DINAMICA DE LA INVERSION PRIVADA EN MEXICODinamica de la反演Privada恩墨西哥-PPT精选文档

合集下载

我喜欢的作品的蒙娜丽莎的英语作文

我喜欢的作品的蒙娜丽莎的英语作文

我喜欢的作品的蒙娜丽莎的英语作文全文共3篇示例,供读者参考篇1My Favorite Masterpiece: The Mona LisaEver since I was a young child, I've been fascinated by art. There's something magical about how artists are able to capture the beauty of the world around us on a canvas using just paints and brushes. Of all the famous paintings I've seen and studied over the years, there is one that has captivated me more than any other - the Mona Lisa by the brilliant Renaissance master, Leonardo da Vinci.This small portrait of a woman with an enigmatic smile has achieved almost mythical status in the art world and popular culture. It's one of the most recognizable and parodied artworks of all time. But beyond its fame, I am drawn to the Mona Lisa for its incredible artistic mastery and the aura of mystery that seems to surround it. In my eyes, it is da Vinci's crowning achievement and deserving of its reputation as the most famous painting in the world.What first strikes you about the Mona Lisa is the sense of realistic humanity that da Vinci was able to capture. This wasn't just a flat, two-dimensional representation - it is a living, breathing woman staring back at you with eyes that seem to follow you around the room. Da Vinci's mastery of light, shadow, and blending techniques creates an almost three-dimensional quality with amazing depth and detail.Her famous smile, with the faint hint of an amused smirk, has been analyzed and overanalyzed by scholars for centuries. Just what kind of thoughts or private joke could make someone's lips curl up in that way? Was she happily in love or just putting up a front to mask sadness? The lingering mystery of her contemplative expression is part of what makes the Mona Lisa so alluring.Then there are the details that reward closer inspection - the delicate folds of the thin veil draped over her hair, the elegant venetian countryside visible through the arched bridge behind her, and the incredible realism of her folded hands emerging from the twisted folds of her gown's fabric. It's like a magic trick how da Vinci could make oil paints seem to bend and drape like real clothing and skin.But perhaps what impresses me most is how da Vinci was able to capture such a realistic human presence while still slightly idealizing and obscuring the sitter's appearance. The soft, almost ethereal lighting casts a warm glow on the figure's face while other elements like the background remain slightly out of focus. It makes you feel like you're looking at a living woman, yet also confronts you with the limitations of human perception.We can never truly know what this woman was like as a person or what she was thinking as she sat for da Vinci's portrait all those years ago. The shadowy areas surrounding her face and form give a sense of removal from reality, allowing our imaginations to wander about who she really was beneath the canvas. For me, that's the true genius of the Mona Lisa - da Vinci freezes a real person at the peak of human idealization while still leaving enough ambiguity to spark our curiosity about her inner thoughts and identity.Thismastery of realism combined with ambiguous idealizations is a big part of what defines Renaissance art and sets it apart from earlier artistic movements. Medieval art, for instance, was much flatter and more symbolic in its depictions of human figures without much attention to realism. Da Vinci and his contemporaries ushered in new techniques of depth, shading,proportion, and naturalism that brought paintings to life like never before.At the same time, the Mona Lisa still retains an aura of symbolic mystery and lack of clarity around her specific identity that was common to medieval art. We don't know if this was an idealized figure or a portrait of a real person, which only adds to her intrigue. Was she truly a reserved wife of a wealthy Florentine silk merchant as many historians suspect? Or could she have been da Vinci's own mother or a romantic interest? Her famously ambiguous smile seems to silently mock our efforts to unmask her identity.Beyond just the figure herself, I'm also captivated by the landscape visible in the distance behind her. The winding rivers and valleys combined with the arch-like collapse of the background into cool tan hues creates an almost supernatural aura. Is this an actual setting in the Italian countryside or just an imagined idealized backdrop to isolate the figure?Da Vinci was a true Renaissance man with deep interests in fields as diverse as anatomy, architecture, engineering, and geology in addition to his legendary talents as an artist. Perhaps he wanted the scenery to reflect his appreciation for the natural world and all its wonders. Or maybe the slightly unnaturalqualities were meant to symbolize how art can capture humans' visions of an ideal reality rather than just mirroring the physical world.There's also the incredible legacy and fame of the Mona Lisa itself to appreciate too. It wasn't until the 19th century, over 300 years after da Vinci's death, that scholars truly recognized the portrait as his seminal masterpiece. Thanks to its daring theft from the Louvre in 1911 by a struggling artist, global interest in the Mona Lisa exploded almost overnight and transformed it into a legendary cultural icon.The mystery surrounding da Vinci and who the Mona Lisa really depicts has inspired countless books, documentaries, songs and even crazy conspiracy theories about hidden codes and secret identities. It seems the more we study her enigmatic smile, the more questions emerge about what da Vinci was thinking as he immortalized her face for eternity.For me, that endless source of mystery and layers of riddles to unravel is what elevates the Mona Lisa to something far beyond just a mundane portrait. It transcends just being a painting into a perplexing portal that seems to blur the lines between reality and idealization, the old world and the new modern era it inspired. Gazing at her smile across the centuries,I'm transported into da Vinci's vision and left to ponder the same questions he did over 500 years ago about the nature of humanity, art, beauty, and the world around us.The Mona Lisa is a masterpiece that has inspired millions of questions over the years, but in my mind, its true genius lies in how it moves us to see the universe itself as an enduring mystery worthy of exploration and admiration - just like da Vinci did all those years ago as he lost himself in that篇2My Admiration for the Mona LisaEver since I was a young child, I've been captivated by the magic and mystery of the Mona Lisa. This iconic painting by the brilliant Renaissance master Leonardo da Vinci has intrigued me endlessly with its enigmatic aura and profound depth. As an avid art enthusiast, I find myself constantly drawn back to study and appreciate this masterpiece, each time discovering new layers of meaning and beauty.The Mona Lisa's famous smile has been the subject of endless debate and speculation throughout the centuries. Is it a knowing smirk? A playful grin? Or a subtle embodiment of the paradoxical human condition – our capacity for both joy andmelancholy? To me, that smile represents the universal and timeless essence of art itself – rich with symbolism yet open to infinite interpretation. Her eyes seem to follow you wherever you stand, establishing an intimate connection that transcends the canvas.Beyond the tantalizing smile, it is the remarkable technical mastery that leaves me in awe. Da Vinci's pioneering use of sfumato, the delicate blending of tones and values, imbues the Mona Lisa with an ethereal, dream-like quality. The soft transitions from light to dark create an almost three-dimensional illusion, her form emerging organically from the hazy backdrop. The way the light dances across her face, accentuating the high planes of her cheeks and brow, is sheer painterly genius.And yet, for all its technical brilliance, the Mona Lisa holds far deeper significance to me. It represents the culmination of the Renaissance humanist ideal – the portrayal of humanity in its most elevated and enlightened form. The serene composure of her posture, the self-assured tilt of her head, and that transcendent half-smile all speak to the newfound Renaissance reverence for human dignity and rational thought.To study the Mona Lisa is to study the face of the Renaissance itself, a turning point in cultural history where art,science, and philosophy converged to uplift the human spirit. Da Vinci himself was the quintessential "Renaissance Man," a polymath who made groundbreaking contributions to virtually every field of study. In many ways, the Mona Lisa serves as his masterful visual encapsulation of that era's revolutionary shift in worldview.On a more personal level, I am drawn to the Mona Lisa's profound sense of mystery and unanswered questions. Who was this woman, really? What thoughts lurked behind that impenetrable gaze? Why did Da Vinci lavish such meticulous attention on a seemingly modest portrait? These riddles have fueled endless rumor, speculation, and intrigue over the past five centuries. And yet, the Mona Lisa remains defiantly inscrutable, guarding her secrets behind that legendary smile.Some have theorized that the sitter was Da Vinci's mother. Others suggest she was an imaginary culmination of feminine ideals. Still others believe she may have been a composed of multiple models. To me, her true identity matters less than the tantalizing aura of mystery she projects. By leaving her background ambiguous, Da Vinci invites each of us to impart our own meaning and narrative onto this captivating figure.Perhaps my fondness for the Mona Lisa stems from how it sparked my initial love affair with art. I vividly recall my first trip to the Louvre as a child, craning my neck amidst jostling crowds to catch a glimpse of her petite form behind bulletproof glass. In that moment, I was awestruck and enchanted, set upon a path of lifelong artistic passion. The Mona Lisa awoke in me a sense of wonder – that art could not only delight the senses but provoke contemplation about the depths of human experience.Since that fateful first encounter, I've sought out the Mona Lisa in books, documentaries, analyses by scholars and critics. With each new perspective gained, my admiration only deepens. I've pored over the craquelure in her varnish, evidence of Da Vinci's pioneering experiments with oil glazes. I've examined the curious lack of eyebrows and eyelashes, speculated to enhance her ethereal, sculpted presence. Each nuance adds another enigmatic layer to this most scrutinized artwork in human history.In the centuries since its creation, the Mona Lisa has become so enduring and ubiquitous that it has permeated nearly every aspect of modern popular culture. We've seen her parodied in cartoons, satirized in advertisements, even symbolically depicted on novelty toys. And yet, despite her commonwealth status, theoriginal retains its power to captivate. No matter how inundated we become with her image, one glimpse of the real thing at the Louvre still inspires a hushed reverence.That ability to transcend time, place, and cultural boundaries is perhaps the Mona Lisa's greatest achievement. We may never conclusively know her origins or inspirations, but in some ways, that mystery enhances her universal appeal. By leaving the door open to interpretation, she becomes a malleable vessel into which we can project our own values, experiences, and perspectives. For me, she will forever represent the peerless heights of human artistic expression and ingenuity.In today's age of fleeting digital imagery and virtual realities, the Mona Lisa's endurance reminds us of art's permanence and persistence. No matter how radically our aesthetic and cultural sensibilities evolve, great works of transcendent genius will always maintain their hold on the human imagination. As I continue my artistic journey, I will forever carry the Mona Lisa as a standard-bearer, a guiding light of creative wisdom and ingenuity to which I can return again and again. Her smile remains an eternal vessel of inspiration.篇3My Favorite Artwork: The Mona LisaHave you ever found yourself utterly captivated by a work of art, as if it were speaking directly to your soul? That's the feeling I get every time I gaze upon the Mona Lisa, Leonardo da Vinci's iconic masterpiece. This enigmatic portrait has been a source of fascination for centuries, and for me, it represents the epitome of artistic genius.Painted in the early 16th century, the Mona Lisa has stood the test of time, its allure only growing stronger with each passing generation. Perhaps it's the way her eyes seem to follow you no matter where you stand, or the hint of a mysterious smile playing upon her lips. Or maybe it's the masterful use of chiaroscuro, the interplay of light and shadow that lends a sense of depth and dimensionality to her form.The more I study this painting, the more I'm struck by the sheer brilliance of da Vinci's technique. The way he captured the subtle gradations of color in her skin, the delicate folds of her clothing, and the hazy, atmospheric background – it's a testament to his unparalleled skill as an artist.But beyond the technical mastery, there's an intangible quality to the Mona Lisa that speaks to me on a deeper level. It's as if da Vinci has managed to capture the very essence ofhumanity, distilling the complexities of the human experience into a single, enigmatic expression.When I gaze into her eyes, I see a lifetime of experiences, emotions, and thoughts swirling beneath the surface. It's a look that seems to say, "I know something you don't," and yet, no matter how hard I try, I can never quite unravel the mystery.Perhaps that's what makes the Mona Lisa so captivating – its ability to inspire endless interpretations and debates. Is she melancholic or content? Coy or aloof? The ambiguity is part of its allure, inviting us to project our own narratives onto this inscrutable figure.To me, the Mona Lisa represents the endless depth and complexity of the human experience. It's a reminder that no matter how much we think we understand, there will always be layers upon layers of mystery and intrigue waiting to be unraveled.And that's what draws me back time and time again. Each visit to the Louvre, where the Mona Lisa resides, feels like a pilgrimage – a chance to bask in the presence of a true masterpiece and lose myself in its enigmatic depths.As a student of art history, I've had the privilege of studying countless works by some of the greatest artists of all time. From the soaring grandeur of Michelangelo's frescoes to the vibrant colors of Monet's Impressionist landscapes, each piece has left an indelible mark on my understanding of art.But the Mona Lisa holds a special place in my heart. It's a work that transcends time and cultural boundaries, speaking to the universal human experience in a way that few other artworks can match.Perhaps that's why it has captured the imaginations of so many people around the world. From art critics and scholars to casual admirers and curious tourists, the Mona Lisa has a way of drawing us all in, inviting us to lose ourselves in its enigmatic depths.For me, it's a constant source of inspiration and wonderment. Every time I study its intricacies, I'm reminded of the boundless potential of the human mind and spirit. It's a testament to the power of art to transcend the limitations of language and culture, connecting us to something greater than ourselves.And so, as I continue my journey through the world of art, the Mona Lisa will always hold a special place in my heart. It's a work that challenges me to look deeper, to question myassumptions, and to embrace the mysteries of life with an open and curious mind.In a world that often demands certainty and simplicity, the Mona Lisa stands as a reminder that true beauty lies in the unknown, in the spaces between what we can see and what we can only imagine. And for that, I will forever be grateful to Leonardo da Vinci for gifting the world with this timeless masterpiece.。

美国室内雕塑:部分作品欣赏

美国室内雕塑:部分作品欣赏

美国室内雕塑:部分作品欣赏《濒死的特库姆塞》(The Dying T ecumseh),作者Ferdinand Pettrich。

《利比亚的女预言家》(The Libyan Sibyl),作者William Wetmore Story。

《水精灵》(Undine),作者Chauncey Bradley Ives。

《华盛顿辞去他的委任》(Washington Resigning His Commission),作者Ferdinand Pettrich。

《渔家女孩》(Fisher Girl),作者William Randolph Barbee。

《沉思的人》(Il Penseroso),作者Joseph Mozier。

拉丁文,源自英国诗人John Milton(1608-1674)的作品。

《六月》(June),作者Erastus Dow Palmer。

《麦克白夫人》(Lady Macbeth),作者Elisabet Ney。

莎士比亚戏剧《麦克白》(Macbeth)的女主角,苏格兰贵族夫人,弑君杀夫篡位之后,因悔恨而自杀。

《福音书作者圣约翰》(Saint John the Evangelist),作者Thomas Ball。

《莎乐美》(Salome),作者Paul Manship。

注意她脚下的施洗者约翰的头颅。

《萨福》(Sappho),作者Vinnie Ream。

萨福是古希腊女诗人。

生于公元前630-612年,死于公元前约570年。

《半裸的青年》(Semi-Nude Youth),作者Larkin Goldsmith Mead。

《回声》(Echo),作者Larkin Goldsmith Mead。

Echo也是希腊一位宁芙。

《希腊奴隶》(Greek Slave),作者Hiram Powers。

《希腊奴隶》(Greek Slave),作者Hiram Powers,同题作品的另一个版本。

《美国》(America),作者Hiram Powers。

《变奏的身体法国罗纳-阿尔卑斯大区五大美术馆藏品展》Lecorps

《变奏的身体法国罗纳-阿尔卑斯大区五大美术馆藏品展》Lecorps

Le corps-image dans les collections des mus€es de Rh•ne-Alpes 展览5月4号至6月1号上海美术馆此次展览的经费由罗那-阿尔卑斯大区,里昂市,以及Sanofi-Pasteur,华协国际珍品运输,法国兴业银行等单位赞助。

并且与法国驻中国大使馆合作. 是上海世界博览会期间的重要文化项目。

Sylvie Ramond里昂美术馆馆长里昂/法国Sylvaine Manuel de Condinguy里昂美术馆Email / 邮件: ******************************Le corps-image dans les collections des mus€es de Rh•ne-Alpes展览说明五月四日至六月一日,里昂美术馆在上海美术馆展出一系列的现代与当代艺术大师杰作,均是来自罗纳-阿尔卑斯大区五大博物馆的藏品。

这几个博物馆机构内容异常丰富的藏品,让我们透过身体的主题,规划出一条从十九世纪到今日,以主要艺术运动史的参观路线。

藉由这次展览,不但见证了罗纳-阿尔卑斯大区与上海市之间良好的关系,两方文化主事者的友谊,也见证了他们对世界的开放态度。

无论是研究对象或丑闻主角、杰作主题,或是最大胆的正式研究的借口,身体的意义在二十世纪改变了。

(研究)对象变成艺术家创作的中心,有时替代意识,重新定义艺术种类与实践。

呈现人体是西方艺术中未曾中断的一项传统,它也在其它文化的艺术引起共鸣,并且身体在今日全球化的艺术中仍是一项主要议题。

这项展览是由里昂美术馆主办,在2010上海世博会期间,于上海美术馆举行。

展览由格勒诺布尔博物馆、里昂当代美术馆,里昂美术馆、圣埃蒂安大都会现代艺术博物馆,以及维勒班当代艺术学院的参与而促成。

罗纳-阿尔卑斯大区的协助催生了这次的企划。

展览另外还获得里昂市政府、法国文化部—罗纳-阿尔卑斯地区文化事务管理局、法国文化协会,以及法兴银行、萨诺非‧巴斯德集团、华协国际珍品货运服务有限公司三家企业的赞助Le corps-image dans les collections des mus€es de Rh•ne-Alpes前言二十四年来,罗纳-阿尔卑斯大区和上海市政府维系著丰富饶沃的友谊,双方大量的合作,灌溉著友好的土地。

莫奈的英语作文高二

莫奈的英语作文高二

莫奈的英语作文高二英文回答:Claude Monet, a renowned French painter who pioneered the Impressionist movement, has left behind a remarkable legacy filled with breathtaking masterpieces. Born in Paris in 1840, Monet's artistic journey began at an early age. His passion for capturing the fleeting effects of light and atmosphere would forever shape his artistic style.Monet's early works showcased his innovative approach to depicting landscapes. "Impression, Sunrise" (1872), one of his most iconic paintings, captured the hazy, ethereal qualities of a morning scene. This painting, which gave the Impressionist movement its name, revolutionized the way artists approached the representation of light and color.Monet's artistic career took a significant turn in the 1870s when he began creating a series of paintings known as the "Water Lilies." Depicting the tranquil beauty of hisgarden in Giverny, these paintings showcased hisunparalleled mastery of color and light. Through these works, Monet explored the changing effects of light throughout the day, capturing the subtle shifts in hue and reflection on water's surface.Apart from his renowned landscape paintings, Monet also produced a significant number of portraits and still lifes. His portraits, often of family members or close friends, exuded a sense of intimacy and emotion. His still lifes, often depicting flowers or fruit, showcased his keen observation skills and his ability to portray the delicate textures and forms of nature.Monet's influence on the art world cannot be overstated. His innovative use of color and light, as well as his emphasis on the ephemeral nature of sensory experience, paved the way for subsequent artistic movements. Today, his works continue to inspire and captivate audiences worldwide, leaving an enduring mark on the history of art.中文回答:克劳德·莫奈,一位杰出的法国画家,印象派运动的先驱,留下了充满惊人杰作的卓越遗产。

万和燃气灶使用说明书

万和燃气灶使用说明书

MANUAL DE INSTRUCCIONES | HORNOSINSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTOINSTALACIÓNARTEFACTO APROBADO PARA USO DIMICILIARIO.arImportante:(!) Previo a la instalación, asegurarse de que las condiciones de naturaleza y presión del gas son compatibles con los ajustes del artefacto.(!) La instalación y conexión debe realizarse de acuerdo con las normas de instalación vigentes, poniendo atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación.(!) El mobiliario donde se coloque el horno debe ser de fácil acceso ante un eventual trabajo del Servicio Técnico Oficial sobre el artefacto.Todos los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo por un profesional matriculado, y en un todo de acuerdo con lo establecido en las disposiciones y normas vigentes.Para cualquier operación de instalación, mantenimiento o limpieza del artefacto, se debe interrumpir la conexión con la red eléctrica, desconectando la ficha del tomacorriente, o cortando el suministro eléctrico desde el tablero de alimentación.(!) Es importante garantizar una correcta aislación térmica para evitar el calentamiento excesivo de las paredes, sobre todo si el material del nicho es de madera, o aglomerado. En tal caso, se recomienda utilizar cartón aislante.Procedimiento:Recomendaciones previas:• Verifique que el alojamiento previsto cumpla con las medidas requeridas y posea la ventilación definida (Figura 2).• Prevea la ubicación del tomacorriente con conexión a tierra. Debe estar conectado fuera del nicho y preferentemente del lado izquierdo del observador (Figura 4), de manera que se pueda desconectar fácilmente en caso de una remoción o reparación.• El cable de alimentación eléctrica se debe ubicar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50ºC la temperatura ambiente.• El cable de alimentación no debe ser sustituido ni reparado por el cliente. Para ello debe recurrirse a un electricista matriculado.•La conexión a la red de gas deberá realizarse por medio de un tubo metálico rígido o bien por medio de untubo flexible de acero inoxidable de pared continua, el cual deberá estar certificado por un organismo reconocido por ENARGAS . El tubo de entrada del gas en cocinas y anafes se presenta con una rosca ½” gas macho.• Antes de conectar el artefacto, es aconsejable soplar las cañerías para desalojar posibles cuerpos extraños.•El adhesivo que une el aislante al mueble debe resistir temperaturas no inferiores a 90 ºC, para evitar deformaciones o desencoladuras del revestimiento.• Los muebles adyacentes a los nichos deben poder soportar una temperatura de 65º C por sobre la temperatura del ambiente (IRAM 2092-2-6).1- Instale un caño flexible de cobre o acero inoxidable con rosca G 1/2" (aprobado por ENARGAS ) a la cupla prevista para la conexión de gas de red, previamente colocando fijador al terminal macho del caño y procediendo luego a enroscar el mismo a la cupla.2- Presente el horno en el nicho sin arrimar del todo, para poder conectar el extremo restante de caño al barral, ajustando la tuerca junto a la arandela de sello provista con el caño.3- Verifique en todas las conexiones que no haya perdida de gas, mediante una solución jabonosa, nunca con el uso de llamas.4- Para la ventilación, conectar un caño galvanizado de 3" (75 mm) con salida al exterior, como se indica en la Figura 3.5- Arrime el horno a su posición final y verifique el artefacto cuente con la suficiente ventilación, tal como se indica en la Figura 2, ya que esta es esencial para la circulación de aire fresco en torno al artefacto. Por último, conecte la ficha eléctrica al tomacorriente y verifique el correcto funcionamiento del equipo.Cambio de tipo de gas: gas natural a gas licuado.El artefacto viene preparado de fábrica para su utilización con gas natural . Parautilizarlo con gas licuado , es necesario reemplazar el inyector del quemador del horno,regular el aire primario del quemador y mínimo en la válvula. Antes de efectuar esteprocedimiento, desconecte el cable de alimentación eléctrica.Procedimiento:• En la parte posterior de la cocina, quitar los tornillos del portapicos y retirarlo parar realizar el cambio de inyector.• Desenroscar el inyector y sustituirlo por el que corresponde al nuevo tipo de gas, según la tabla 1.Regulación del mínimo de la válvula1- Encender el quemador del horno girando la perilla hasta la posición de mínimo.2- Retirar la perilla y con un destornillador de punta plana, actuar en sentido horario sobre el tornillo de regulación ubicado en la parte externa de la varilla de la válvula hasta obtener una llama lo más corta y estable posible.3- Colocar nuevamente la perilla.Horno empotrable 900Horno empotrable 550Horno empotrable 900Horno empotrado 550Figura 1: tamaño del artefactoFigura 2: tamaño del nichoV I S T A F R O N T A LV I S T A S U P E R I O RMedidas expresadas en milímetrosFigura 3:Figura 4Distancia máx.al tomacorriente:Ø 1,30 mm Gas Natural Ø 1,50 mm Horno 550Horno 900Tabla 1: inyectores Gas Licuado Ø 1,0 mm Ø 1,1 mm Gas Natural Horno 550Horno 900Tabla 2: consumos Gas Licuado 2468 Kcal/h 2,870 Kw 3285 Kcal/h 3,820 Kw 2822 Kcal/h 3,282 Kw 3415 Kcal/h 3,972 Kw AG iMANTENIMIENTOPRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES PREVIAS(!) La utilización prolongada del artefacto puede necesitar una ventilación complementaria, ya sea abriendo una ventana o por ventilación mecánica.(!) No está previsto que el artefacto sea utilizado por personas (incluídos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, excepto que se le haya dado instrucción o supervisión referida al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.Encendido: para encender el horno mediante el encendido electrónico, oprima y gire la perilla de la válvula en sentido anti-horario hasta la posición de máximo . Presione el interruptor de encendido y luego pulse la perilla firmemente para accionar el dispositivo de seguridad y el quemador se encenderá automáticamente. Mantenga la perilla presionada durante 10 a 15 segundos. Al soltarla compruebe si el quemador permanece encendido.Para encender el horno en forma manual , oprima y gire la perilla de la válvula en sentido anti-horario hasta la posición de máximo . Pulse esta perilla firmemente para accionar eldispositivo de seguridad. Encienda un fósforo y acérquelo al orificio ubicado en el piso del horno. Al tomar llama el quemador, mantenga la perilla presionada durante 10 a 15 segundos. Al soltarla compruebe si el quemador permanece encendido.• Para su seguridad, el horno Luxor Gas presenta en sus llaves un dispositivo que requiere que las perillas deban ser oprimidas para sacarlas de la posición de cerrado, evitando que por descuidos y travesuras infantiles se produzcan aperturas involuntarias.• Durante la operación de encendido del quemador, este dispositivo no deberá accionarse por más de 15 segundos. Si durante este tiempo el quemador no se enciende, dejar de actuar sobre el dispositivo, abrir la puerta del horno y esperar al menos 1 minuto antes de reencender.• En caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando del mismo y no intentar reencender éste durante por lo menos 5 minutos.• En caso de no permanecer encendido el quemador, cierre el pasaje de gas al horno girando la perilla mencionada a la posición cerrado y repita la operación. • Las superficies del horno se encuentran calientes durante el uso normal. Mantenga alejados de ellas a los niños.Encendido de luz: colocando el interruptor correspondiente a esta función en posición ON , encenderá la luz del o del horno.Los hornos Luxor Gas son aptos para cocinar hasta 5 niveles distintos. Para lograr un buen rendimiento, se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos, antes de la cocción. Centrando los alimentos sobre la superficie de cocción y con una separación mínima entre los mismos de 4 cm., se obtiene resultados óptimos.La puerta de cristal brinda un cierre hermético a través de un burlete siliconado, y por su encastre en los laterales del horno, evita las fugas de calor hacia los costados.Encendido de la luz del horno.Las cocinas Luxor Gas vienen equipadas con luz en el horno. Para encenderla, colocar el interruptor correspondiente en posición ON .Uso del horno convector.Algunos modelos de cocinas Luxor Gas (ver Fig. 8) incorporan en sus hornos el sistema de convección que permite modificar el flujo de calor proveniente delquemador del horno para lograr una cocción uniforme de varios alimentos deforma simultánea y en menor tiempo. Es un componente ideal para la cocción de carnes o galletas.! A l utilizar el sistema convector se trabaja un 20% más rápido que en hornos convencionales, por este motivo la temperatura puede disminuir-se 20º o 25ºC a la indicada en las recetas y reducir a un tercio el tiempo de cocción recomendado.! Al introducir diversas bandejas en el horno, asegurarse de que ladistancia entre las mismas sea de 2,5 cm., de igual manera respecto a lasparedes del artefacto, para facilitar una circulación apropiada del aire.! Utilizar ba n dejas con bordes bajos o sin bordes sin emplear papel aluminio o tapas para no bloquear el flujo del aire, permitiendo que pueda llegar correctamente a los alimentos.Procedimiento:1- Distribuya los alimentos teniendo presente las precauciones indicadas en el manual.2- Precalentar el horno 20 minutos antes de la cocción. Distribuir los alimentos en el interior y colocar el interruptor del sistema convector en posición ON (ver Fig. 9). 3- Finalizado el proceso de cocción, cerrar la válvula del quemador del horno y posicionar el interruptor correspondiente en modo OFF.Limpieza del artefacto(!) Antes de realizar cualquier tarea sobre el artefacto, desconéctelo de la red eléctrica.Al momento de la limpieza, es conveniente seguir los consejos detallados a continuación:• El artefacto debe estar tibio o frío.• Para limpieza exterior o interior del horno, no utilice material abrasivo, líquidos cáusticos (lavandina, limpia hornos, etc.), esponjas metálicas ni limpiadores a vapor.• Use un trapo humedecido y jabón o detergente.• Enjuague las distintas piezas con agua limpia y séquelas.Limpieza del visor del hornoEs aconsejable limpiar el cristal interno de la puerta del horno con agua tibia y detergente, enjuagando con un paño húmedo, después de cada cocción. Cuando se desee realizar una limpieza más profunda, puede retirar fácilmente el cristal interno y aún la puerta completa, para realizar dicha tarea en un lugar más cómodo. El cristal interno se retira quitando los dos tornillos que sujetan las trabas.(!) Evite el uso de agua en exceso, ya que puede dañar las placas de aislación internas en la puerta del horno.Quitar la puerta del horno.1- Abra la puerta del horno completamente.2- Suba los enganches "A" hasta que calcen en las ranuras del brazo "B".3- Cierre levemente la puerta, aproximadamente unos 30º , retírela hacia afuera y levemente hacia arriba, de ese modo la bisagra se desprenderá y la puerta quedará libre.Rearmado.1- Verifique que los enganches "A" se encuentren en las ranuras del brazo superior "B".2- Introduzca los extremos del brazo superior "B" en las ranuras del frente de horno.3- Baje levemente la puerta hasta insertar los extremos de la pieza "C" en las ranuras interiores del frente de horno. Verifique que la traba calce en su alojamiento.4- Abra totalmente la puerta y destrabe los enganches "A". La puerta debe abrir y cerrar libremente.• Es de importancia que conserve este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o de mudanza, este documento debe permanecer junto al artefacto para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.• Antes de emplear el horno para cocción por primera vez, precalentarlo al máximo en lapsos de 30 minutos (con una adecuada ventilación del lugar) hasta eliminar los olores del artefacto. • Controle periódicamente la cañería de ventilación de sus artefactos. Los gases de combustión que no salen al exterior son peligrosos para la salud.• No intente localizar pérdidas de gas mediante el uso de llamas de ningún tipo. Sólo hágalo con agua jabonosa. Las burbujas indicarán el escape.• Antes de encender cualquier quemador o artefacto, es conveniente comprobar por la posición de las llaves o por el olfato si se ha producido alguna perdida de gas. Si ha ocurrido, cierre la llave respectiva, suprima toda llama, no encienda ni apague artefactos eléctricos y ventile el ambiente.(!)Si es necesaria alguna reparación en el artefacto, deberá ser realizada exclusivamente por el servicio técnico perteneciente a Luxor Gas. De ninguna manera intervenga o manipule por cuenta propia el artefacto u otras partes de la instalación.Estimado cliente:Parasolicitarinformacióntécnica,adquirirrepuestososolicitarServicioTécnico,puedecontactarseporlasiguientevía:E-mail:****************************.arFigura 8: hornos convectoresFigura 9: interruptor del sistema convector Horno convectorHorno convectorCOCINA 500。

现代西班牙语第二册课后习题答案

现代西班牙语第二册课后习题答案

现代西班牙语第二册课后习题答案第1课II. 把动词变为陈述式过去未完成时1. cogía2.saludaba3.Asistiamos4.Madrugaba5. apeabas6.llegaba7.detenía8.entendías9.despedía 10.Jugábamosv.1. tenia cultivaba2.conversaban3.nadabamos4.podía5.asistian se divertian6.se alojaban7.solían era8.tenían era9.era queria 10.estabaVI.1. Mientras curazaba la plaza, me encontré con una amiga.2. El vistante pregunta si habia un momumento a Cervantes en el parque.3. Me dice que con estecarnet podia yo visitar gratis la exposicion.4. Nos pregunta dónde se conseguía planos de ciudad.5. Los turistas creen que las cosas les van a resultar muy complicadas.6. Nos señala aquel palacio que es inmenso.7. Como el museo de Prado es inmenso, no podemos recorrerlo en una mañana.8. El taxita nos lleva a un hostal que cerca de una estación de metro.9. Ella ve a alguien que camina hacia ella.10. No puedo asistir a la clase porque me siento indispuesto.VIII:. el ejercicio hecho el pescado cocinadola tema conversada la cosa perdidola nota copiado los libros repartidolos coches producidos el camino indicadola celebracion celebrado el monumento admiradoel huerto cultivado la entrada conseguidoel cuento contado la ropa metidoel invitado alojado en mi casaIX1. Quitan2. Me voy 3;ir 4.quitar 5.tocar 6.se fue 7.toca 8.toca 9.quito 10.Pon 11.Ponganse 12.sigue 13.Seguiste 14.pones 15.seguíaXI.1. que2.a3. de que a4.que a5.que6.A de7.de8.en con9.de a 10.a enXII.1. Haga el favor de pasarme las revistas que están en la mesa.2. El muchacho que nada en el rio es mi primo.3. Les voy a presentar a la señorita Gómez que estudió junto conmigo en una escuela hace varios años.4. Ve a ayudar a tu madre que barre el comedor.5. Puede usted pasarme el diccionario que tiene a su lado?6. Es inreresante el cuento que lee?7. Comemos en ese comedor que quede cerca de la bibioteca.8. Vamos a visitar a la profesora extranjera que trabaja en nuestra facultad.9. Levantó un viento que me secó el sudor.10. El doctor le curó la enfermedad el recetó una medicina tradicionalXV.Ana se lavantótarde ayer, porque se sentióindispuesto:le dolía la cabeza y la garganta, tenía la nariz tapada y perdióel apetito.Parecía que tenía fiebre. Se puso el termómentro:37.8grados. Decidióir al hospital. El médico le atenciósimpaticamente, le auscultó, le tomó el pulso, le tomóla temperatura y miró su garganta y lengua. Luego le dijo que era un resfriado, pero no muy grave y que no tenía por qué preocuparse.Ana fue a la farmaria con la receta que el médico le rectó. La enfermera todavía le puso una inyección. En casa ella desansaba unos días y se sentía mejor.第2课II1. Se celebraba una velada cada fin de semana el año pasado.2. El hombre cesaba el trabajo cada vez que oía el ruido.3. Los niños difrutaban mucho jugando todos las tardes durante las vacaciones.4. Todos se fijaban en mí siempre que etraba.5. Bailabamos cueca,marinera y tango en todas las fiestas en aquel entonces.6. Le aplaudíamos mucho todas las vecesque recitaba.7. Sudaba mucho jugando al boloncesto en quella época.8. Se despedían de nosotro a la diez todas las noches entonces.9. El médico me recetaba medicina tradicional china siempre que me atendia.10. La madre se preocupaba mucho por la hija porque regresaba tarde cadi todas las neches en aquella época.III.1. Dijo hacía2.preguntósentía3.Dijo dolía4.dije tenía5.entré acababa6.dijo tenia era7.Dijo podía8.Ví bailaba9.contestaba sabía 10.preguntaron gustabaIV.1. Me preguntó si me importaba esperar un rato.2. Dijiste que un asno pasataba tranquilamente en el prado.3. Contestaron que sentían mucho miedo.4. Le pregunté por qué se fingía enfermo.5. Repondió que el hombre que buscó cojeaba un poco.6. le dié que tenía razón.7. Le preguntamos que había un monumento a Cervantes en la plaza.8. Me preguntó dónde se podían conseguir entradas.9. Contestó que quería ver una exposicion de Goya.10. Dijieron que era muy complicado el problema.。

马斯奈沉思曲英语

马斯奈沉思曲英语

马斯奈沉思曲英语The world we live in today is a complex and ever-evolving place. As we navigate the challenges and opportunities that come our way, it is important to reflect on the values and principles that guide our actions. One fundamental principle that I believe should be at the forefront of our minds is the concept of purpose.Purpose is the driving force behind our lives. It is the reason we get up in the morning, the motivation that propels us forward, and the anchor that keeps us grounded. Without a sense of purpose, we can easily become adrift, lost in the sea of distractions and temptations that constantly bombard us.Finding one's purpose is not always an easy task. It requires introspection, self-reflection, and a willingness to confront the deeper questions of our existence. What are we here to do What is our contribution to the world What legacy do we want to leave behind These are the types of questions that can help us uncover our purpose.For some, purpose may be found in their career or profession. They may feel a deep sense of fulfillment in using their skills and talents tomake a positive impact on the lives of others. Others may find their purpose in family, community, or service to a greater cause. Whatever form it takes, purpose is the foundation upon which we build our lives.One of the most inspiring examples of purpose-driven living is that of Dr. Martin Luther King Jr. Throughout his life, Dr. King was guided by a deep sense of purpose – to fight for racial equality and social justice. He recognized that his role was not just to advocate for change, but to inspire others to join the movement and become agents of transformation.Dr. King's famous "I Have a Dream" speech is a testament to the power of purpose. In it, he articulated a vision of a more just and equitable society, one in which people would be judged not by the color of their skin, but by the content of their character. His words resonated with millions around the world, igniting a movement that would ultimately lead to significant progress in the civil rights struggle.Another inspiring example of purpose-driven living is that of Mahatma Gandhi. Gandhi's life was dedicated to the pursuit of nonviolent resistance and the liberation of the Indian people from British colonial rule. Through his unwavering commitment to the principles of truth and nonviolence, Gandhi inspired millions to jointhe independence movement and ultimately achieve their goal of self-governance.Gandhi's legacy is not just one of political triumph, but of the transformative power of purpose. He recognized that true change could only come from within, through a deep commitment to one's values and a willingness to make personal sacrifices for the greater good. His example continues to inspire people around the world to stand up for their beliefs and fight for a more just and equitable world.In our own lives, the pursuit of purpose can take many forms. It may be the decision to volunteer at a local shelter, to start a small business that addresses a pressing social need, or to dedicate our careers to scientific research that could lead to groundbreaking discoveries. Whatever form it takes, the pursuit of purpose is a deeply personal and rewarding journey.As we navigate the challenges and uncertainties of the modern world, it is more important than ever to cultivate a sense of purpose. In a world that is often dominated by materialism and individualism, the pursuit of purpose can be a powerful antidote, reminding us of the deeper meaning and significance of our lives.Through the pursuit of purpose, we can not only find greaterfulfillment and satisfaction in our own lives, but also make a meaningful contribution to the world around us. By aligning our actions with our values and committing ourselves to a greater cause, we can become agents of positive change, inspiring others to follow in our footsteps and create a better future for all.In conclusion, the pursuit of purpose is a fundamental aspect of the human experience. It is the driving force behind our lives, the anchor that keeps us grounded, and the inspiration that propels us forward. By embracing the power of purpose, we can not only find greater meaning and fulfillment in our own lives, but also make a lasting impact on the world around us.。

G3系列HMI产品说明书

G3系列HMI产品说明书

DE INTERFAZ DE USUARIO La HMI de la serie G3 se muestra en un tamaño inferior al real.incorporados de todas las HMI disponibles diferentes de hardware a la Web y a la Controle múltiples dispositivos, incluidos los PLC, PC, unidades y controladores PID, entre otros, a velocidades de hasta 1150 kBaud. Tres puertos seriales estándar y, Software gratuito, fácil y flexibleDe hecho, si un controlador de dispositivo Visite para conocer nuestra línea completa de HMI.INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (HMI, por sus siglas en inglés)B-8BI n t e r f a z d e o p e r a d o r – H M IAlmacenamiento de datos virtuales ilimitado con CompactFlash Una ranura CompactFlash integrada y compatible con tarjetas CompactFlash de tipo I y tipo II. Fácilmente disponibles y económicas que le permiten recopilar, almacenar y transferir datos de forma sencilla. Si necesita actualizar la base de datos de una máquina que ya ha sido instalada en las instalaciones de un cliente, Crimson le permitirá guardar una copia de la base de datos en una tarjeta CompactFlash, enviarla a su cliente y que la G3 cargue la base de datos desde dicha tarjeta.Transferencia y descarga de datos más rápida con USBLa HMI de la serie G3 presenta un práctico puerto USB para realizar descargas rápidas de archivos de configuración desde un PC, así como cargas de registros de datos a su ordenador para un análisis.Procesamiento potenteLa HMI de la serie G3 presenta un procesador de 32 bits integrado para una capacidad informática inigualable. El software Crimson con funciones completas contiene un compilador “C” integrado para crear programas personalizados para aplicaciones complejas, uso de fórmulas, programación a tiempo real, evaluación de expresiones matemáticas y mucho más.Configuración y programación más rápidasCrimson 2 es un potente conjunto de herramientas de registro de datos, control,configuración y visualización, basadas en iconos y diseñadas específicamente para sacar el máximo provecho de la arquitectura de la HMI de la serie G3. La mayoría de aplicaciones simples se pueden configurar rápidamente mediante un proceso por etapas para configurar los protocolos de comunicación, definir las etiquetas de datos a las cuales se accederá y crear la interfaz de usuario. Una serie completa de elementos gráficos de arrastrar y soltar garantizan la sencillez de la creación de la interfaz y producen resultados profesionales. Otras características avanzadas,como programar, registrar datos y configurar elservidor web de la G3 son intuitivas y se activanfás HMI con funciones completas al precio más bajo Por mucho menos que las HMI de bajo costo usted puede añadir capacidades potentes y defácil uso que se encuentran exclusivamente en las HMI de la serie G3. La serie G3 cuenta con tres comunicaciones seriales, Ethernet, conversor de protocolo, USB y ranura para CompactFlash de serie. Sin ningún coste adicional, recibirá el software Crimson 2 con funciones completas y configuración de arrastrar y soltar, registro de datos, herramientas de interfaz fáciles de usar, un entorno de programación flexible, un registro de datos potente y nuestro exclusivo Panel Virtual y las capacidades de servidor web para permitir el acceso y control remotos.Costes bajos de personal y de viaje¿Por qué controlar manualmente el funcionamiento del equipo si el proceso le puede avisar de un fallo pendiente?La serie G3 se puede conectar a través de Ethernet, módems fijos o inclusomódems de teléfonos móviles para comunicarse con usted en cualquier lugar del mundo. Gracias a las aplicaciones integradas de correo electrónico y mensajes detexto, la serie G3 le permite centrarse exclusivamente en las áreas de interés.propiedades de la etiqueta. Además, puede crear una página Web personalizada mediante un editor HTML externo como Microsoft FrontPage, con un código que indica aCrimson que inserte valores de etiquetas para una supervisión en tiempo real. Finalmente, puede habilitar el Panel Virtual de Crimson, una característica única de acceso y de control remoto que permite a un explorador Web no solo ver la pantalla de la G3 en tiempo real, sino también controlar su teclado y gestionar cualquiera de sus dispositivos habilitados para Ethernet de manera remota. Esta característica solo está disponible en las HMI de la serie G3.Capacidades de registro de datosde múltiples dispositivosCrimson permite a los usuarios configurar de forma rápida un número ilimitado de dispositivos en una aplicación de control, recopilar datos de rendimiento, exponerlos, almacenarlos para su evaluación o bien activar funciones con un panel, ya sea en vivo o de forma remota. Los datos se pueden registrar tan rápidamente como uno por segundo y se pueden adquirir de uno o de todos los dispositivos conectados. Los valores se almacenan en archivos con formato CSV(variables separadas por comas) que se pueden importar fácilmente a aplicaciones comoMicrosoft Excel. Exclusivo en la HMI de la serie G3, el servidor Web de Crimson puede ser utilizado para exponer datos a través del puerto Ethernet del panel G3, permitiendo acceso remoto a información de diagnóstico o a losvalores almacenados por el registro de datos.B-10BI n t e r f a z d e o p e r a d o r – H M IINTERFAZ DE OpERADOR G303l H asta 5 puertos decomunicaciones RS232/422/485 (2 RS232 y 1 RS422/485 integrados, 1 RS232 y1 RS422/485 en tarjeta opcional de comunicaciones)l 10 Base T/100 Base-TX puerto Ethernet a unidades en red y administrador de páginas Web l P uerto USB para descargar la configuración desde lasunidades de PC o para transferir los datos a un PC l L a configuración de la unidad se almacena en una memoria no volátil (tarjeta Flash de 4 MB)l R anura CompactFlash ® para incrementar la capacidad de memoria l L CD de 3,2" y 128 x 64 píxeles con fondo LED amarillo capaz de soportar texto y gráficos simples l U nidad para exteriores con lámina con protección UV disponible l T eclado de 32 botones con teclas de usuario identificable, de navegación, numéricas, para menús en pantalla y otras teclas l T res LED en panel frontal l A limentación desde 24 Vcc ±20%l P ara uso en entornos peligrosos: Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D; Clase II, División 2, Grupos F y G; Clase III, División 2Para hacer su pedido, visite /g3_hmi303 para consultar precios y detallesN.º de ModeLo descrIpcIóN G303M000 Interfaz de operador de 3,2", LCD de 128 x 64 píxeles, uso en interiores G303s000 Interfaz de operador de 3,2", LCD de 128 x 64 píxeles, uso en exteriores G3cF064M Tarjeta flash compacta de 64 MB (calidad industrial) G3cF256M Tarjeta flash compacta de 256 MB (calidad industrial) G3cF512M Tarjeta flash compacta de 512 MB (calidad industrial) sFcrM200 Software de programación Crimson, manual y cable USB psdr0100 Riel DIN, alimentación de 24 Vcc, 1 A cBLproG0 Cable de programación RS232 cBLUsB00 Cable de programación USB (incluido con SFCRM200) G3FILM10 Paquete de 10 películas protectoras para G303 G3rs0000 Tarjeta opcional de 2 puertos RS232/485 (aislados) G3pBdp00 Tarjeta opcional Profibus G3dN0000 Tarjeta opcional DeviceNet G3cN0000 Tarjeta opcional CANopenCompleto de serie con junta de panel, 2 hojas de claves del usuario, plantilla para recorte del panel, paquete de hardware para el montaje de la unidad en el panel, bloque terminal para conectar la alimentación y manual del operador.Ejemplo de pedido: G303M000, interfaz del operador, SFCRM200, software de programación Crimson, manual y cable USB. PSDR0100, fuente de alimentación.el modelo G303M000 se muestra en un tamaño inferior al real.La terminal de interfaz de usuario G303 combina unas características únicas que normalmente ofrecen las unidades de alta gama, a un precio muy asequible. El G303 puede comunicarse con distintos tipos de hardware mediante puertos de comunicaciones RS232/422/485 de alta velocidad y comunicaciones Ethernet 10 Base T/100 Base-TX. Además, el G303 cuenta conUSB para descargas rápidas de archivos de configuración y acceso a tendencias y registros de datos. Ofrece una ranura CompactFlash para que las tarjetas Flash puedan ser utilizadas para recoger la información sobre tendencias y registro de datos, así como para almacenar archivos de configuración más grandes. Además de poder acceder y controlar los recursos externos, el G303 permite al usuario ver e introducir la información fácilmente. La unidad utiliza un módulo con pantalla de cristal líquido (LCD) que es de fácil lectura tanto en aplicaciones interiores como exteriores. Los usuarios pueden introducir datos a través del teclado de 32 botones del panel frontal que contiene las teclas de usuario identificable.。

MSH-300 磁力搅拌加热板 使用说明书

MSH-300 磁力搅拌加热板 使用说明书
moverlo.
• Si entra líquido en la unidad, desconéctela del circuito eléctrico y haga que
la revise un técnico de mantenimiento y reparación.
3
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
fabricante.
• No realice modificaciones en el diseño de la unidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Conecte el dispositivo únicamente a un circuito eléctrico con el voltaje
3.2. Kit completo. Contenido del paquete:
- MSH-300, agitador magnético con placa caliente ........................... 1 unidad - elemento de agitación magnético* ................................................... 1 unidad - soporte acoplable SR-1 .................................................................... 1 unidad - fusible de repuesto .......................................................................... 1 unidad - Manual de funcionamiento, certificado .............................................. 1 copia

莫奈睡莲英语作文

莫奈睡莲英语作文

莫奈睡莲英语作文Claude Monet, a pivotal figure in the Impressionist movement, revolutionized the art world with his unique approach to capturing the essence of light and color. Among his numerous masterpieces, the Water Lilies series, painted at his garden in Giverny, France, stands out as a testament to his exceptional talent and unwavering dedication to his craft.The Water Lilies paintings are not just representations of flowers; they are windows to a world where art and nature coalesce into a harmonious whole. Each stroke of the brush, every shade of color, reflects Monet's profound understanding of the natural world and his exceptional ability to translate its beauty onto canvas.The paintings are a testament to Monet's obsession with capturing the play of light on water. The reflections of the sunlit lilies on the serene surface of the pond, the subtle shifts in color as the light changes throughout the day, and the intricate details of the flowers themselves are all rendered with breathtaking realism.Yet, it is not just the technical proficiency that makes these paintings so captivating. It is the emotional connection that Monet established with his subjects. His paintings are not just observations of nature; they are expressions of his deep love and respect for it. This emotional connection is what gives the Water Lilies their timeless charm and enduring popularity.The Water Lilies series is not just a collection of paintings; it is a journey through Monet's world, a world where art and nature exist in perfect harmony. Through these paintings, we are transported to Giverny, to the serene pond where the lilies bloom, and to the heart of Monet's artistic vision.The impact of Monet's Water Lilies is felt not just in the art world but in our lives as well. They serve as a constant reminder of the beauty and tranquility that can be found in nature, if only we take the time to observe and appreciate it. The paintings urge us to slow down, to pay attention to the little details that often go unnoticed, and to find joy and peace in the simple pleasures of life.In conclusion, Monet's Water Lilies are not just paintings; they are works of art that transcend time and space, connecting us with the natural world and with the masterful hand that brought them to life. They are a testament to the power of art to inspire, to move, and to transform our perception of the world.**莫奈睡莲:艺术与自然的融合**克劳德·莫奈,印象派运动中的关键人物,以其独特捕捉光线和色彩本质的方式彻底改变了艺术世界。

厦门莫兰蒂英语作文

厦门莫兰蒂英语作文

厦门莫兰蒂英语作文Xiamen Molandisi English EssayXiamen, a city nestled along the southeastern coast of China, is a true gem that captivates the hearts of visitors from around the world. As the capital of Fujian province, Xiamen boasts a rich history, vibrant culture, and breathtaking natural beauty that make it a must-visit destination. One of the city's most notable features is the Molandisi, a serene and enchanting island that has become a symbol of Xiamen's unique charm.The Molandisi, also known as Gulangyu, is a small island located just off the coast of Xiamen. Accessible only by ferry, the island is a pedestrian-friendly haven, free from the chaos of automobiles and bustling city life. As you step onto the island, you are immediately struck by the tranquility and serenity that permeates every corner. The streets are lined with historical buildings, colonial-style architecture, and lush greenery, creating a picturesque and serene atmosphere.One of the most remarkable aspects of the Molandisi is its rich history. The island has been a hub of cultural exchange andinteraction for centuries, with influences from China, Europe, and beyond. During the late 19th and early 20th centuries, the island was a popular retreat for foreign diplomats, merchants, and missionaries, who built grand villas and gardens that still stand today. These architectural gems, with their unique blend of Eastern and Western styles, have earned the Molandisi the nickname "Piano Island," as the island was once home to the largest concentration of pianos in Asia.Visitors to the Molandisi can immerse themselves in the island's history by exploring the numerous museums and historical sites scattered throughout. The Gulangyu Museum, for instance, offers a fascinating glimpse into the island's past, with exhibits showcasing its development from a humble fishing village to a thriving international settlement. The Shuzhuang Garden, a stunning example of classical Chinese landscape design, is another must-visit attraction, featuring serene ponds, delicate bridges, and meticulously manicured gardens.But the Molandisi is not just about its history; it is also a place of natural beauty and tranquility. The island is home to several scenic beaches, where visitors can relax and soak up the sun, or take a leisurely stroll along the coastline. The Sunlight Rock, a towering granite formation that offers panoramic views of the island and the surrounding sea, is a popular spot for both tourists and locals alike.One of the most unique aspects of the Molandisi is its thriving arts and music scene. The island is known for its vibrant community of musicians, artists, and performers, who have helped to preserve the island's cultural heritage while also showcasing their own creativity. Visitors can enjoy live music performances, art exhibitions, and cultural festivals throughout the year, making the Molandisi a truly dynamic and engaging destination.Beyond its cultural and historical attractions, the Molandisi is also a hub of culinary delights. The island is home to a diverse array of restaurants and cafes, offering a wide range of local and international cuisine. From traditional Fujian seafood dishes to delectable fusion creations, the Molandisi is a true foodie's paradise.Despite its growing popularity, the Molandisi has managed to maintain a sense of tranquility and authenticity that sets it apart from other tourist destinations. The island's pedestrian-friendly layout, combined with its strict regulations on development, have helped to preserve its unique character and charm. Visitors can wander the island's winding streets, discovering hidden gems and soaking in the peaceful ambiance that permeates every corner.In conclusion, the Molandisi is a truly remarkable and captivating destination that offers a unique blend of history, culture, natural beauty, and artistic expression. Whether you are a history buff, anature lover, or simply someone in search of a peaceful and rejuvenating escape, the Molandisi is a place that is sure to leave a lasting impression. As you bid farewell to the island, you will undoubtedly be left with a deep appreciation for its timeless charm and a desire to return again and again.。

RC120 双频率电话电话说明书

RC120 双频率电话电话说明书

Manual de instruccionesRadio-Despertador dual con lectura de frecuencias RC120 Botón:[1] Indicador de Sleep [11] Función Snooze Fin de semana[2] Indicador Fin de semana [12] Botón Pantalla[3] Indicador de Alarma 1 [13] Reseteo AL/Power[4] Indicador de Alarma 2 [14] Control de la luz[5] Botón C-ADJ [15] Sintonizador[6] Botón Sleep [16] Selector de banda[7] Botón Aumentar Hora [17] Control del volumen[8] Botón Disminuir Hora[9] Botón Alarma 1[10] Botón Alarma 2Instalación de las pilas de emergenciaPilas de emergenciaLas dos pilas de 1.5V, UM-4/AAA o pilas equivalentes se colocan en el compartimento de las pilas situado en laparte inferior de la unidad.Se utilizan para conservar la memoria de la CPU principal.Nota: Es recomendable que cambie las pilas cada seis meses o después de cortes de luz prolongados.Ajuste de la hora del reloj1. Cuando enchufe por primera vez la unidad, ésta estará en modo Standby.2. Mantenga pulsado el botón C-ADJ más de 2 segundos, el indicador LED “HORA” parpadeará y podrá ajustarla hoja con los botones Aumentar/Disminuir Hora.3. Pulse C-ADJ para confirmar la hora. Después parpadeará el indicador LED “MINUTOS”. Utilice los mismosbotones para ajustar los minutos.4. Pulse de nuevo C-ADJ para confirmar la hora del reloj. A continuación parpadeará el indicador LED “DÍA DELA SEMANA” d1. Pulse Aumentar/Disminuir para ajustar el día de la semana (d1).Escuchar la radioInformación sobre la radioEste sistema incorpora un sistema analógico normal FM/AM. Al contrario que una radio digital, no se detieneautomáticamente en la frecuencia exacta de una emisora. Sin embargo, en vez de un dial con puntero, hemosincluido una pantalla que muestra las frecuencias digitalmente para poder encontrar la frecuencia exacta de susemisoras preferidas. No se preocupe si no puede sintonizar fácilmente la frecuencia exacta de sus emisoraspreferidas en la pantalla, sobre todo en AM. Gire lentamente el sintonizador hasta que en la pantalla la frecuenciase acerque a la de la emisora que desee y deténgase cuando escuche la emisora con más fuerza y menos ruidos,aunque no sea la frecuencia exacta de la emisora que desee.Funcionamiento de la radioPulse el botón POWER/RESETEO ALARMA en la unidad para encenderla.1. La pantalla del reloj mostrará la frecuencia de la radio.2. Pulse el botón BANDA para seleccionar MW (AM) o FM. (El indicador AM/FM aparecerá en la pantalla).3. Seleccione la amplitud de onda de la banda con el SINTONIZADOR. En la pantalla aparecerá la frecuenciacorrespondiente.ANTENAFMPara una mejor recepción de FM, la unidad tiene una antena de cable para FM incorporada en la parte trasera.Desenrede el cable y muévalo para obtener una mejor recepción.AMLa antena para AM está dentro de la unidad. Para mejorar la recepción de AM, mueva o gire ligeramente launidad hasta obtener una mejor recepción.Dormirse con la radioEsta unidad incorpora un temporizador de radio para la función Sleep que puede programarse para que la radiosuene durante un determinado tiempo (máximo 90 minutos) antes de que se apague de forma automática.1. Durante la reproducción de la “RADIO” pulse el botón SLEEP para cambiar el temporizador. El indicador deesta función se encenderá.2. Mantenga pulsado el botón SLEEP más de 2 segundos para seleccionar el tiempo que desee de forma cíclicadesde 90, 80, 70… hasta 1 minuto.3. Para cancelar esta función, pulse el botón SLEEP de nuevo y el indicador “SLEEP” se apagará.1 2Funcionamiento de las alarmasAjuste de la alarma1. Mantenga pulsado el botón ALARMA 1 más de 2 segundos, los indicadores LED “HORA” y “ALARMA 1” parpadearán. Pulse Aumentar/Disminuir para ajustar la hora.2. Pulse el botón ALARMA 1 para confirmar la hora y a continuación parpadearán los indicadores “MINUTO” y “ALARMA 1”. Pulse Aumentar/Disminuir para ajustar los minutos. Pulse de nuevo ALARMA 1 para confirmar el ajuste de la “ALARMA 1”.3. Mantenga pulsado el botón ALARMA 2 más de 2 segundos, los indicadores LED “HORA” y “ALARMA 2” parpadearán. Pulse Aumentar/Disminuir para ajustar la hora.4. Pulse el botón ALARMA 2 para confirmar la hora y a continuación parpadearán los indicadores “MINUTO” y “ALARMA 2”. Pulse Aumentar/Disminuir para ajustar los minutos.5. Pulse de nuevo ALARMA 2 para confirmar el ajuste de la “ALARMA 2”.Ajuste del sonido de la ALARMA 1 y ALARMA 2Pulse el botón “ALARMA1” o “ALARMA 2” para ajustar el sonido de la alarma.1. Pulse el botón “ALARMA 1” una vez y el indicador LED rojo de la “ALARMA 1” se encenderá. El sonido de la ALARMA 1 será “BUZZER” (pitido).2. Pulse el botón “ALARMA 1” de nuevo y el indicador LED amarillo de la “ALARMA 1” se encenderá. El sonido de la ALARMA 1 será “RADIO”.3. Para cancelar la ALARMA 1, pulse el botón “ALARMA 1” de nuevo y el indicador LED de la “ALARMA 1” se apagará. Detener y resetear la ALARMAPulse el botón POWER/RESETEO DE LA ALARMA para detener el sonido de la "ALARMA 1" o "ALARMA 2" y se activará automáticamente a las 24 horas.Funcionamiento del SNOOZELa función SNOOZE desconecta temporalmente la alarma durante 9 minutos. Funcionará durante una hora en cada ciclo de alarma.Desactivar la alarmaAlarma activa – pulse el botón POWER/RESETEO DE LA ALARMA o SNOOZE para detener primero el sonido. A continuación pulse ALARMA 1 o ALARMA 2 hasta que los indicadores de la alarma se apaguen.Alarma no activa – pulse el botón ALARMA 1 o ALARMA 2 hasta que los indicadores de la alarma se apaguen.Función Sleep Fin de semanaCuando la alarma esté en modo no activo, pulse el botón SNOOZE/FIN DE SEMANA para activar/desactivar la función Sleep Fin de semana. Si esta función está activada, la alarma no sonará el sábado ni el domingo aunque la alarma y la hora estén ajustadas.Ajuste del modo de pantallaPulse el botón PANTALLA para cambiar la pantalla como aparece debajo:1. En modo Standby: “ALARMA 1” >> “ALARMA 2” >> reloj2. En modo Radio: frecuencia de la radio >> “ALARMA 1” >> “ALARMA 2” >> tiempo restante función SLEEP >> relojGuía del usuario sobre seguridad del productoINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESGuía del usuario sobre seguridad del producto1.) Lea estas instrucciones2.) Guarde estas instrucciones3.) Siga todas las advertencias4.) Siga todas las instrucciones5.) No utilice este aparato cerca del agua6.) Límpielo sólo con un paño seco7.) No bloquee las aberturas de ventilación. Colóquelo según las instrucciones del fabricante.8.) No lo coloque cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.9.) No ignore el propósito de seguridad de la clavija polarizada o con toma de tierra. Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más gruesa que la otra. Las clavijas con toma de tierra tienen dos patillas finas, y una tercera más gruesa. Esta última patilla sirve para su seguridad. Si la clavija no se enchufa completamente, consulte con un electricista para que le cambie el enchufe.10.) Proteja el cable para que no se pise ni se doble sobre todo cerca del enchufe, regletas, y en la zona por la que sale del aparato.11.) Utilice solamente accesorios/acoples especificados por el fabricante12.) Desenchufe la unidad durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a utilizarlo durante periodos de tiempo prolongados. 13.) En caso de precisar reparaciones, acuda siempre a personal de mantenimiento cualificado. El equipo precisará reparaciones si se ha dañado de alguna forma, si tiene el cable estropeado, si se ha caído líquido u objetos en su interior, si se ha expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad o si se ha caído.14.) No sobrecargue los enchufes. Utilice la fuente de corriente como se indica.15.) Use repuestos especificados por el fabricante16.) Se puede colocar el producto sobre un soporte de pared si lo recomienda el fabricante.17.) Tras realizar cualquier reparación, pídale al técnico que realice comprobaciones de seguridad18.) Corriente. Este producto sólo debe enchufarse a fuentes de corriente que se indiquen en la etiqueta de voltaje. Si no está seguro del tipo de voltaje de su hogar, consulte a su distribuidor o a su compañía eléctrica. Para productos que funcionen con pilas u otras fuentes, consulte el manual de instrucciones.19.) Entrada de líquidos y objetos. Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas del producto ya que pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o piezas cortocircuitables y se podría provocar un incendio o descargar eléctricas. Nunca derramelíquido sobre el producto.20.) Mantenimiento. No intente reparar usted mismo este producto, ni quitar las cubiertas del mismo ya que puede exponerse a voltaje peligroso y otros riesgos. Acuda a personal de mantenimiento cualificado.21.) La clavija del enchufe se utiliza para desconectar el aparato. Cuando lo enchufe estará operativo.22.) No exponga este aparato a mojaduras o salpicaduras y no coloque objetos con agua en su interior, como jarrones, sobre el aparato.23.) No impida la correcta ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.24.) Tenga en cuenta la información que aparece en la parte inferior del envoltorio sobre voltaje y seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato.Nota: La unidad se calentará tras periodos de uso prolongados. Es normal y no indica que la unidad tenga algún problema. Mantenimiento- No coloque esta unidad en lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de aparatos que desprendan calor, como radiadores, sobre equipos de sonido que se calienten, lugares sin ventilación, zonas sucias, lugares sujetos o con vibraciones constantes y/o zonas húmedas.- No limpie esta unidad con productos químicos que puedan dañar el acabado, utilice un paño limpio y seco.- Antes de encender la unidad, asegúrese de que los cables conectores y de corriente están bien conectados.- Cuando mueva el equipo, asegúrese de desconectar primero el cable y quitar los cables de conexión con otros equipos.ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NOQUITE LA CARCASA (NI LA PARTE INFERIOR), NO HAY PIEZAS EN SU INTERIORQUE EL USUARIO PUEDA UTILIZAR. ACUDA A PERSONAL DE MANTENIMIENTOCUALIFICADO.ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS OINCENDIOS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD.El símbolo del relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero se utiliza paraadvertir al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" sin aislar dentro de la carcasa, que inclusopodría tener la suficiente potencia como para provocar descargas eléctricas.El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero se utiliza para alertar al usuario de la presencide instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (revisiones) en el manual de instrucciones queacompaña la unidad.Los símbolos arriba mencionados están situados en la parte inferior de la unidad.ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO UTILICE ALARGADORES, REGLETAS U OTROS ENDHUFES A NO SER QUE LAS PATILLAS ENCAJEN COMPLETAMENTE.Nota: El fabricante no se responsabiliza de las posibles interferencias de radio o TV causadas por las modificaciones no autorizadas en este equipo. Estas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario de utilizar este equipo.34。

惠而浦滚筒洗衣机使用说明书

惠而浦滚筒洗衣机使用说明书

®/™ ©2021 Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia enCanadá.Guía rápida para comenzar a usar la lavadora de carga superiorINSTRUCCIONES DEFUNCIONAMIENTOPeligro de incendioNunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable.Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,explosión o incendio.ADVERTENCIA:A fin de reducir el riesgo de incendio,choque eléctrico o lesiones personales,lea las INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD que se encuentran en el Manual del propietario,antes de usar el electrodoméstico.NOTAS:�No todas las funciones y los ciclos están en todos los modelos,y el aspecto del panel de control puede variar.�Si el modelo cuenta con interfaz táctil,el panel de control incluiráuna superficie sensible que responde al toque ligero de los dedos.Para cerciorarse de que se hayan registrado sus selecciones,toque el panel de control con la punta del dedo,no con la uña.Al seleccionar un ajuste o una opción,simplemente toque el nombre.�Si su modelo tiene teclas físicas,no olvide presionarlas con firmeza.�Al finalizar el ciclo,las opciones y ajustes de opciones se guardan en memoria para el ciclo siguiente.Sin embargo,si laalimentación eléctrica de la lavadora se interrumpe,los ajustes y opciones volverán a los valores de fábrica por defecto.Paso 1.Agregue detergente de altorendimiento (HE)NOTA:Consulte la sección"Agregar productos de lavandería"para obtener más información sobre cómo agregar detergente HE,suavizante de telas o blanqueador.Paso 2.CargarprendasColoque las prendas en montones flojos y de modo parejo alrededor de la pared de la canasta para lograr resultados óptimos.Paso 3.Cierre la tapa;y luegoseleccione el ciclo y losajustes.Paso 4.Presione Start/Pause/Unlock(Inicio/Pausa/Cancelar).Guía de ciclos –Ciclo Normal (Normal)Para un cuidado óptimo de las telas,elija el ciclo que sea más adecuado para la carga que va a lavar.Los ajustes recomendados para obtener un rendimiento óptimo están resaltados en negrita .No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.No todos los ajustes y las opciones están disponibles con cada ciclo.NOTA:Todos los enjuagues son con agua frírmación de pedidos en líneaPara obtener información de mantenimiento e instrucciones de instalación, almacenamiento en invierno, y consejos para el traslado, consulte el Manual del propietario que se incluye con su máquina.Para obtener información acerca de cualquiera de los siguientes artículos, la guía completa de ciclos, garantía, dimensiones detalladas de los productos o instrucciones de uso completas, visitehttps:///owners, en Canadá, https://www.whirlpool.ca/owners). Esto le podría ahorrar el costo de una llamada al servicio técnico.Sin embargo,si necesita contactarnos,use la información que aparece debajo para la región que corresponda.Estados Unidos:1–866–698–2538Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson RoadBenton Harbor, MI 49022–2692Canadá:1–800-807-6777Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200–6750 Century Ave.Mississauga, Ontario L5N 0B7Descripciones de los botonesSOIL LEVEL (N ivel de suciedad) (E n algunos modelos)Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Para telas resistentes con suciedad profunda, seleccione Heavy Soil Level (Nivel de suciedad intenso) para un mayor tiempo de lavado. Para telas delicadas y con suciedad ligera, seleccione nivel de suciedad Light (ligero) o Extra Light (extra ligero) para un menor tiempo de lavado. Un ajuste para un nivel de suciedad más ligero ayuda a reducir los enredos y la formación de arrugas.WASH TEMP (Temperatura de lavado)Este control detecta y mantiene temperaturas de agua uniformes mediante la regulación del agua fría y caliente queentra.Diseñada para utilizarsolamente detergentes de alto rendimiento (HE).Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela que estélavando y el nivel de suciedad.Para obtener los mejores resultados,siga las instrucciones de las etiquetas de las prendas y use el agua delavado más caliente que las telas puedan resistir.NOTAS:�En algunos modelos y ciclos,es posible que el agua tibia y caliente sea más fría que su lavadora anterior.�Incluso en un lavado con agua fría y fresca,puede agregarse un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una temperaturamínima.Todos los enjuagues son con agua fría.B otón de Start/Pause (Botón de Inicio/Pausa)Presiónelo para poner en marcha el ciclo seleccionado. Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo nuevamente para hacer una pausa en el ciclo y desbloquear la tapa. Cierre la tapa y presiónelo para reanudar elciclo. Manténgalo presionado para cancelar un ciclo y desagotar el agua de la lavadora.NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios minutos para que se destrabe la tapa.Luces De Progress (Progreso)Las luces de Progress (Progreso) muestran el progreso de un ciclo. Esposible que note sonidos o pausas en cada etapa del proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras tradicionales.S ensing /F ill (D etección/llenado)Cuando se presiona el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) y la perilla WaterLevel (Nivel de agua) se ajusta en Auto Sensing (Detección automática), lalavadora se llenará y comenzará a detectar para determinar el tamaño de la carga y el equilibrio. Una pausa breve pero notable en la acción del ciclo se produce durante la detección. Esto es normal.Una vez que finalice la detección, la lavadora se llenará hasta el nivelapropiado para el tamaño de la carga y, en ciertos ciclos, la agitación ocurrirá mientras la canasta se llena de agua. Esto también es normal. Cuando la lavadora haya terminado de llenar, comenzará la fase de lavado del ciclo. Para asegurar que se detecte el tamañode carga más preciso, evite abrir la tapa durante la fase de detección.NOTA: Se hará una pausa en las fases de detección y lavado si se abre latapa no bloqueada. Cierre la tapa para reanudar el ciclo. Si se deja la tapa abierta más de 10 minutos, el ciclo se cancelará y la lavadora bombeará paraextraer el agua.Wash (Lavado )La lavadora se llenará hasta el nivel de agua correcto de acuerdo con el tamaño de la carga y la selección de Water Level (Nivel de agua). Es posibleque ciertos ciclos agiten durante el proceso de llenado para reforzar el lavado. Cuando comience el ciclo de lavado, escuchará que el agitador HE aumenta la velocidad.PERILLA DE CICLOS DE LAVADO Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los ciclos disponibles en su lavadora. Gire la perilla para seleccionar un ciclo parala carga de lavado. Consulte en línea la “Guía de ciclos” para obtenerdescripciones detalladas.RINSE OPTION (O pción de enjuague)Seleccione la opción más adecuada para su carga. Seleccione Autowith Extra Rinse (auto con enjuague adicional), Deep Water Rinse(enjuague con agua profunda) o Deep Water with Extra Rinse (enjuague con agua profunda con enjuague adicional) cuando se usa suavizante de telas durante un ciclo. La misma asegura que el suavizante de telas sea agregado en el momento apropiado durante el enjuague, para que se distribuya uniformemente.WATER LEVEL (Nivel de agua )Ajuste la perilla Water Level (nivel de agua) en la configuración Auto Sensing (detección automática) y la lavadora detectaráautomáticamente el nivel de agua apropiado para el tamaño y el tipo de la carga.Si desea agregar la cantidad máxima de agua al ciclo de lavado, gire la perilla Water Level (Nivel de agua) hasta el ajuste Deep Water Wash (Lavado con agua profunda).NOTA: Es probable que los tiempos de los ciclos sean más largosdebido al mayor tiempo de llenado cuando se usa la opción Deep WaterWash (Lavado con agua profunda).Agregar productos de lavanderíaIMPORTANTE:El uso de un detergente que no sea de alto rendimiento probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento del enjuague.También puede resultar en mal funcionamiento de los componentes y,con el tiempo,la acumulación de moho.Los detergentes de alto rendimiento (HE)deben producir poca espuma y dispersarse rápidamente para producir la cantidad adecuada de espuma a fin de lograr un rendimientoóptimo.Agregar detergente de alto rendimiento (HE) en la canasta:Agregue una cantidad medida de detergente de alto rendimiento (HE) o un paquete de detergente de lavandería de dosis única en la canasta. Si va a usar un producto pararealzar el lavado, como Oxi, blanqueador no decolorante ocristales de suavizante para telas, agréguelo en el fondo dela canasta de lavado antes de agregar las prendas.NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.W11556538AAgregar blanqueador líquidocon cloro:No llene en exceso,no diluya ni utilice más de 1taza (236mL).No utilice blanqueador para ropa decolor ni productos Oxi en el mismo ciclo con blanqueador líquido concloro.IMPORTANTE:La perilla Rinse Option (Opción de enjuague)debe ajustarse en Auto with Extra Rinse (Automático con enjuagueadicional),Deep Water Rinse (Enjuague con agua profunda)o Deep Water with Extra Rinse (Agua profunda con enjuague adicional)cuando se usa suavizante de telas en el dosificadorcorrespondiente.Esto asegura que el suavizante para telas seagregue en el momento correcto durante la fase de enjuague y que se distribuya uniformemente.Cómo agregar suavizante de telas líquido al dosificador:Vierta una cantidad medida de suavizante de telas líquido en el depósito; siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante de telas según el tamaño de la carga. Para diluir el suavizante líquido para telas, llene el depósito con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del borde. Vea las flechas de la línea máxima de llenado.Cómo agregar manualmente el suavizante de telas líquido a la carga de lavado:Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora haya terminado de llenarse y presione el botón S tart /Pause (Inicio/Pausa) para hacer una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido. No utilice más que la cantidad recomendada. Cierre la tapa y presione el botón S tart /Pause (Inicio/Pausa) nuevamente para poner en marcha la lavadora. Siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante detelas según el tamaño de su carga.Los sonidos del motor pueden cambiar en las distintas etapas del ciclo de lavado mientras la lavadora realiza las distintas acciones de lavado.NOTA: La tapa se bloqueará automáticamente después de que finalice la fase de lavado y antes de que ocurra el exprimido inicial, y permanecerá bloqueada durante el resto del ciclo.R inse (Enjuague)Ciertos ciclos usan un enjuague con rociado, que agrega agua a la tina mientras la canasta centrifuga. Podrá escuchar el motor encendiéndose brevemente (zumbido corto) para mover la canasta mientras la lavadora se llena. En ciertos casos, la lavadora emitirá sonidos similares a los del ciclo de lavado a medida que llena, aclara y mueve la carga.F inal Spin (Centrifugado final)La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez mayores para la extracción adecuada del agua, según el ciclo y la velocidad de centrifugado seleccionados.Cycle Complete (C iclo C ompleto)Una vez que se haya terminado el ciclo, la tapa se desbloqueará y seencenderá esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener los mejores resultados.Lid Locked (Tapa bloqueada)La característica de bloqueo de la tapa permite velocidades de centrifugado más altas. Cuando la luz está encendida, la tapa estábloqueada y no se puede abrir si no se hace una pausa en el ciclo. Cuando la luz está apagada, la tapa puede abrirse.Para abrir la tapa después de que se ha bloqueado, presione Start/Pause/Cancel (Inicio/Pausa/Cancelar). La tapa se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento de la lavadora. Esto puede tomar variosminutos si la carga estaba centrifugándose a alta velocidad. Presione Start/Pause/Cancel (Inicio/Pausa/Cancelar) con la tapa cerrada para reanudar el ciclo.ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo resistentes al agua. No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en una condición de vibración anormal y desequilibrio que podría ocasionaren lesiones físicas, daños a la propiedad y/o daños al aparato.06/21LlenadoMáximoRegistrar ProductoProgramar ServicioTécnico Instrucciones Y Preguntas FrecuentesManuales Y DescargasAgregar Plan DeServicioPiezas Filtro Accesorios。

曼德拉简介英语作文

曼德拉简介英语作文

曼德拉简介英语作文Nelson Mandela was one of the most influential and inspiring figures of the 20th century. His life was a testament to the power of courage, resilience, and unwavering commitment to the pursuit of justice and equality.Born on July 18, 1918, in the village of Mvezo in South Africa, Mandela grew up in a society deeply divided by the oppressive system of apartheid. From a young age, he witnessed the injustices and discrimination faced by the black majority at the hands of the white minority government. This experience would shape his lifelong dedication to the struggle for freedom and the eradication of racial oppression.Mandela's early life was marked by a thirst for education and a desire to make a difference. He attended the University of Fort Hare and the University of the Witwatersrand, where he studied law and became involved in the growing anti-apartheid movement. In the 1940s, he joined the African National Congress (ANC) and quickly rose through the ranks, becoming a prominent leader in the fight for civil rights.As the apartheid regime tightened its grip on South Africa, Mandela and the ANC adopted a more confrontational approach, engaging in civil disobedience, strikes, and even acts of sabotage. This led to his arrest and imprisonment in 1962, where he would spend the next 27 years of his life.During his incarceration, Mandela's resolve only grew stronger. He refused to compromise his principles or bow to the demands of his captors, and instead used the time to deepen his understanding of the struggle and strategize for the future. Despite the harsh conditions and isolation of prison life, Mandela remained a symbol of hope and inspiration for the anti-apartheid movement both within South Africa and around the world.In 1990, after nearly three decades of imprisonment, Mandela was finally released, a testament to the power of persistence and the unwavering commitment of those who fought alongside him. His release marked a new chapter in the struggle for a free and democratic South Africa, and Mandela quickly emerged as the leading figure in the negotiations that would eventually bring an end to the apartheid system.In 1994, Mandela was elected as the first black president of South Africa, a historic moment that captured the world's attention and cemented his status as a global icon of peace and reconciliation. Aspresident, Mandela worked tirelessly to heal the wounds of apartheid and build a new, inclusive society based on the principles of equality, justice, and human dignity.Throughout his life, Mandela's unwavering commitment to his ideals never wavered. He faced imprisonment, persecution, and even the threat of death, but his spirit remained unbroken. His ability to forgive his oppressors and work towards reconciliation, even in the face of such adversity, was a testament to his remarkable character and the depth of his moral convictions.Mandela's legacy extends far beyond the borders of South Africa. He is revered around the world as a symbol of hope, courage, and the transformative power of the human spirit. His life and work have inspired countless individuals to stand up for their rights, to fight against injustice, and to work towards a more just and equitable world.Today, Mandela's name is synonymous with the struggle for freedom, the pursuit of peace, and the power of forgiveness. His life and legacy continue to shape the course of history, and his impact on the world will be felt for generations to come. He is a true hero, a champion of the downtrodden, and a beacon of hope for all who strive for a better future.。

紫藤萝的英语作文600字

紫藤萝的英语作文600字

紫藤萝的英语作文600字Wisteria: A Cascading Tapestry of Fragrance and Grace.In the realm of nature's artistic creations, few plants rival the captivating allure of wisteria. This extraordinary vine, known scientifically as Wisteria sinensis, has captivated hearts and minds for centuries,its ethereal beauty and intoxicating fragrance weaving a spell that transcends time and culture.A Symphony of Colors and Shapes.Wisteria is a deciduous vine, baring its exquisite foliage and flowers in a breathtaking display during the spring and early summer months. Its leaves are composed of a cluster of leaflets, each a vibrant shade of green, forming graceful arches that dance and sway along the length of the vine.The most captivating aspect of wisteria, however, liesin its inimitable flowers. These exquisite blossoms, bornein pendulous clusters that cascade down like a living waterfall, come in a kaleidoscope of colors. From the soft lavender of 'Issai Purple' to the delicate white of 'Alba' and the deep indigo of 'Black Dragon,' wisteria's hues tantalize the eye, painting nature's canvas with ethereal beauty.A Symphony of Fragrance.Wisteria's allure is not limited to its visual splendor. The flowers, particularly those of the Chinese species,emit an intoxicating fragrance that permeates the air, enticing all who encounter it. This heady aroma, sweet and alluring, evokes a sense of tranquility and nostalgia, transporting one to a world of serenity and charm.A Natural Arbor.Wisteria's habit of rampant growth makes it an ideal choice for creating natural arbors or romantic trellises. When planted near a pergola or archway, it transforms thestructure into a living masterpiece, its cascading flowers creating a fragrant canopy overhead.Historical Significance and Cultural Symbolism.Wisteria has a long and storied history, dating back to ancient China. It is believed to have been introduced to Europe in the 19th century, where it quickly became a popular garden ornament. In Japan, wisteria has held a special place in the cultural imagination for centuries, symbolizing longevity, strength, and reconciliation.Cultivation and Care.Wisteria prefers well-drained soil, full sun to partial shade, and a sturdy support to climb upon. It requires regular pruning to control its vigorous growth and encourage flowering. With proper care, wisteria vines can attain a lifespan of up to 100 years or more.A Plant for All Seasons.Wisteria's captivating beauty is not confined to its blooming period. In autumn, its leaves turn a rich golden hue, providing a stunning contrast to the bare branches of surrounding trees. In winter, the intricate silhouette of its bare stems against the snow creates a striking architectural display, adding interest to the garden even when devoid of flowers.Conclusion.Wisteria is a true horticultural marvel, a plant that captivates the senses and enriches the garden with its grace, fragrance, and enduring charm. Whether gracing a trellis with its cascading flowers or creating a natural arbor of aromatic beauty, wisteria is an unparalleled addition to any landscape, leaving an enduring legacy of enchantment and delight.。

马丁松诗歌《在刚果》原文及赏析

马丁松诗歌《在刚果》原文及赏析

马丁松诗歌《在刚果》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!马丁松诗歌《在刚果》原文及赏析【导语】:我们的海上铁匠铺跑出了信风带, 向刚果河悄悄爬去。

De Camino a la Vereda文本歌词

De Camino a la Vereda文本歌词

Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaUsted por enamoradoTan viejo y con poco brilloUsted por enamoradoTan viejo y con poco brilloEl pollo que tiene al ladoLe ha hecho perder el trillo¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaAy, pero yo como soy tan sencillo Pongo en claro esta trovadaYo como soy tan sencilloPongo en claro esta trovada Compay, yo no dejo el trilloPara meterme en cañada¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaCoger la veredaAy, pero estabamo' comentandoPor qué ha abandonado a Andrea Estabamo' comentandoPor qué ha abandonado a Andrea Compadre uste' 'ta cambiandoDe camino por vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaCompadre uste' 'ta cambiandoDe camino por vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaPero mire compadrito, ueste' ha dejao' a la Pobre Geraldina para meterse con Dorotea ¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaNo hables de tu marido mujer.Mujer de malos sentimientosTodo se te ha vuelto un cuentoPorque no ha llegado la hora fatal¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaAy ay ay ay, canta y no llore' Eliade'¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaPorque cantando se alegran cielito mío Los corazones¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaNo hables de tu marido mujerMujer de malos sentimientosTodo se te ha vuelto un cuentoPorque no ha llegado la hora fatal¡Oígame compay! No deje el camino porCoger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaAy, húndale, húndale, húndale al mayoral ¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaPero este señor está en el pasoY no me deja pasar¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la veredaA la man... a la man... a la mancunchévere Camina como chévere ha matao su Madre, mamá¡Oígame compay! No deje el camino por Coger la vereda。

斯里兰卡印象--蒂瑟默哈拉默Tissamaharama,亚拉国家公园

斯里兰卡印象--蒂瑟默哈拉默Tissamaharama,亚拉国家公园

斯里兰卡印象--蒂瑟默哈拉默Tissamaharama,亚拉国家公园在蒂瑟,我们住在一家拥有两间豪华房的家庭旅馆,房间很新很大,屋外还有一个不小的花园,时不时的还有猫鼬、孔雀、猴子和一些不知名的小动物光顾,算是一个很有野趣的地方。

坐在房前喝着红茶,欣赏着几乎是原生状态的美景,嗯,很安逸。

图片中间的那颗酸角书上果实累累,无人采摘,落下满地的酸角,家里那位没来,否则这会儿照片上肯定要多出一个捡垃圾的,她对酸角有超乎常人的偏爱,每次到东南亚那些国家去,酸角一定是必须采购的大宗物品之一。

实际上我们在斯国的其他地方也看到过好多酸角树,但是我们在商场或水果摊上却从来没有找到过售卖的,后来问司机才知道当地人根本就不吃,所以基本上都是白白浪费了,好可惜啊住宿的条件不算差,附件却没有什么像样的餐厅,主人家没有准备食材,只好让司机带我们出去找食,没有什么收获,只好在一家既贵且难吃的小店草草解决(好像我们要了一个披萨,还有2瓶可乐,将近200块人民币,没敢要海鲜什么的,一道菜动辄就一两千卢比,太能宰客了)。

找食途中已是日落时分,蒂瑟默哈拉默湖景色还是不错的。

第二天早上5点,我们租好的车(两人的车费、门票共6500卢比,价钱有点记不清楚了,应该不会超过这个数)就准时到酒店接我们出发,座位很高的越野车,坐在上面视野很好,司机把车开得很快,把车龄10+的五十铃改装越野硬是整出了路虎的气势。

到达亚拉国家公园的时间也就五点半过一点,已经有数十辆车已经在这里等待入园,我们下车等候的空隙,几只小鸟甚至飞进了我们的车里,实在让人意外和惊喜。

排队进入公园就看到一头大象和一只大鸟(应该是一种什么鸛),没做攻略,也听不懂司机讲什么,他的英语只能说不能写,我想查字典都没办法,很多时候只能自己乱猜测了。

女儿是第一次来这种野生动物园,兴致很高,并且入园即有惊喜,实在让她开心不已,拿着手机就乱拍一通。

检讨一下,这次出门为了行李减重,没带小白,从头到尾都用的是17-40,前几天还觉得可以应付,今天来野生动物园就觉得还是不该偷懒。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

México. Explicar su tendencia de equilibrio, diná mica de corto plazo. I. Privada (Relació n de largo plazo, estacionaria con el PIB). (precio relativo de capital/consumo/I. Publica)
El
gasto en inversión resulta relevante por sus efectos sobre la demanda presente de productos industriales y por su contribución al desarrollo económico futuro a través de la expansión del acervo de capital. función de Inversión estimada fue planteada a través de una especificación ad hoc.
DINAMICA DE LA INVERSION PRIVADA EN MEXICO
Por: Ramos Carla Amador Judith Materia: Estructura Económica de MéxicoLeabharlann Determinantes
de la inversión privada en
El
estudio de la inversión se ha concentrado en validar econométricamente la significancia de las restricciones de liquidez en las empresas mexicanas. de la importancia del mercado de fondos externos sobre las decisiones de inversión de las compañí as.
Se

Privada f(PIB*), P.R* capital:consumo, I.publica*, T(i, E) y de los Flujos de IED

Estacionarias*: Tendencia a largo plazo
Las fluctuaciones no persistentes de la inversión privada se explican por la velocidad con que una desviación respecto a su tendencia de largo plazo es corregida; por las variaciones del PIB y de la IED; y por el rendimiento real del bono del tesoro estadounidense a 3 meses.
Se
exploran los efectos del financiamiento bancario y de los flujos de Inversión Extranjera Directa/I en México busca probar la relevancia del efecto acelerador simple, de los P.R, del crowdingout de la inversión pública hacia la privada, el efecto de las variables financieras y la influencia (IED).
La
Chirinko,1993;
Rama, 1993; y Servén y Solimano, 1993 f(I) depende de 3 grupos de variables: variables de cantidades: Efectos de las condiciones de la DA domestica/decisión de inversión. Variables de precios: Refleja el Costo de Oportunidad de la decisión de inversión. Shocks autó nomos: Variables binarias.

Revisión de la Literatura I. Capital Fijo
Eisner (1967) Modelo de Aceleración Sencillo I. Depende de la demanda por la producción final de las empresas.
Hall y Jorgenson (1967)
Introduce el concepto de costo de uso del acervo de k
Tobin (1969)
q de Tobin
Debe existir una correlación + entre los gastos de inversión y la q promedio ( cociente del V. de mercado de la empresa y el costo de reemplazo del acervo de k existente.
Restricciones de Liquidez- información asimétrica
Stiglitz y Weiss (1981) Pindyck (1991)
Gasto de la Inversión Incertidumbre
Definir
los determinantes de la I. privada agregada en paneles de paí ses subdesarrollados (Blejer y Khan, 1984; Rama, 1993; Servén y Solimano, 1993) efectos de “crowding out” de la inversió n pública sobre la privada (Burnside, 2019; Aschauer y Lachler, 2019)
相关文档
最新文档