长传》注释和翻译

袁宏道《徐⽂长传》注释和翻译【博主按】近年,袁宏道《徐⽂长传》常被全国各地中学作为⾼考备考⽂⾔⽂阅读训练资料来使⽤。

但鄙⼈发现,部分备考资料对此⽂的解读有些许错误。

特此对此⽂作较详细注释,并直译⼀遍,以供备战⾼考的孩⼦们参考袁宏道《徐⽂长传》注释和翻译柳州⾼中韩建平徐⽂长传袁宏道①余⼀⼣坐陶太史②楼,随意抽架上书,得《阙编》诗⼀帙③,恶楮⽑书④,烟煤败⿊⑤,微有字形⑥。

稍⑦就灯间读之,读未数⾸,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何⼈作者?今邪,古邪⑧?”周望⽈:“此余乡徐⽂长先⽣书也。

”两⼈跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

盖⑨不佞⑩⽣三⼗年,⽽始知海内有⽂长先⽣。

噫,是何相识之晚也⑾!因以所闻于越⼈⼠者⑿,略为次第⒀,为徐⽂长传⒁。

【本段注释】①袁宏道(1568~1610):明⽂学家,字中郎,号⽯公。

荆州公安⼈。

反对“⽂必秦汉,诗必盛唐”的⽂风,提出“独抒性灵,不拘格套”的“性灵说”。

与兄袁宗道、弟袁中道并具才名,称“公安三袁”。

(博主按:《徐⽂长传》有不同版本,当是清乾隆时编《四库全书》,纪晓岚等⽝儒滥戗原作⽽导致的)②陶太史:陶望龄,字周望,号⽯篑,绍兴⼈。

万历⼗七年会试第⼀,廷试第三,初授翰林编修,官⾄国⼦监祭酒。

明代史馆事多以翰林任之,故亦称翰林为太史。

③帙:⽤布帛制作的包书套,后称⼀套书为⼀帙。

④恶楮⽑书:纸质低劣,书本制作粗糙。

恶,质量低劣,难看。

楮,即毂树,树⽪可造纸,在此楮指代纸张。

⽑,粗糙。

⑤烟煤败⿊:像烟煤似的,⼜破⼜⿊。

(博主按:对“恶楮⽑书,烟煤败⿊”句的翻译常有错误。

“⽑书”,有⼈译为“拙劣的书写”,不合(博主按:理。

因为“恶楮⽑书”说的应当是该书的印制质量,此书当是印本,故“书”不宜译为“书写”。

“烟煤败⿊”,有⼈理解为“形容印书的墨质不好”,但须知原⽂是“⿊”⽽不是“墨”,“败”在⽂⾔中通常的意思不是“质量差”,⽽是“破烂”。

在此,“烟煤”名词作状语,修饰形容词“败⿊”,合乎⽂⾔⽂表达习惯)⑥微有字形:字形模糊。

《徐文长传》原文及翻译

《徐文长传》原文及翻译

《徐文长传》原文及翻译导读:《徐文长传》从徐文长的诗文不得行于世写起,突出他怀才不遇、备受冷落的坎坷一生,同情之心溢于言表,景仰之情流注行间,寄情楮墨,表达了作者自己强烈的傲世疾俗的精神。

【原文】徐文长传作者:袁宏道余一夕坐陶太史楼②,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙③,恶楮毛书④,烟煤败黑⑤,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何人作者,今邪古邪?”周望曰:“此余乡徐文长先生书也。

”两人跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

盖不佞生三十年⑥,而始知海内有文长先生。

噫,是何相识之晚也!因以所闻于越人士者⑦,略为次第⑧,为徐文长传。

徐渭,字文长,为山阴诸生⑨,声名藉甚⑩。

薛公蕙校越时(11),奇其才,有国士之目(12)。

然数奇(13),屡试辄蹶(14)。

中丞胡公宗宪闻之(15),客诸幕(16)。

文长每见,则葛衣乌巾(17),纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵(18),威振东南,介胄之士(19),膝语蛇行(20),不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云(21)。

会得白鹿(22),属文长作表(23)。

表上,永陵喜(24)。

公以是益奇之,一切疏记(25),皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者,然竟不偶(26)。

文长既已不得志于有司(27),遂乃放浪曲蘖(28),恣情山水,走齐鲁燕赵之地,穷览朔漠(29)。

其所见山奔海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲。

故其为诗,如嗔如笑(30),如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起(31);虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气(32),非彼巾帼而事人者所敢望也(33)。

文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩曾之流亚也(34)。

文长既雅不与时调合(35),当时所谓骚坛主盟者(36),文长皆叱而奴之,故其名不出于越。

中考文言文《徐文长传》全文详细翻译

中考文言文《徐文长传》全文详细翻译

中考文言文《徐文长传》全文详细翻译导读:徐文长传作者:袁宏道徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。

然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。

中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。

文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏。

当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。

而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物。

恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意。

胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理。

文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮。

他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一层身手。

徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世土无可当意者。

然竟不偶。

文长既然不得志,不被当道看重,于是乃放浪形骸,肆意狂饮,纵情山水。

他游历了山东(齐鲁)、河北(燕赵),又饱览了塞外大漠。

他所见的山如奔马、海浪壁立、胡沙满天和雷霆千里的景象,风雨交鸣的声音和奇木异树的形状,乃至山谷的幽深冷清和都市的繁华热闹,以及奇人异士、怪鱼珍鸟,所有前所未见,令人惊愕的自然和人文景观,他都一一化入了诗中。

他胸中一直郁结着强烈的不平奋争精神和英雄无用武之地的悲凉。

所以他的诗有时怒骂,有时嬉笑,有时如山洪奔流于峡谷,发出轰雷般的涛声,有时如春芽破土,充满蓬勃的生机。

《徐文长传》原文及译文

《徐文长传》原文及译文

《徐文长传》原文及译文徐渭是一位奇人,袁宏道的《徐文长传》也可称为一篇奇文。

徐文长是著名的诗人、戏曲家,又是一流的画家、书法家,在文学史和美术史里,都有他崇高的地位。

作者:袁宏道袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。

汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。

宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。

与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。

《徐文长传》原文及译文余少时过里肆(sì)中,见北杂剧有《四声猿》,意气豪达,与近时书生所演传奇绝异,题曰“天池生”,疑为元人作。

后适越,见人家单幅上有署“田水月”者,强心铁骨,与夫一种磊块不平之气,字画之中,宛宛可见。

意甚骇(hài)之,而不知田水月为何人。

我年轻时经过家乡的店铺,看见有北杂剧《四声猿》。

意趣和气概豪放旷达,与近年来书生所编写的传奇大不相同,署名为“天池生”,怀疑它是元代人的作品。

后来到越地去,看见人家单张的书幅上有署款“田水月”的,笔法刚劲有力,一种郁结在胸中的不平之气,透露于字画中,仿佛可见。

心中十分惊讶,却不知道田水月是谁。

葛衣乌巾:身着布衣,头戴黑巾。

此为布衣装束。

一夕,坐陶编修楼,随意抽架上书,得《阙(quē)编》诗一帙(zhì)。

恶楮(chǔ)毛书,烟煤败黑,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,忽呼石篑:“《阙编》何人作者?今耶?古耶?”石篑(kuì)曰:“此余乡先辈徐天池先生书也。

先生名渭(wèi),字文长,嘉、隆间人,前五六年方卒。

今卷轴题额上有田水月者,即其人也。

”余始悟前后所疑,皆即文长一人。

又当诗道荒秽(huì)之时,获此奇秘,如魇(yǎn)得醒。

两人跃起,灯影下,读复叫,叫复读,僮(tóng)仆睡者皆惊起。

余自是或向人,或作书,皆首称文长先生。

有来看余者,即出诗与之读。

《徐文长传》袁宏道文言文原文注释翻译

《徐文长传》袁宏道文言文原文注释翻译

《徐文长传》袁宏道文言文原文注释翻译《徐文长传》袁宏道文言文原文注释翻译在我们平凡的学生生涯里,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。

为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编为大家收集的《徐文长传》袁宏道文言文原文注释翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

作品简介《徐文长传》徐渭是一位奇人,袁宏道的《徐文长传》也可称为一篇奇文。

徐文长是著名的诗人、戏曲家,又是一流的画家、书法家,在文学史和美术史里,都有他崇高的地位。

作品原文徐文长传余少时过里肆中,见北杂剧有《四声猿》,意气豪达,与近时书生所演传奇绝异,题曰“天池生”,疑为元人作。

后适越,见人家单幅上有署“田水月”者,强心铁骨,与夫一种磊块不平之气,字画之中,宛宛可见。

意甚骇之,而不知田水月为何人。

余一夕,坐陶编修楼,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙。

恶楮毛书,烟煤败黑,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,忽呼石篑:“《阙编》何人作者?今耶?古耶?”石篑曰:“此余乡先辈徐天池先生书也。

先生名渭,字文长,嘉、隆间人,前五六年方卒。

今卷轴题额上有田水月者,即其人也。

”余始悟前后所疑,皆即文长一人。

又当诗道荒秽之时,获此奇秘,如魇得醒。

两人跃起,灯影下,读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

余自是或向人,或作书,皆首称文长先生。

有来看余者,即出诗与之读。

一时名公巨匠,浸浸知向慕云。

文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁。

总督胡梅林公知之,聘为幕客。

文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得出入。

”胡公皆许之。

文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人。

胡公大喜。

是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头;而文长以部下一诸生傲之,信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮。

会得白鹿,属文长代作表。

表上,永陵喜甚。

公以是益重之,一切疏记,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中。

凡公所以饵汪、徐诸虏者,皆密相议然后行。

徐文长传原文、注释及赏析

徐文长传原文、注释及赏析

徐文长传原文、注释及赏析徐文长传原文、注释及赏析原文:徐文长传明代:袁宏道余一夕坐陶太史楼,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙,恶楮毛书,烟煤败黑,微有字形。

稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何人作者,今邪古邪?”周望曰:“此余乡徐文长先生书也。

”两人跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起。

盖不佞生三十年,而始知海内有文长先生,噫,是何相识之晚也!因以所闻于越人士者,略为次第,为《徐文长传》。

徐渭,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。

薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。

然数奇,屡试辄蹶。

中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。

文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。

是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云。

会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。

公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。

文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者。

然竟不偶。

文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。

其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。

其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。

虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。

文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。

文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女老,自有余态”者也。

间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。

卒以疑杀其继室,下狱论死。

张太史元汴力解,乃得出。

晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。

时携钱至酒肆,呼下隶与饮。

或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。

或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

徐文长传
袁宏道
一、作家作品:
1、字中郎,号石公,公安人。

2、晚明重要的作家,文坛“公安派”领袖。

3、与其兄宗道、弟中道并称“三袁”。

4、他在创作上反对形式主义倾向,主张诗文写作要“独抒性
灵,不拘格套”。

5、以小品文著称于后世。

6、《袁中郎集》。

二、翻译:(略)
三、徐渭其人
徐渭是明代著名的书画家、文学家,而平生落拓不羁,潦倒癫狂,颇有传奇色彩。

他幼年丧父、青年婚姻不幸,直至中年受知于胡宗宪,才得以展示他过人的才华。

但他兀傲不群的性格也造成了他一生的不幸。

总之,他是一位特立独行,怀抱奇才异能而终归失意的封建文人,同时他为人行事的与众不同,“无之而不奇”,又体现了晚明提倡个性解放的时代精神。

四、奇人与奇文:
徐文长是一位奇人,袁宏道《徐文长传》也可称为一篇奇文。

徐文长在文学史和美术史里,都有他崇高的地位,但是他一生遭遇
波折,最终“竟以不得志于时,抱愤而卒”。

他死后,名字便渐渐为人忘了。

袁宏道发现了他,为他刊布文集,并为之立传,使这位尘霾无闻的人物终于大显于世,进而扬名后代。

一篇简短的传记,竟能重振一个被世遗忘的人物的声名,这本身就不是一件小事。

所以, 《徐文长传》称得上是奇文。

五、主旨:
是传中所写的徐文长“雅不与时调合”这六个字。

科举的不利,使徐文长成为一个失意的人,愤世嫉俗的人。

他“屡试屡蹶”,终生只是一个秀才,“不得志于有司”,当然无法发挥他的才能,实现他的抱负。

因此《徐文长传》主要叙述的是这样一个怀才不遇的封建时代具有代表性的知识分子,描写他的狂放与悲愤,以及他不惜以生命与世俗相抗衡的悲剧命运。

这才是《徐文长传》的主旨。

六、结构分析:
本文可分成五个部分。

第一部分(1-3),交待写作缘起及对徐渭诗、画、杂剧的赞赏。

字里行间,既有相见恨晚之憾,又有不胜喜悦之情。

第二部分(4-6),写徐渭的非凡才略及豪放个性深为胡宗宪倚重和喜爱,深得信任,但“大试辄不利”,一再失意于科场。

第三部分(7-9),介绍、评述徐渭在诗、文、书、画诸方面的成就,以其杰出的才能与其坎坷的遭遇作对比映照,哀其不幸。

第四部分(11-12),列举徐渭晚年的二三行事,说明他因不容于
时而性格扭曲,发为狂疾。

多次自残其身,终于抱愤而卒。

并对其诗文著述未能全部刊行于世深表遗憾。

第五部分(13-14),效法司马迁,对传主进行评价。

认为徐渭生前虽未及荣华富贵,但声名远播,至于朝廷;文章伟丽,独步当时,足以不朽。

文末三次重复“无之而不奇”,对徐渭其人其事,感慨至深。

文章涉及诸多方面的内容,各部分之间的联系似乎略嫌松散,其实,作者或明或暗,始终围绕着“奇”字落笔,以“奇”字作为贯通全文的脉络。

七、艺术特色:
1、以情贯注:
自始至终满溢着作者的强烈感情。

开篇,作者就以读徐渭诗集“灯影下,读复叫,叫复读” 的狂喜情态,鲜明地表现出他对徐渭诗歌的爱慕。

而后或叙或议,又时时表露出他对徐渭才气性情的折服激赏。

如言其为人行事,是“自负才略”;言其诗,是“如水鸣峡,如种出土”;评论其书画,则是“笔意奔放”、“超逸有致”。

在行文中,作者还每每情不自禁,平添感叹。

以文中“竟”字为例:
“或以利锥锥其两耳……竟不得死。


一个“竟”字,显现了作者对徐渭活受其罪,欲死不得的真心痛惜。

整篇文章,作者激情溢于辞,喜怒形于色,既见惺惺相惜之情,亦可见自写胸襟之意。

2、以奇立骨:
本文仅千余字,叙及的范围却较广,包括传主的生平遭际、为人行事、才略性情、游踪嗜好及其诗歌、书画的成就。

但文章却显得神气凝聚。

原因何在?在于“以奇立骨” 。

作者认为,徐渭此人“无之而不奇”,世所罕见,因而他为之立传,笔墨行止也就紧扣一个宗旨——突出徐渭之“奇”。

具体说来,可大致归结为三个方面:
A、才能奇异。

有经世济时之才,“好奇计,谈兵多中” ;又
有文艺才能,诗赋书画全才。

B、性情奇怪。

“当时所谓达官贵人,骚士墨客,文长皆叱而奴之,
耻不与交”。

寄人篱下之时,谒见上司,每“葛衣乌巾”,长揖
不拜;科场落第之后,则“放浪曲蘖,恣情山水”,将英雄失意
之悲寓托于诗。

晚年“愤益深,佯狂益甚”,“显者至门,皆拒
不纳”,兴来饮酒则“呼下隶与饮”,甚至以斧锥自戕。

C、遭际奇特。

徐渭虽怀旷世之才,然“大试辄不利”,“不得志
于有司”,“数困”,终生与功名无缘,最终抱愤而卒。

综上所述,可见作者的意图非常明确,他既以“奇”字为标准来取舍材料,又以“奇”字为骨架来结构文章,因而尽管所记事例纷杂,但文章却显得骨力劲健,神气凝聚。

3、以事传人:
作为一篇人物传记,本文吸取了史传文“以事传人”的优长,选择了传主生平事迹中有代表性的事例来展现他的才华与个性。

然而,作者对这些事例的记述又不像史书那样具体完整,只是以极简省的三
言两语概括,意到即止。

在此同时,作者往往抓住所记之事的突出特征,赋以一两笔简洁而生动的描绘,凸现出徐渭其人的独特个性。

如写其在胡宗宪幕府时,作者以“文长乃葛衣乌巾,纵谈天下事”的正面描述和“介胄之士,膝语蛇行,不敢举头”的烘托反衬,来显现徐渭自负才略,清高自重的个性。

又如写徐渭晚年用斧锥白戕的癫狂,则以“血流被面,头骨皆折,揉之有声”,“锥其两耳,深入寸余”来显示其独特个性。

这些描述,显现出所记之事的真切、独特、离奇、典型,使读者对传主有清晰而深刻的印象,历久难忘。

4、以论传人:
文中两度出现的“悲夫”及篇末作者之议论,对徐渭的同情更是直截明达,溢于言表。

相关文档
最新文档