文言文翻译六字诀PPT课件

合集下载

文言文翻译之六字诀ppt课件

文言文翻译之六字诀ppt课件
一、文言文翻译的原则
字字落实,直译为主,意译为辅。
直译:指译文要与原文保持对应关系,
重要的词语要相应的落实,要尽力保持 原文遣词造句的特点和相近的表达方式, 力求语言风格也和原文一致。
意译:指着眼于表达原句的意思,在
忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词 语,灵活处理原文的句子结构。
1
二、文言文翻译的标准 信: 就是准确,即译文要准确表达原
18
良庖岁更刀,割也;族庖月更刀, 折也。
单音换双音:每年、每月
19
4、调
主要是针对倒装句 包括:谓语前置、宾语前置、定语
后置、状语后置等。
20
. 求可使报.秦之人
例1:求人可使报秦者。 译文:寻找可以出使回复秦国的人。
21
恢恢乎其于游刃必有余地矣! 是以十九年而刀刃若新发于硎
以是:因为这个,因此
例2:原庄宗\之所以得天下,与 其所以失之者,可以知之矣。
“之”:插入主谓间,取消独立性
13
注意“之乎者也”
手之所触,肩之所倚,足之所 履,膝之所踦,
臣之所好者,道也 依乎天理,批大卻 ,导大窾,
14
3、换(替换法) 古今异义 词类活用 单音双音
15
注意古今异义
若舍郑以为东道主,行李之 往来,共其乏困,君亦无所害。
将姓省略
10
郭文,字文举,河内轵人也。少 爱山水,遁入山林。种菽麦,采 竹叶木实,贸盐以自供。人或酬 下价者,亦即与之,后人识文, 不复贱酬。
11
2、删
这些词包括: 发语词 凑足音节的助词 结构倒装的标志
12
“之”:插入主谓间,取消独立 性
例1:师道\之不传\也久矣。
“也”:表句中停顿的语气,无实义

文言文翻译之六字诀

文言文翻译之六字诀

国乎?
借代
译文:我认为老百姓之间的交往尚且 不相互欺骗,更何况是大国呢?
比喻
④何故怀瑾握瑜而自令见放为?
译文:为什么要保持美玉一样高洁的 品德而使自己被流放呢?
2019/9/8
34
4、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之。
译文:希望趁着我还没有死的时候把
他托付了。 婉指长辈去世
②生孩六月,慈父见背;行年四
宾语前置
⑤句读之不知,惑之不解。
译文:不能通晓句读,不能解答疑 惑。
2019/9/8
38
6、注意固定句式 ①其李将军之谓也。(2001年高考 翻译题)
译文:大概说的是李将军吧。
2019/9/8
39
七、注意点 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、
用典等修辞手法,宜用意译。
例:东曦既驾,僵卧长愁。
译文:太阳已经升起来了,(他仍 然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦 不堪。
信: 就是准确,即译文要准确表达原文
的意思,要忠实于原文,不歪曲、不 遗漏、不增译。
达:现就代是汉畅语达的,表即达译要文求明和白习晓惯畅,,无符语合病。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
2019/9/8
2
“信”即字字落实不走样
直译
“达”即文从句顺无语病
“雅”即生动形象有文采
2019/9/8
添加宾语 24
例2良庖岁更刀,割也;族庖月 更刀,折也。
加上宾语:肉
加上宾语:骨头
2019/9/8
25
缺少一句话
例3:然力足以至焉,于人为可讥,
而在己为有悔。
(而不至)
译文:然而体力足够用来到达那里 (却没有到达),在别人看来是可以 讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。

文言文翻译之六字诀课件(30张ppt)

文言文翻译之六字诀课件(30张ppt)

吾闻而愈悲。(《捕蛇者说》)
其中“吾”换成“我”;“闻”换成 “听到”;“愈”换成“更加”; “悲” 换成“悲痛”。
文言文翻译之六字诀 课件(30张ppt)高考复习课件高考复 习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言文翻译之六字诀 课件(30张ppt)高考复习课件高考复 习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言文翻译之六字诀 课件(30张ppt)高考复习课件高考复 习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言文翻译之六字诀 课件(30张ppt)高考复习课件高考复 习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
第四诀

4 增补语句。
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿
论战》)
译成:鲁庄公十年的春天,齐国派大军来攻打 鲁国。庄公将要出兵抗战,曹刿听到这消息, 要求面见庄公。
第四诀 补
指增补省略的成分等
文言文翻译之六字诀 课件(30张ppt)高考复习课件高考复 习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
第四诀

把文言文中为行文简洁而省略的句子成 1 分补出来。
永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木, 尽死;以啮人,无御之者。(《捕蛇者说》)
文言文翻译之六字诀 课件(30张ppt)高考复习课件高考复 习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言文翻译之六字诀
前言
学古文,老师常常让同学们作翻译练习, 翻译文言文是文言文基础知识的综合运用, 通过翻译,既能提高阅读文言文的能力,又 能提高书面表达能力,翻译是学习文言文的 好方法。
文言文翻译原则
信 忠于原文 达 行文通畅 雅 语言规范
生动优美 力求保持 原文风格
文言文翻译“二标准”
字字落实 文从句顺

文言文翻译六字.ppt课件

文言文翻译六字.ppt课件

文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计 谋,才招致祸患 。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减
内容,改变句式,使文意连贯。 例1:视事三年,上书乞骸骨。
读句子,找出并补出句中省略的成分。
1、竖子,不足与谋 2、今以钟磬置水中 3、沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。” 4、輮以为轮 5、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
读句子,找出句中省略的成分。 1、竖子,不足与(之 )谋 2、今以钟磬置( 于 )水中 3、沛公谓张良曰:“(你)度我至军中,公乃 入。” 4、輮以( 之 )为轮 5、夫战,勇气也。一鼓作气,再( 鼓)而衰, 三(鼓 )而竭 。
张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。
例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。
于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。
(秦孝公)有并吞天下的野心。
翻译的基本原则
准确 通顺
文采
• 第一: 忠于原文,力求做到____ ____ 。 信 、____ 达 、雅

(画) 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 换


不可以(仅 第七招: 仅画得)相 似于它们。 遇到疑难时,不妨根据语境来 进行合理推断!
试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画 孰最难者?”曰:“犬、马最 难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最 易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完 全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅 无形者,不罄于前,故易之也。

高考复习文言语句翻译六字法 PPT优秀课件

高考复习文言语句翻译六字法 PPT优秀课件

D组: 1、夫晋,何魇之有?
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
文言文中的省略句,为使译文准确、 通顺,翻译时应将某些省略了的成分 先补上,然后再翻译。
E组: 1、不如因而厚遇之,使(之)归赵.
2、私见张良,具告(之)以事。
古文中使用借喻、借代、用典、互文等, 翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。

乎?
(换)
更何况 马鞍 悬挂
柱子上 呢?
(换) (留) (换)(补) (换)
参考答案
①曾子衣 敝衣 以 耕。
曾子穿着 破旧的衣服 从事耕作。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 先生不是向别人索求,而是人家主动送 给你的,为什么不接受呢? ③受人者畏人,予人者骄(于)人。纵子 有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”
㈠人名(名、字、号等)、地名、 官职名、年号、国号等专门称谓。 ㈡度量衡单位、数量词、器物名称。 ㈢古今意义相同的词。
A组: 1、赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐, 大破之,取阳晋,拜为上卿 ,以勇气 闻于诸侯。
2、得楚和氏璧。
删除没有实在意义、
也无须译出的文言词语。具体情况: ①句首发语词。②句中停顿或结构作 用的词。③句末调节音节的词或语气 词。④偏义复词中的衬字。
文言语句翻译六字法
桃源八中 杜春霞





补 贯
学习目标
• 1、能够结合自己的学习实际,对文言语句 六字翻译法有一定的领悟。
• 2、能够运用六字翻译法翻译文言语句。
优秀者:
李淑贤、罗旺、邹芳芳、余元、 李青青、罗雅宁、商敏、李双、 谭林、燕鑫波、彭雅丽、刘霞 英、苏静、赵静、黎明、袁丽、 谢英、文秀秀

文言文翻译六字诀

文言文翻译六字诀

文言文翻译六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”..1.留:即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等;可照录不翻译..例如:原句:庆历四年春;滕子京谪守巴陵郡..岳阳楼记译句:庆历四年春天;滕子京降职到巴陵郡做郡守..原句中的“庆历”、“滕子京”、“巴陵郡”等年号、人名、地名均可保留不译..2.直:即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词..例如:原句:更若役;复若赋;则如何捕蛇者说译句:更换你的差事;恢复你的赋税;那怎么样呢原句中的“更”、“役”、“赋”可分别译为“更换”、“差事”、“赋税”..3.补:即将文言文中省略的词语、句子成分;在译文中适当地补充出来..例如:原句:见渔人;乃大惊;问所从来..具答之;便要还家;设酒杀鸡作食..桃花源记译句:桃源中人一见渔人;大为惊奇;问他是从哪里来的;渔人一一作了回答..桃源中有的人便把渔人请到家里;摆酒杀鸡做饭;殷勤款待渔人..4.删:即删去不译的词..凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等;在现代汉语中没有词能替代;便可删去..例如:原句:夫战;勇气也..曹刿论战译句:打仗;是靠勇气的..“夫”为发语词;没有实在意义;翻译时删去..原句:医之好治不病以为功..扁鹊见蔡桓公译句:医生喜欢给没有病的人治病;好拿来夸耀自己的功劳选原句:北山愚公者;年且九十;面山而居..愚公移山译句:山北面有个名叫愚公的;年纪将近九十岁了;向着山居住..以上两例加点的“之”与“而”;只起语助和连接的作用;无实在意义;应不译..5.调:即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式;翻译时要进行必要的调整;使译文完全符合现代汉语的表达习惯..这种方法在古文翻译中用得最多;中考几乎年年考到..例如:甚矣;汝之不惠..愚公移山翻译时应调整为“汝之不惠甚矣”;即“你太不聪明了..”又如:孔子云:何陋之有陋室铭“何陋之有”翻译时应调整为“有何陋”;即“有什么简陋呢”6.换:即对古今意义相同;但说法不同的词语;翻译时都要换成现在通俗的词语;使译文通达明快..例如:齐师伐我..曹刿论战这句中的“师”要换成“军队”;“伐”;要换成“攻打”..全句译为:“齐国的军队攻打我们鲁国”..又如:愚以为宫中之事;事无大小;悉以咨之..这句中的“愚”;要换成“我”;“悉”;要换成“都”;“咨”;要换成“商量”..。

《文言文翻译六法》课件

《文言文翻译六法》课件

增词法的应用场景
总结词
增词法常用于翻译文言文中省略或隐含的信息,以及为了使译文更加符合目标语言的表达习惯和语法 规则。
详细描述
在文言文翻译中,由于语言结构和表达方式的差异,原文中一些省略或隐含的信息需要在译文中加以 补充,以使译文更加清晰、准确。此外,为了使译文更加符合目标语言的表达习惯和语法规则,也需 要适当增加一些词语来调整语序、补充语义、完善句子结构等。
有力,符合原文的语气和风格。
分句法与合句法的应用场景
总结词
分句法适用于句子结构复杂、信息量大的情况;合句 法适用于需要强调逻辑关系或信息重点的情况。
详细描述
在翻译文言文时,遇到长句或信息量大的句子,可以 采用分句法进行拆分;在需要强调某个观点或信息重 点时,可以采用合句法进行合并。
分句法与合句法的注意事项与技巧
直译法的特点
直译法注重保留原文的特色,尽可能 地传达原文的意象和风格,同时要求 译文符合现代汉语的表达习惯,易于 读者理解。
直译法的应用场景
文学翻译
直译法在文学翻译中应用广泛,特别是对于诗歌、散文等文 学作品的翻译。通过直译法,可以较好地保留原文的文学性 和艺术性。
学术翻译
在学术翻译中,直译法也具有一定的应用价值。对于一些专 业性强、术语要求准确的文献,直译法能够确保译文的准确 性和专业性。
当原文的含义较为抽象、深奥时,可以采用意译法进行翻译。例如,原文中存在 比喻、象征等修辞手法,直译无法让读者理解其深层含义,需要采用意译法进行 翻译行意译时,需要充分理解原 文的含义,包括其语境、语义、 语用等方面的含义。只有准确理 解了原文的含义,才能更好地进
或进行适当的调整。
注意文化差异
在直译过程中,要特别 注意文化差异的问题。 对于一些具有特定文化 背景的词汇或表达方式 ,需要进行适当的解释 或调整,以避免造成读

技巧三 文言文翻译题谨记“6字诀”(精选)PPT文档27页

技巧三  文言文翻译题谨记“6字诀”(精选)PPT文档27页
39、没有不老的誓言,没有不变的承 诺,踏 上旅途 ,义无 反顾。 40、对时间的价值没有没有深切认识 的人, 决不会 坚韧勤 勉。
谢谢!
36、自己的鞋是软弱。——拉罗什福科
xiexie! 38、我这个人走得很慢,但是我从不后退。——亚伯拉罕·林肯
39、勿问成功的秘诀为何,且尽全力做你应该做的事吧。——美华纳
40、学而不思则罔,思而不学则殆。——孔子
技巧三 文言文翻译题谨记“6字诀” (精选)
36、“不可能”这个字(法语是一个字 ),只 在愚人 的字典 中找得 到。--拿 破仑。 37、不要生气要争气,不要看破要突 破,不 要嫉妒 要欣赏 ,不要 托延要 积极, 不要心 动要行 动。 38、勤奋,机会,乐观是成功的三要 素。(注 意:传 统观念 认为勤 奋和机 会是成 功的要 素,但 是经过 统计学 和成功 人士的 分析得 出,乐 观是成 功的第 三要素 。

文言文翻译“六字诀”PPT

文言文翻译“六字诀”PPT
例如:原句:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要 还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)
译句:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪 里来的,(渔人)一一作了回答。(桃源中有的人)便 把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待(渔
人)。
4. 删
即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、 判断词、在句子结构上起标志作用的助词、 凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能
译 可以改变原文的词数、词序和句式。
例: 原句:而或长烟一空,
皓月千里,浮光跃金, 译句:天上的云雾一扫而空,皎洁的月光照亮了千
里方圆,月映水上如金光闪耀,月影像一块圆圆的
静影沉璧玉璧。沉落在(水底《。 岳阳楼
此例句的译文,适记当地》增)减了词语,调动了词序, 这就是意译。
中考文言文翻译题的考查,主要 考查学生的直译的能力。因此,考 试必须认真领会词、句,紧扣原文, 弄懂原意,不能把翻译弄成叙述大 意或改写故事。认真地、严格地直 译,是落实文言文词句的重要环节,
文言文翻译“六 字诀”
汨罗市白塘镇磊石学 校:黎玉
忠实于原文的内容和每个句子的含

义,用现代汉语字字落实、句句落实
直译出来,准确无误,不可随意删减
内容。

通顺ห้องสมุดไป่ตู้白。翻译出来的现代文表意要
明确,语句要流畅,语气不走样。

用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准
确地表达出来。
、文言文翻译的原则:
2.用现代汉语的词汇和语法来翻译,做到文从字顺,简 明规范,畅达流畅。
3.在翻译时注意句意表达的完整和关键字词、虚词 的用法。
翻译方法总结
字字落实留删换 文从句顺调补变 遇到疑难不要慌 最后一招猜猜看

高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt

高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
者?”(客)曰:“(画)犬、马最难。”“孰最易者?”

曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt


高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
• 有人为齐王作画,齐王问他:“画什么最 难?”
• 他说:“狗、马最难画。” • 齐王又问:“画什么最容易?” • 他说:“画鬼怪最容易。” • 狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在你
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
练一练
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留) 今 单衣 见
(换) (换) 啮, 是以
(换) 忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
面前,不可仅仅画得相似而已,所以难画; 鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所 以容易画。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
练一练
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪 些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首 罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日,然后自首。” 冲于是以刀 穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太 祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑 曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换)
况 鞍 县 (于) 柱

文言文翻译之六字诀演示文稿

文言文翻译之六字诀演示文稿

3/4/2022
24 第24页,共52页。
例1:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰 乐?”曰:“不若与人。” 添加主语
译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐 快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪
一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说: “(一个人欣赏音乐)不如和别人 (一起欣赏音乐快乐)。”
3/4/2022
添加宾语
25 第25页,共52页。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
3/4/2022
32 第32页,共52页。
为动用法
②君子死知己,提剑出燕京。
译文:君子为知己而死,提着剑离
开燕京。
使动用法
③先生之恩,生死而肉骨也。
译文:先生的大恩,是使死了的人复 生,使白骨长肉啊!
3/4/2022
“留”要 注意
地名和人名
1地名很复杂,一般不像地名 2人名第一次出现时用全称,以后都将姓
省略
3/4/2022
11
第11页,共52页。
郭文,字文举,河内轵人也。少爱 山水,遁入山林。种菽麦,采竹叶 木实,贸盐以自供。人或酬下价者, 亦即与之,后人识文,不复贱酬。
3/4/2022
12
第12页,共52页。
东道主:东方道路上的主人 行李:使者
3/4/2022
17 第17页,共52页。
注意词类活用现象 一狼径去,其一犬坐于前。
名作状
译文:一只狼径直离开了,其中的另 一只像狗一样坐在屠者的面前。
3/4/2022
18
第18页,共52页。
单、双音节词的变化
璧有瑕,请指示王。
译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大 王看。 词义变化

文言文六字翻译法24页PPT

文言文六字翻译法24页PPT


30、风俗可以造就法律,也可以废除 法律。 ——塞·约翰逊
文言文六字翻译法

26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭

27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰

28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子

29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇
▪பைடு நூலகம்
30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
谢谢!
24

26、我们像鹰一样,生来就是自由的 ,但是 为了生 存,我 们不得 不为自 己编织 一个笼 子,然 后把自 己关在 里面。 ——博 莱索

27、法律如果不讲道理,即使延续时 间再长 ,也还 是没有 制约力 的。— —爱·科 克

28、好法律是由坏风俗创造出来的。 ——马 克罗维 乌斯

29、在一切能够接受法律支配的人类 的状态 中,哪 里没有 法律, 那里就 没有自 由。— —洛克

高中语文学业水平考试文言文翻译六字法26页PPT

高中语文学业水平考试文言文翻译六字法26页PPT

6、最大的骄傲于最大的自卑都表示心灵的最软弱无力。——斯宾诺莎 7、自知之明是最难得的知识。——西班牙 8、勇气通往天堂,怯懦通往地狱。——塞内加 9、有时候读书是一种巧妙地避开思考的方法。——赫尔普斯 10、阅读一切好书如同和过去最杰出的人谈话。——笛卡儿
Thank
字法
21、没有人陪你走一辈子,所以你要 适应孤 独,没 有人会 帮你一 辈子, 所以你 要奋斗 一生。 22、当眼泪流尽的时候,留下的应该 是坚强 。 23、要改变命运,首先改变自己。
24、勇气很有理由被当作人类德性之 首,因 为这种 德性保 证了所 有其余 的德性 。--温 斯顿. 丘吉尔 。 25、梯子的梯阶从来不是用来搁脚的 ,它只 是让人 们的脚 放上一 段时间 ,以便 让别一 只脚能 够再往 上登。

高中语文学业水平考试文言文翻译六字法PPT文档26页

高中语文学业水平考试文言文翻译六字法PPT文档26页
六字法
6、纪律是自由的第一条件。——黑格 尔 7、纪律是集体的面貌,集体的声音, 集体的 动作, 集体的 表情, 集体的 信念。 ——马 卡连柯
8、我们现在必须完全保持党的纪律, 否则一 切都会 陷入污 泥中。 ——马 克思 9、学校没有纪律便如磨坊没有水。— —夸美 纽斯
10、一个人应该:活泼而守纪律,天 真而不 幼稚, 勇敢而 鲁莽, 倔强而 有原则 ,热情 而不冲 动,乐 观而不 盲目。 ——马 克思
66、节制使快乐增加并使享受加强。 ——德 谟克利 特 67、今天应做的事没有做,明天再早也 是耽误 了。——裴斯 泰洛齐 68、决定一个人的一生,以及整个命运 的,只 是一瞬 之间。 ——歌 德 69、懒人无法享受休息之乐。——拉布 克 70、浪费时间是一桩大罪过。——卢梭
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

.
10
固训练
.
11
《优化设计》P84 典例1
①祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。” ②勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族 之贫乏者。
①祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去, 说:“这个人不是普通人。
②徐勉虽然担任显要职位,但不经营产业,家里没 有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。
.
16
五、补
“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的 成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以 及介词“于”等,从而使句意完整。
.
17
六、变
“变”指根据语境,灵活变通地翻译。 这往往是上述五种方法都用上了,还 难以准确翻译时的一种方法。尤其是 碰到文言文中运用修辞或典故的地方 时,应学会变通地翻译。
4、吾从而师之
我跟从他以他为师,“师”为名词的意动用法,翻译为“以……为师”。
.
7
二、换
“换”:①将文言词替换成现代汉语词, ②将古汉语的单音节词替换成现代汉语 的双音节词,③将古今异义词替换成古 代汉语的意思,④将通假字替换成本字, ⑤将活用的词替换成活用后的词等。翻 译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不 类。
.
12
文言文的翻译方法




字 词
补 变
.
13
课文回顾:
1、甚矣,汝之不惠 为主谓倒装句,应译为“你不聪明,到了极点”。
2、大王来何操
宾语前置,可译为“大王来时带了什么礼物”。
3、村中少年好事者
定语后置,可译为“村中有个好事的少年”。
4、青,取之于蓝,而青于蓝
状语后置,可译为“靛青,是从蓝草中提取的,但比蓝草颜色更深”。
高考复习专题(文言文)
——文言句子翻译六字法
.
1
学习目标
1.掌握文言文翻译的六字诀。 2.将六字诀熟练运用于做题之中。
.
2
【考纲要求】:理解并翻译文中的句子。
通观近几年全国卷语文试题,文言文翻译在整个试卷 中所占分值比较稳定,共10分。
翻译是文言文的重头戏,分值高,难度大,失分严重, 是二轮复习需要强化的重点之一。 命题人往往从文中 截取一些带有重要语法现象的文言语句设考并将其列为 高考阅卷的采分点。这就要求考生在考场上做到有的放 矢。紧扣关键字词和语法现象将六字诀熟练运用于做题 之中。
(2)先后举荐隐居山林年高而有德望的人,皇帝素来的意思是 不任用旧臣,全搁置不答复。“推毂”,举荐;“耆硕”,年高 德劭的人;“雅”,素来;“寝”,搁置。
.
20
自主整理
.
21
.
15
课文回顾:
1、度我至军中,公乃入
(你)估计我回到军营中,你再进去。 2、将军战河北,臣战河南
是“将军战(于)河北,臣战(于)河南”的省略,因此应译为“将 军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战”。
3、师者,所以传道受业解惑也
老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难的。判断句要补上 判断词。
.
14
四、调
“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将 特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要 调整语序的句子主要有以下几种:
①介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的 前面。
②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的 中心语之前。
③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。
④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。
.
6
课文回顾: 1、吾尝终日而思矣
我曾经整天地思考, “思”就用现代汉语的双音节词“思考”替换了
2、距关,毋内诸侯
把守住函谷关,不让诸侯进来, “距”就译成了本字“拒”的意 思“把守”,“内”译成了本字“纳”的意思“让……进来”。
3、沛公居山东时
沛公居住在崤山以东时,“山东”是古今异义词,翻译时就换成了“崤山以东”。
.
8
课文回顾:
1、登轼而望之
又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形。其中 “而”连接两个动作,在时间方面前后相承,不必勉强 译为“而且。
2、师道之不传也久矣
(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了 。 “之”为助词,取消句子独立性,不译。
.
9
三、删
“删”即把没有意义或不必译出的衬词、 虚词删去。文言句子中有些词,如句首语 气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用 于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删 去之后也不影响译文的准确、通顺,便可 删去不译。
.
18
提升训练
.
19
《优化设计》P86 即学即练
将文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)御史按陕西者,知保等憾不已,密讽西安知府罗织其赃。 (2)先后推毂林居耆硕,帝雅意不用旧人,悉寝不报。
(1)巡视陕西的御史,知道冯保等人对孙丕扬痛恨不已,暗地里劝 告西安知府假造孙丕扬的赃证。“御史按陕西者”,定语后 置;“憾”,痛恨;“讽”,劝告;“罗织”编织罪名诬陷他人。
.
3
文言文的翻译方法
留 删

.
4
回顾课文: 1、劳苦而功高如此,未有封侯之赏。
如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏 2、沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰
沛公的左司马曹无伤让人对项羽说
.
5
一、留
“留”即保留文言文中的一些基本词汇 和专有名词。
包括:①在现代汉语中仍常用的成语 或习惯用语
②朝代、年号、谥号、庙号、人名、 爵位名、书名、地名、官职名、器物名、 度量衡等专有名词,也可保留不译。
相关文档
最新文档