2020年云南民族大学翻译硕士考研总体要求及问题解答

合集下载

专业硕士介绍之翻译硕士

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

四、培养方式(一)实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。

(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。

口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。

笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。

(三)重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。

要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。

(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。

导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。

(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。

云南大学英语笔译考研备考经验分享

云南大学英语笔译考研备考经验分享

2025考研|云南大学英语笔译考研备考经验分享专业课关于单选题主要考察词汇语法的固定搭配和常用语法的运用,题目数量相对稳定,难度不小,词汇相对也较难,所以建议先背诵专八词汇。

阅读题选材围绕专八阅读真题,雅思托福等阅读真题,有一定难度,简答题占比大学,大家需要重视练习做简答题的能力。

作文题注重考察学硕的思维辨析能力,每年话题比较广泛,要求学生有较强的知识储备,云大偏向考察哲学类、社会性的话题。

翻译题难度适中,会要求学生准确翻译中英文术语,缩率语,专有名词或热词短语。

翻译材料多取自文学作品、外刊新闻以及领导人的重要讲话,后两类很容易遇到原文。

百科主要采取单选题、应用文写作、其他问题写作等题型进行考察,百科近十年考察形式都是选择、应用文和大作文。

应对大作文考生需要平时多积累时政热点积累各种话题,也可以背诵各类范文,所以要多积累。

专业课学习目标:1.掌握13000左右英语词汇2.提高英语语言知识能力、阅读理解能力、英语写作能力3.掌握基础翻译技巧、能够自如处理三级笔译难度的篇章4.熟练背诵、默写真题、热点、各领域相关词条5.扩宽汉语百科知识面,对所有类型应用文格式掌握并熟练运用6.提高中文大作文写作能力、搜集、运用作文素材公共课101思想政治理论在我个人的考研经历中,我高中时期是一名理科生,深知自己的政治基础相对薄弱。

因此,我最初计划在4月或5月就开始学习马克思主义基本原理(马原)。

然而,经过实践我发现,这样的提前学习其实并不必要。

事实证明,我在8月或9月的时候,已经几乎忘记了4月份学习的内容。

这主要是因为政治知识的记忆需要反复巩固和复习,过早的学习可能会导致信息的遗忘。

基于这个经验,我的建议是,在7月至8月期间,根据自己的实际情况来安排政治学习。

特别是可以观看徐涛的基础课程,他的讲解清晰易懂,有助于构建政治知识的基础框架。

对于基础较好的同学,可以只需要专注于马原部分的学习。

但是,最迟应在9月10日之前完成这一阶段的学习,确保有足够的时间进行后续的复习和强化。

2020年云南大学翻译硕士考研信息及问题解答

2020年云南大学翻译硕士考研信息及问题解答

2020年云南大学翻译硕士考研信息及问题解答我没有看过多少书,百科积累不够怎么办?【育明夏教授】汉语写作与百科知识科目(简称“汉百”)是一门让很多学生又爱又恨的科目,爱是因为在英语类考试中用汉语作答,其优势自不必说;恨的是不少院校的百科考察范围和深度都很大,短时间内根本无力准备这么多内容,加上之前本身就没有多少积累,看到这样的科目也就很难不发愁了。

要解决积累不够的问题,有三条易操作的方案:一是圈定院校的指定参考书目或根据其他渠道推测出的参考书目,二是结合历年真题推测可能考察的范围和重点内容,三是阅读一些具有短时间内“脑补”百科知识点的书籍和资料。

这三种方案中,第一、二种方案的效果往往立竿见影,而第三种方案涉及到自行选择参考书目及记忆效率问题,因此多数同学感到困难。

“积累不够”其实“言过其实”,大多数同学在中学阶段和本科阶段通过教科书、课外书籍、网络媒体等渠道已经获取了相当量的知识,之所以表示“积累不够”,是因为这些知识仍停留在“碎片化”阶段,尚未形成完善的网络,更未建立“精准定位”和“快速反应”系统。

因此本问首先要解决对百科知识考察范围的认知,可划分为三种:第一,百科知识是中学课程的“升级版”:部分院校认为,百科知识的考察应该从我国教育实际出发,特别是从注重通识教育的中学教育实际出发。

长期以来,我国中学教育形成了以语文、数学、英语、政治、历史、地理、物理、化学、生物九大课程为主体,以第二外语课程(日、俄、西、葡、德等)、劳动技能、计算机、书法应用等课程为素质拓展的课程系统。

该系统不仅符合学生知识及能力构成需要,具有广泛性,也符合规范化考试中信度、区分度等要求,有助于真实反映考生的百科知识储备及应试能力,具有长久的生命力。

第二,百科知识是《中国图书馆图书分类法》的“微缩版”:部分院校认为,以中学课程作为百科知识考察框架,不能如实反映考生在高等教育本科阶段的知识及能力习得成果,故应从“按辞典形式编排,系统概述人类各个方面或某一方面知识的大型工具书”这一定义出发,制定科学的百科知识考察模式,以符合“具有宽广知识面”这个翻译硕士学习所要的汉语水平。

翻译硕士在职研究生报考条件

翻译硕士在职研究生报考条件

翻译硕士在职研究生报考条件
翻译硕士在职研究生报考条件:
同等学力申硕
1.同等学力申硕允许专科学历报名学习,但只能参加课程班的学习,不能获得硕士学位证书。

2.大学本科毕业获得学士学位后工作3年以上的在职工作人员可申硕,若没有学士学位的本科毕业生只允许报名参加课程班的学习
3.已获硕士或博士学位者皆可报考同等学力申硕。

4.获得国(境)外学校颁发的学位、学历证书,需要先在教育部留学服务中心认证后才有效。

非全日制研究生
1.大专学历。

获得国家承认的专科学历毕业满两年或两年以上。

2.本科学历(包括本科无学士学位)。

只要获国家承认的本科学历,应届本科毕业生即可报名。

其中包含以下情况:
(1)普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,自学考试和网络教育届时可毕业本科生,录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。

(2)国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的人员,按本科毕业生同等学力身份报考。

3.硕士或博士学位。

只要已获硕士或博士学位的人员就可报名。

云南大学硕士研究生211翻译硕士英语考研大纲

云南大学硕士研究生211翻译硕士英语考研大纲

211-《翻译硕士英语》考试大纲一、考试要求及总体目标《翻译硕士英语》作为全日制攻读英语翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

该考试科目的考查内容包括英语词汇、英语语法、英语阅读以及英语写作四个部分,要求考生掌握12,000个左右的英语词汇,掌握英语语法的核心内容,能综合运用英语知识和阅读技能理解高年级英语专业难度的书面阅读材料,能用英语写各类体裁的文章。

二、考试形式与试卷结构(一)试卷成绩及考试时间本试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

(二)答题方式答题方式为闭卷、笔试。

(三)试卷内容结构各部分内容所占分值为:英语词汇、语法30分英语阅读40分英语写作30分(四)试卷题型结构1、英语词汇、语法题型单项选择选择题15分段落改错题15分2、英语阅读选择题30分简答题10分3、英语写作命题作文30分三、考查目标及范围(一)英语词汇及语法1、考查目标检测学生恰当运用英语语法的能力和运用英语的准确性。

2、考试要求掌握英语语法的核心内容,对英语语法有一个比较系统的了解,应能运用英语语法知识解决英语学习过程中的相关问题。

3、考试形式本部分采用单项选择和段落改错两种题型。

单项选择题一共有15小题,包括词义辨析、语法基础知识等内容;段落改错包括词汇、语法、逻辑等内容。

(二)英语阅读1、考查目标能综合运用英语知识和阅读技能来理解高年级英语专业难度的英语书面阅读材料,能读懂具备各种体裁、题材文章的阅读能力,尤其是推理判断、概括归纳、批评性思考等能力。

能书面分析所读材料的观点意图、语篇结构、语言特点、文体风格及修辞手法等。

阅读理解部分测试学生通过阅读获取有关信息的能力,考核学生掌握相关阅读策略和技巧的程度。

该部分既要求准确性,也要求一定的速度。

阅读速度为每分钟150个单词。

2、考试要求(1)能读懂有一定难度的历史传记和文学作品、英美报刊杂志上的社论和书评等。

2020年云南民族大学翻译硕士考研参考书及报录比

2020年云南民族大学翻译硕士考研参考书及报录比

2020年云南民族大学翻译硕士考研参考书及报录比参考书:1.《实用文体汉译英》,方梦之,青岛:青岛出版社,20032.《文体与翻译》,刘宓庆,北京:中国对外翻译出版公司,19983.《汉英时文翻译》,贾文波,北京:中国对外翻译出版公司,20004.《英语口语教程》(上、下),仲伟合,北京:高等教育出版社,20065.《新编大学写作教程》,王锡渭,李华珍,北京大学出版社,20086.《简明英汉百科辞典》,胡家峦,安徽教育出版社,20027.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20198.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:4同等学力加试:英语写作、英语听力。

总体要求:答题技巧:论述题(1)名师解析论述题在考研专业课中属于中等偏上难度的题目,考察对学科整体的把握和对知识点的灵活运用,进而运用理论知识来解决现实的问题。

但是,如果我们能够洞悉论述题的本质,其实回答起来还是非常简单的。

论述题,从本质上看,是考察队多个知识点的综合运用能力。

因此,这就要求我们必须对课本的整体框架和参考书的作者的写书的内部逻辑。

这一点是我们育明考研专业课讲授的重点,特别是对于跨专业的考生来说,要做到这一点,难度非常大。

(2)答题攻略:论述题三步走答题法是什么——〉为什么——〉怎么样第一,论述题中重要的核心概念,要阐释清楚;论述题中重要的理论要点要罗列到位。

这些是可以在书本上直接找到的,是得分点,也是进一步分析的理论基点。

第二,要分析目前所存在问题出现的原因。

这个部分,基本可以通过对课本中所涉及的问题进行总结而成。

第三,提出自己合理化的建议。

(3)温馨提示第一,回答的视角要广,不要拘泥于一两个点。

第二,在回答论述题的时候一定要有条理性,但是条数不宜过多,字数在1500左右。

用时为25-30分钟。

如果试卷中有3道(一般不会更多)论述题,你可以答800-1000字,如果有两道,你可以答1000-1200字左右。

专业硕士介绍之翻译硕士

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

四、培养方式(一)实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。

(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。

口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。

笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。

(三)重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。

要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。

(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。

导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。

(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。

MTI考研党历程回想【云南民大篇】

MTI考研党历程回想【云南民大篇】

MTI考研党历程回想【云南民大篇】回顾去年,查到分数的瞬间我就明白什么是悬之又悬,心里又开心又难过。

开心的是,因为一直在上班,我复习得很不好(当然也可能是懒的借口)以为可能只能考300分;难过的是,这个分真的是real纠结啊,不知道能不能过国家线。

所以就在网上搜了好多关于调剂和复试的信息。

结果不搜不知道,一搜心全凉:MTI考研、调剂竞争都一年比一年激烈,文科类考研本来录取率就小,跟那些重点本科,相关专业或者英语过八级的相比,我在调剂上是几乎不占什么优势的。

不过心凉归心凉,只要有一丝希望我就不会放弃,毕竟分数是自己考出来的啊!爹妈不嫌自己的孩子丑,这分也是我“十月怀胎”考出来的,坚决不能自卑不能嫌弃!(捂脸)怀着纠结的心,查到分数的第二天我就向人事发送了辞职信,工作的饭碗随时可以找,读研的机会一生只有一次,我不愿把精力分散到别处,打算专心研究调剂。

递交辞呈后一个月才能正式离职,这段时间我并没有闲着,一有时间我就查询调剂和复试经验的帖子,网上这类信息有很多,凯程考研网,凯程在线视频,扣扣群关键字查找,都可以。

大家都可以研读下,把关键的信息整合起来打印出来或者单独记下来,找出适合自己的攻略,像我就根据学长的建议,采取了B区院校广撒网的策略,在研招网和学校官网把研招办电话和外国语学院联系电话整理出来,从内蒙古的草原牧羊曲彩铃到海南的傲娇滴滴打不通声,我几乎都捋了一遍。

如果接通了就把自己的信息简洁有效地传达出去,一般老师都会很客气的。

有一次晚上9点多打了新疆大学的研招办电话,结果还有老师接,而且普通话相当之好~哈哈~可能那边天黑得太晚就迟下班吧?!还有,一定要说姓名、姓名、姓名,重要的事情说三遍,你不强调自己是谁,老师每天接那么多电话,谁能记得你呢?我的策略是每隔三两天打一次重复的院校,在不招厌烦的同时加深老师印象,即使老师的回复永远是:“等国家线”“等院校调剂系统出来”“等学校通知”。

时间宝贵,我乖乖等了,别人就主动争先了。

2020考研翻译硕士(MTI)大纲原文

2020考研翻译硕士(MTI)大纲原文

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《英语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。

2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。

由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。

mti报考条件

mti报考条件

mti报考条件
现今,越来越多的学生报考MTI(国立职业训练研究院),无论是要提升自身的资历,或是追求一份更有收入保障的职业,都是MTI的理想之地。

然而,报考MTI课程,除了需要考生当初有良好学习基础和把握住招生流程外,还有许多报考条件需要考生注意。

首先是最基本的报考条件:年龄、文凭要求和报考前的经验。

根据MTI的要求,报考者须年满18周岁,并具备完成报考所需的学历要求和以往的相关经验。

其次,报考者在提交申请前需要完成一些报考准备工作:下载申请表格、申请文书和报考文件,按照要求完成它们,并及时将完整的文件提交至报名处。

报考者还需要准备标准化考试,以完成申请。

MTI报考者需要参加新高中国语考试(NHCLT)来证明他们的语言能力,并参加英语语言测试(ELT)证明他们的英语水平。

另外,学生还需要参加招生考试,不同科目有不同的标准考试,考生需要根据MTI的要求准备考试,并在指定日期前回答所有问题。

虽然报考MTI需要克服许多困难,但通过正确的准备,考生也会享受到MTI的种种优势。

MTI的课程既对学生的学习准备有帮助,又能让学生更好地融入当今社会,把握职业机会,踏上成功之路,实现毕生梦想。

因此,报考MTI的考生应该严格按照要求来熟悉报考条件,并仔细准备,才能确保顺利通过考试,把握自己的职业机会。

- 1 -。

2020云南师范大学翻译硕士考研报录比及答题技巧

2020云南师范大学翻译硕士考研报录比及答题技巧

2020云南师范大学翻译硕士考研报录比及答题技巧报录比:1:4口笔译各招生11人,其中推免1人。

不区分研究方向。

参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册)2.《高级翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社,20013.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究出版社,2016版4.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,2009年5.《新编大学写作教程》,王锡渭,李华珍,北京大学出版社,20086.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20197.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020总体要求:答题技巧:简答题1)名师解析:简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。

难度中等偏低。

这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。

一般来说书本看到5遍以上可以达到记忆的效果。

当然,记忆也要讲究方法。

(2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法定义——〉框架——〉总结第一,先把简答题题干中涉及的最重要的1-2个名词进行阐述,类似于“名词解释”。

很多人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。

第二,按照要求,搭建框架进行回答。

回答要点一般3-5条,每条150-200字。

第三,进行简单的总结。

(3)温馨提示第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。

第二,在回答的时候字数一般在800-1000为佳,时间为15-20分钟。

育明总部位于北京市海淀区学院路7号弘彧大厦506,近邻中国矿业大学,北京语言大学,中国农业大学,北京林业大学。

我们有专门的自习室供学生上自习,每个学生都有固定的座位和床铺。

平时除了四个小班集训之外,主要就是专业课一对一上课和上自习,时间是早8:30-晚9:30,十一月份会更晚,因为我们这边上课的学生比较多,所以就算平时你没有课,老师给别的学生上课的时候你可以问老师问题,报名后平时有不懂的问题,随时问老师,给老师留言,老师有义务回复你。

云南民族大学考研招生简章

云南民族大学考研招生简章

云南民族大学考研招生简章一、报考条件(一)报名参加研究生招生全国统一考试的人员,须符合下列条件:1.中华人民共和国公民。

2.拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。

3.身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。

4.考生必须符合下列学历等条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(2015年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。

含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生);(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员(自考本科生和网络教育本科生在2015年9月1日前取得国家承认的大学本科毕业证书方可报考);(3)获得国家承认的高职高专学历后满2年(从毕业后到2015年9月1日,下同)或2年以上,达到与大学本科毕业生同等学力,且符合招生单位根据培养目标对考生提出的具体业务要求的人员;(4)国家承认学历的本科结业生和成人高校(含普通高校举办的成人高等学历教育)应届本科毕业生,及自学考试和网络教育于2014年11月14日-2015年9月1日期间取得国家承认的本科毕业证书的人员,按本科毕业生同等学力身份报考;(5)已获硕士、博士学位的人员。

在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。

(二)专业学位研究生全国统一考试的报考条件按下列规定执行:1.报名参加法律硕士(非法学)专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:(1)符合(一)中的各项要求。

(2)在高校学习的专业为非法学专业(普通高等学校本科专业目录法学门类中的法学类专业[代码为0301]毕业生、专科层次法学类毕业生和自学考试形式的法学类毕业生等不得报考)。

2.报名参加法律硕士(法学)专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:(1)符合(一)中的各项要求。

(2)在高校学习的专业为法学专业(仅普通高等学校本科专业目录法学门类中的法学类专业[代码为0301]毕业生、专科层次法学类毕业生和自学考试形式的法学类毕业生等方可报考)。

云南民族大学2020年硕士研究生拟录取名单

云南民族大学2020年硕士研究生拟录取名单
考生编号
106910000002618 106910000002977
姓名 专业代码
李豫帅 胡媛
125300 125300
106910000002686
106910000002510 106910000002950 106910000002499 106910000002677 106910000002484 106910000002718 106910000002537 106910000002554 106910000002486 106910000002948 106910000002617 106910000002735
会计
非定向
130
68
0
106910000002623 时思嘉 125300
会计
非定向
147
53
0
106910000002535 吴长亭 125300
会计
非定向
128
70
0
106910000002637 罗子琪 125300
会计
非定向
126
67
0
106910000002695300 125300 125300 125300 125300 125300 125300 125300 125300 125300 125300
专业名称
会计 会计
会计
会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计
会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计 会计
刘晓宇 梁露彬 廖悍宇 朱宇欣
付莹 冯娇 丁琦美 李大伟 李梦旭 史利敏 洪夏蕾 谷兴才 王芷晴 张哲 王翔宇 舒远睿 蔡赵旖

2020年云南大学翻译硕士考研参考书及考研笔记

2020年云南大学翻译硕士考研参考书及考研笔记

[作品]《山海经》—《诗经[3]》)(“六艺”)—《史记[5]》—《古诗十九首》—《文心雕龙[2]》 —《玉台新咏》—《太平广记》—《资治通鉴》—《直斋书录解题》—《永乐大典[2]》— “三言二拍[3]”—《西厢记》—《增广贤文》; 【中国艺术】 [绘画]“岁寒三友”//《清明上河图》—《富春山居图》—郑板桥 [杂项]龟兹石窟//五音//歌舞伎//“原生态”; [戏剧]曲艺—京剧“四大花旦”—净行—生—旦—丑行—整脸; [书法]“六书[2]”//竹简//甲骨文[2]—篆书(籀书)—金文—隶书—楷书//“书同文车同轨” //“文房四宝”//《兰亭序》—唐代书法“大小欧阳”; 【宗教】 [道教]道教[2]—“反者道之动也”—道家—老子—《道德经》—玄学—《庄子》—庄周梦蝶; [基督教]基督教[5]—先知—《新约》—摩西《十诫[2]》//犹太教—犹太人[2]//弥撒//传教士— 利玛窦; [佛教]佛教[2]—禅宗—皈依—暮鼓晨钟[2]; [伊斯兰教]伊斯兰教[2]—《古兰经》;
2020 年云南大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
参考书: 1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,2007 2.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,2012 3.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,2016 4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019 5. 《翻译硕士 MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ报录比: 0.04
笔译 30 人
答题技巧: 简答题 1)名师解析: 简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。难度中等偏低。 这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。一般来说书本 看到 5 遍以上可以达到记忆的效果。当然,记忆也要讲究方法。 (2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法 定义——〉框架 ——〉总结 第一,先把简答题题干中涉及的最重要的 1-2 个名词进行阐述,类似于“名词解释”。很多 人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。 第二,按照要求,搭建框架进行回答。回答要点一般 3-5 条,每条 150-200 字。 第三,进行简单的总结。 (3)温馨提示 第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。 第二,在回答的时候字数一般在 800-1000 为佳,时间为 15-20 分钟。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2020年云南民族大学翻译硕士考研总体要求及问题解答
■文化:
[1]能识记英美主要国家的政治、历史、地理、经济、文化、社会概况;
[2]了解价格革命、文艺复兴、宗教运动、启蒙运动、工业革命、帝国主义殖民扩张与民族解放运动、第一次世界大战、全球经济危机、第二次世界大战、美苏争霸、世界多极化等时期的特点及其代表事件、人物、作品、影响等;
[3]能结合思想政治基础科目的“当代国际政治”内容,了解当代国际社会热点及其影响。

这个部分的话,大家可以按照《百科知识考点精编与真题解析》(光明日报出版社)或者《汉语写作与百科知识》(天津科技翻译出版社)所汇编的范围来复习足矣。

■写作:
[1]确保英文写作中不出现语法、用法、常识错误;
[2]熟练使用主从复合句及常见修辞手法(倒装、省略、比喻、委婉、含蓄陈述等),表
达完整、清晰、层次分明;
[3]能熟练撰写议论文,论据充分,论点鲜明,论证严谨,不套用模板。

这部分参考《汉语写作与百科知识》(天津科技翻译出版社)或者《百科知识考点精编与真题解析》(光明日报出版社)足矣。

应该看到,能作为名词解释考察的知识点,本身应该具有一定的知名度和普适性,其次要符合《大纲》中对汉语百科出题范围的限定,从这两个角度看,比较合理的方案就是考察社会热点及中西方文化基础概念,从我们掌握的资料看,这个趋势是愈发明显了。

这样,我们自己就可以罗列相关的社会热点和部分基础概念,包括课上曾经学习的,课下曾经接触的,教师曾经重点强调的等等。

有了这样一份“清单”,我对汉百科目中的百科考点也就掌握的“八九不离十”了。

有了清单之后,作答也是关键,名词解释说穿了就是定义法,就是研究如何给一个词、一个概念下定义。

不要说我们的同学,就是我们很多从事语言教学、研究工作的教师,对定义法都知之甚少,他们不清楚给一个词条下定义需要注意哪些方面,应该如何组织语言,如何遴选信息点,如何避免可能出现的歧义、重义等现象。

我们在前两年编纂的《百科知识考点精编与真题解析》一书中对这一块做了详细说明,大家可以参考一下。

翻硕考试设立汉百科目的目的有二:一是为了树立双语思维,特别是灵活、熟练地在英汉两种语言、两种文化、两种思维中不断“跨界”;二是为了增强学生的母语能力,特别是在目
前汉译英仍是我国翻译产业主流的情况下,如何向世界传播中国文化,讲好中国故事。

从这个意义上说,同学们所谓“积累不够”实质是积累方向不对。

比如大部分专业考试强调考察严肃知识点,但很多同学醉心于明星八卦和星座运势,对严肃知识点,特别是社会热点问题的考察不够,观察不深;又比如大部分专业考试强调知识点的深度,对一些常见概念更是要求多点作答,但很多同学由于复习方法不当,特别是轻、重点安排不当,导致对一些比较熟悉的知识点也做不到“深谈”,因此在考卷上没有答出真实的水平。

这两个方向的问题希望引起同学们的重视。

名词解释
(1)名词解释一般答100字左右,在A4纸上约3行,每行30-40字。

(2)名词解释三段论答题法:
定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。

第一,回答出名词本身的含义。

一般都可以在书本找到。

第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。

第三,总结,可以做一下简短的个人评价。

(3)温馨提示:
第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。

结果后面的题目答题时间非常紧张。

第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。

按照每个人写字的速度,一般需要5分钟左右。

育明教育从2006年开始办学,校长是北京外国语大学夏教授,北京总部负责人是北京大学政管院博士,主打专业课一对一辅导。

班型分专业课一对一和集训营两种。

集训营是包括政治英语的小班课+专业课全程一对一。

小班课全年分四个阶段:寒假,暑假,国庆,最后冲刺(您现在报名可以参加今年和明年两年的),授课老师是人大的教授(也会请海文海天的教授结合讲课)。

专业课一对一是按总课时来规划,保证够用。

上课形式是面授和远程一对一相结合,上课时间和进度主要根据你的进度来安排,第一次上课后会给你做一个导学规划。

数学我们请的是北理工的教授一对一讲(这个是其他机构请不来的),专业课请的是你所报考学校专业的研究生助教和北大博士结合授课(这个也是近几年我们独家尝试的非常合理的方式)。

了解更多辅导信息请咨询马老师。

相关文档
最新文档