齐 人 有 一 妻 一 妾
促织文言文的翻译全文
齐人有一妻一妾,其良人出,良人之妻告其妾曰:“弃吾与女,则取尔。
”妾怒,弃妇。
数月,良人归,其妻跪而请曰:“归我妾。
”妾跪而辞曰:“妾其从君所耳,妾其从吾所耳。
”良人笑而入,妻怒,不解其故。
明日,妾以金自诣良人,良人笑而受之,妻又怒,不解其故。
良人归,妻问其故,良人曰:“妾其从吾所耳,妾其从君所耳。
”妻曰:“吾知其然也,然妾犹愿归尔。
”良人曰:“吾已受金矣,岂可复归?”妻怒,不复与言。
齐人有善养马者,马之性,必食豆,必饮泉。
马善骑,故马之食豆饮泉也,必择其善者。
其养马者,养之如子,其饮之也,如饮己之血。
马之饮泉,必饮其清者;马之食豆,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
翻译:齐国有一户人家,家里有一妻一妾。
丈夫出门在外,妻子便告诉妾说:“你把我赶出去,就可以嫁给他了。
”妾生气地离开了妻子。
几个月后,丈夫回来了,妻子跪在地上请求他说:“请把妾还给我。
”妾也跪在地上拒绝说:“我愿意跟随你,也愿意跟随我自己的意愿。
”丈夫笑着进屋,妻子生气,不明白其中的原因。
第二天,妾带着金币来到丈夫面前,丈夫笑着接受了金币,妻子又生气,不明白其中的原因。
丈夫回家后,妻子询问原因,丈夫说:“我愿意跟随你,也愿意跟随你自己的意愿。
”妻子说:“我知道是这样,但我还是希望你能把妾还给我。
”丈夫说:“我已经接受了金币,怎么能再把你送回去呢?”妻子生气,不再与他说话。
齐国有一个擅长养马的人,马的习性是必须吃豆子,必须喝泉水。
马擅长骑乘,所以马的食豆饮泉,必须选择上等的。
那个养马的人,对待马就像对待自己的孩子一样,给马饮水就像给自己喝血一样。
马喝泉水,必须喝清澈的;马吃豆子,必须吃煮熟的。
马的习性是擅长骑乘,所以它喝泉水,必须喝清澈的;吃豆子,必须吃煮熟的。
齐人有一妻一妾原文及翻译
齐人有一妻一妾原文及翻译原文:齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!翻译:齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
从君子的观点来看,世上的某些人用来追求升官发财的方法,能够使他们的妻子小妾不感到羞耻,不相对在庭中哭泣的,几乎是少见的。
《齐人有一妻一妾》原文及翻译
《齐人有一妻一妾》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《齐人有一妻一妾》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《齐人有一妻一妾》原文及翻译1《齐人有一妻一妾》原文齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!2《齐人有一妻一妾》原文翻译齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
3《齐人有一妻一妾》原文注释(1)处室:居家度日。
(2)良人:古时妻子称丈夫。
(3)餍(yàn):饱食。
《齐人有一妻一妾》原文和译文
齐人有一妻一妾《孟子》齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后齐国人有一个妻子一个妾居家过日子她们的丈夫出门就一定饱食酒肉以后(连词,表承接)(助词,在后置定语的标志)(连词,表承接)齐国有一个人,家里有一妻一妾。
那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。
反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人回家他的妻子问和吃饭的人都是富贵的人他的妻子告诉他的妾说丈夫(通“返”)(助词,…的)(连词,表承接)(助词,表判断语气)他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。
他妻子告诉他的妾说:“丈夫出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显出门就会一定饱食酒肉以后回来问他和吃饭的人都是富贵的人可是不曾有显赫(连词,表承接)(通“返”)(助词,表判断语气)(连词,表转折)出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的者来,吾将瞷良人之所之也。
”的人到来我将暗中察看丈夫…的地方去(jiàn)(主谓短语间助词)(助词,表陈述语气)人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒早上起来逶迤斜行跟踪丈夫…的地方去走遍都城内没有和站下来谈话的人最后(通“早”)(通“迤”)(助词)(动词)第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。
最后之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他——此其到东门城坟墓中间来到祭祀的人乞讨他们的剩余不够又看到其它这他的(动词)(动词)(动词)他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去乞讨--这是他为餍足之道也。
作为饱食的方法(助词,表判断语气)酒醉肉饱的方法。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。
”与他的妻子回来告诉他的妾说丈夫用来指望一辈子现在像这样和(助词,表提顿)(助词)(连词,表递进)他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!”其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从他的妾讥讽她们的丈夫一起哭泣在庭院中丈夫不这件事知道喜悦自得的样子从(连词,表承接)(连词,表转折)(代词)(助词,表陈述语气)(通“迤”)二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外来,骄其妻妾。
中考文言文《齐人有一妻一妾》全文详细翻译
中考文言文《齐人有一妻一妾》全文详细翻译齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆。
那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家。
大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵。
大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人。
但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来。
我准备偷偷地看他究竟到了什么地方。
”第二天清早起来,她便悄悄尾随在丈夫后面,走遍京城中,没见一个人站住同她丈夫说话的。
那齐人最后走往东城外的墓地,又走向祭扫坟墓的人,讨些残菜剩饭;不够,又东张西望地跑到别处乞讨。
这便是他吃饭喝醉的办法。
大老婆回到家里,便把这情况告诉小老婆,她说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟这样!”她便与小老婆一道怨恨咒骂丈夫,在庭院中相对哭泣。
但她丈夫不知道,高高兴兴地从外面回来,向他的两个女人摆威风。
在君子看来,有些人所用的追求升官发财办法,不让他们的大、小老婆认为羞耻并相对哭泣的,真少啦!齐人有一妻一妾而处室者。
其良人出,则必餍酒肉而後反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而後反,问其与饮食者,尽富贵也。
而未尝有显者来。
吾将□良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,第 1 页共2 页告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。
今若此!”与其妾讪其良人,而相泣於中庭。
而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!【中考文言文《齐人有一妻一妾》全文详细翻译】终于写完毕了,希望能够帮助到大家,谢谢!第 2 页共2 页。
《齐人有一妻一妾》文言文原文注释翻译
《齐人有一妻一妾》文言文原文注释翻译作品简介《齐人有一妻一妾》是《孟子》散文中的名篇,诙谐幽默,耐人寻味。
文章通过一个生动的寓言故事,辛辣地讽刺了那种不顾礼义廉耻,以卑鄙的手段追求富贵利达的人。
这篇文章先是故事的序幕,简单地交代了背景,引出了人物。
再是故事的发生,写齐人的诡秘行动和对妻妾的夸耀。
然后是故事的发展,写妻子的怀疑和妻妾的商议。
接着是故事的高潮,写妻子的追踪侦察和齐人“餍酒肉”的真相。
最后是故事的结局,写妻妾的羞惭愤恨和齐人恬不知耻的丑态。
作品原文齐人有一妻一妾齐人有一妻一妾而处室者1,其良人出2,则必餍酒肉而后反3。
其妻问所与饮食者4,则尽富贵也5。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者6,尽富贵也,而未尝有显者来7,吾将瞷良人之所之也8。
”蚤起9,施从良人之所之10,遍国中无与立谈者11。
卒之东郭墦间12,之祭者乞其余13;不足,又顾而之他14。
此其为餍足之道也15。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也16,今若此。
”与其妾讪其良人17,而相泣于中庭18,而良人未之知也,施施从外来19,骄其妻妾20。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣21。
词句注释1.处室:居家过日子,共同生活。
2.良人:古时妻子对丈夫的称呼。
3.餍:满足、饱食。
反:通“返”。
4.所与饮食者:与他在一起吃喝的人。
5.富贵:指富贵的人。
6.其:指良人。
7.未尝:不曾。
显者:有地位有声望的人。
8.瞷(jiàn)良人之所之:暗中看他所去的地方。
瞷,窥视,暗中看。
前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。
所之,所去的地方。
9.蚤:通“早”。
10.施(yí):通“迤”,逶迤斜行。
这里指暗中跟踪。
11.国中:都城内。
国,国都、京城。
12.卒之东郭墦(fán)间:最后到了东门外的墓地。
卒,最后。
之,去、往。
东郭,城之东门外。
墦间,坟墓间。
13.之祭者乞其余:向祭墓的人乞讨剩下来的食物。
齐人有一妻一妾原文及翻译
齐人有一妻一妾原文及翻译《齐人有一妻一妾》出自《孟子》的《离娄章句下》,是一则很著名的寓言故事。
下面是店铺整理的齐人有一妻一妾原文及翻译,大家一起来看看吧。
齐人有一妻一妾全文阅读:出处或作者:《孟子》齐人有一妻一妾而处室者。
其良人出,则必餍酒肉而後反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而後反,问其与饮食者,尽富贵也。
而未尝有显者来。
吾将□良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。
今若此!”与其妾讪其良人,而相泣於中庭。
而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!齐人有一妻一妾全文翻译:齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆。
那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家。
大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵。
大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人。
但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来。
我准备偷偷地看他究竟到了什么地方。
”第二天清早起来,她便悄悄尾随在丈夫后面,走遍京城中,没见一个人站住同她丈夫说话的。
那齐人最后走往东城外的墓地,又走向祭扫坟墓的人,讨些残菜剩饭;不够,又东张西望地跑到别处乞讨。
这便是他吃饭喝醉的办法。
大老婆回到家里,便把这情况告诉小老婆,她说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟这样!”她便与小老婆一道怨恨咒骂丈夫,在庭院中相对哭泣。
但她丈夫不知道,高高兴兴地从外面回来,向他的两个女人摆威风。
在君子看来,有些人所用的追求升官发财办法,不让他们的大、小老婆认为羞耻并相对哭泣的,真少啦!齐人有一妻一妾对照翻译:齐人有一妻一妾而处室者。
其良人出,则必餍酒肉而後反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
《齐人有一妻一妾》原文和译文
齐人有一妻一妾《孟子》齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后齐国人有一个妻子一个妾居家过日子她们的丈夫出门就一定饱食酒肉以后(连词,表承接)(助词,在后置定语的标志)(连词,表承接)齐国有一个人,家里有一妻一妾。
那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。
反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人回家他的妻子问和吃饭的人都是富贵的人他的妻子告诉他的妾说丈夫(通“返”)(助词,…的)(连词,表承接)(助词,表判断语气)他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。
他妻子告诉他的妾说:“丈夫出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显出门就会一定饱食酒肉以后回来问他和吃饭的人都是富贵的人可是不曾有显赫(连词,表承接)(通“返”)(助词,表判断语气)(连词,表转折)出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的者来,吾将瞷良人之所之也。
”的人到来我将暗中察看丈夫…的地方去(jiàn)(主谓短语间助词)(助词,表陈述语气)人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒早上起来逶迤斜行跟踪丈夫…的地方去走遍都城内没有和站下来谈话的人最后(通“早”)(通“迤”)(助词)(动词)第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。
最后之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他——此其到东门城坟墓中间来到祭祀的人乞讨他们的剩余不够又看到其它这他的(动词)(动词)(动词)他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去乞讨--这是他为餍足之道也。
作为饱食的方法(助词,表判断语气)酒醉肉饱的方法。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。
”与他的妻子回来告诉他的妾说丈夫用来指望一辈子现在像这样和(助词,表提顿)(助词)(连词,表递进)他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!”其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从他的妾讥讽她们的丈夫一起哭泣在庭院中丈夫不这件事知道喜悦自得的样子从(连词,表承接)(连词,表转折)(代词)(助词,表陈述语气)(通“迤”)二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外来,骄其妻妾。
《齐人有一妻一妾》原文及翻译
《齐人有一妻一妾》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《齐人有一妻一妾》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《齐人有一妻一妾》原文齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!1《齐人有一妻一妾》原文翻译齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什幺人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什幺地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一。
2017年高考语文必考知识点:《齐人有一妻一妾》原文翻译及寓意
2017年高考语文必考知识点:《齐人有一妻一妾》原文翻译及寓意语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《齐人有一妻一妾》原文翻译及寓意,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《齐人有一妻一妾》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《齐人有一妻一妾》原文齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!《齐人有一妻一妾》原文翻译齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
《齐人有一妻一妾》原文及翻译
《齐人有一妻一妾》原文及翻译选自《孟子·离娄下》孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象。
他为了在妻妾面前摆阔气,抖威风,自吹每天都有达官贵人请他吃喝,实际上却每天都在坟地里乞讨。
妻妾发现了他的秘密后痛苦不堪,而他却并不知道事情已经败露,还在妻妾面前得意洋洋。
本文讽刺了那些无耻的为钻营富贵利达而抛弃人格尊严、进行狡诈欺骗的无耻之徒,揭露了他们表面上道貌岸然而实则内心肮脏的本性。
原文齐人有一妻一妾而处室(1)者,其良人(2)出,则必餍(3)酒肉而后反(4)。
其妻问所与饮食者(5),则尽富贵(6)也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其(7)与饮食者,尽富贵也,而未尝(8)有显者(9)来,吾将瞷良人之所之(10)也。
”蚤(11)起,施(12)从良人之所之,遍国中(13)无与立谈者。
卒之东郭墦间(14),之祭者乞其余(15);不足,又顾而之他(16)——此其为餍足之道(17)也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。
”与其妾讪(18)其良人,而相泣于中庭(19),而良人未之知也,施施(20)从外来,骄(21)其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希(22)矣。
注释(1)处室:居家过日子,共同生活。
(2)良人:古时妻子对丈夫的称呼。
(3)餍:满足、饱食。
(4)反:通“返”。
(5):所与饮食者:与他在一起吃喝的人。
(6)富贵:指富贵的人。
(7)其:指良人。
(8)未尝:不曾。
(9)显者:有地位有声望的人。
(10)瞷(jiàn)良人之所之:暗中看他所去的地方。
瞷,窥视,暗中看。
前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。
所之,所去的地方。
(11)蚤:通“早”。
(12)施(yí):通“迤”,逶迤斜行。
这里指暗中跟踪。
(13)国中:都城内。
国,国都、京城。
(14)卒之东郭墦(fán)间:最后到了东门外的墓地。
古诗齐人有一妻一妾翻译赏析
古诗齐人有一妻一妾翻译赏析文言文《齐人有一妻一妾》选自高中文言文大全其诗文如下:【前言】《齐人有一妻一妾》出自《孟子》的《离娄章句下》。
这已经成了一则很著名的寓言故事。
孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象。
【原文】齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
【注释】(1)处室:居家度日。
(2)良人:古时妻子称丈夫。
(3)餍(yàn):饱食。
反:通“返”,回家。
(4)显者:显要的人,达官贵人。
(5)瞷(iàn):窥视,偷看。
(6)蚤:同“早”。
(7)施(yì):斜。
这里指斜行,斜从跟随,以免被丈夫发现。
(8)国中:都城中。
国:城。
(9)卒:最后(10)之:来到(11)东郭:东边的城墙。
(12)墦间:坟墓间。
墦:坟墓(13)祭者:祭扫坟墓的人(14)讪:讥讽,嘲骂。
(15)中庭:庭院里。
(16)施施(yí):大摇大摆地。
(17)希:通“稀”。
【翻译】齐国有一个人,家里有一妻一妾。
那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。
他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。
他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人/b/19311htm,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。
《齐人有一妻一妾》原文翻译及寓意
《齐人有一妻一妾》原文翻译及寓意《齐人有一妻一妾》原文齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!《齐人有一妻一妾》原文翻译齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
《齐人有一妻一妾》原文注释(1)处室:居家度日。
(2)良人:古时妻子称丈夫。
(3)餍(yàn):饱食。
反:通“返”,回家。
(4)显者:显要的人,达官贵人。
(5)瞷(Jiàn):窥视,偷看。
(6)蚤:同“早”。
(7)施(yì):斜。
这里指斜行,斜从跟随,以免被丈夫发现。
(8)国中:都城中。
国:城。
(9)卒:最后(10)之:来到(11)东郭:东边的城墙。
《齐人有一妻一妾》作品原文及对照翻译
《齐人有一妻一妾》作品原文及对照翻译《齐人有一妻一妾》作品原文及对照翻译《齐人有一妻一妾》是《孟子》散文中的名篇,诙谐幽默,耐人寻味。
文章通过一个生动的寓言故事,辛辣地讽刺了那种不顾礼义廉耻,以卑鄙的手段追求富贵利达的人。
下面,店铺为大家分享《齐人有一妻一妾》作品原文及对照翻译,希望能帮助到大家!齐人有一妻一妾原文阅读出处或作者:《孟子》齐人有一妻一妾而处室者。
其良人出,则必餍酒肉而後反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而後反,问其与饮食者,尽富贵也。
而未尝有显者来。
吾将□良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。
今若此!”与其妾讪其良人,而相泣於中庭。
而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!齐人有一妻一妾对照翻译齐人有一妻一妾而处室者。
其良人出,则必餍酒肉而後反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而後反,问其与饮食者,尽富贵也。
而未尝有显者来。
吾将□良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。
今若此!”与其妾讪其良人,而相泣於中庭。
而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆。
那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家。
大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵。
大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人。
但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来。
《齐人有一妻一妾》原文、译文及赏析
《齐人有一妻一妾》原文、译文及赏析《齐人有一妻一妾》这是一篇精彩的讽刺小品。
孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象。
下面是小编给大家带来的《齐人有一妻一妾》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!齐人有一妻一妾先秦:孟子及弟子齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他。
此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。
”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
译文齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
鉴赏这是一篇精彩的讽刺小品。
孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象。
他为了在妻妾面前摆阔气,抖威风,自吹每天都有达官贵人请他吃喝,实际上却每天都在坟地里乞讨。
中考文言文《齐人有一妻一妾》全文详细翻译
中考文言文《齐人有一妻一妾》全文详细翻译导读:齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆。
那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家。
大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵。
大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人。
但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来。
我准备偷偷地看他究竟到了什么地方。
”第二天清早起来,她便悄悄尾随在丈夫后面,走遍京城中,没见一个人站住同她丈夫说话的。
那齐人最后走往东城外的墓地,又走向祭扫坟墓的人,讨些残菜剩饭;不够,又东张西望地跑到别处乞讨。
这便是他吃饭喝醉的办法。
大老婆回到家里,便把这情况告诉小老婆,她说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟这样!”她便与小老婆一道怨恨咒骂丈夫,在庭院中相对哭泣。
但她丈夫不知道,高高兴兴地从外面回来,向他的两个女人摆威风。
在君子看来,有些人所用的追求升官发财办法,不让他们的大、小老婆认为羞耻并相对哭泣的,真少啦!齐人有一妻一妾而处室者。
其良人出,则必餍酒肉而後反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而後反,问其与饮食者,尽富贵也。
而未尝有显者来。
吾将□良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。
今若此!”与其妾讪其良人,而相泣於中庭。
而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
齐人有一妻一妾翻译、解析
齐人有一妻一妾先秦:孟子及弟子齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他。
此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。
”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
译文齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!注释处室:居家度日。
良人:古时妻子称丈夫。
餍(yàn):饱食。
反:通“返”,回家。
显者:显要的人,达官贵人。
瞷(Jiàn):窥视,偷看。
蚤:同“早”。
施(yì):斜。
这里指斜行,斜从跟随,以免被丈夫发现。
国中:都城中。
国:城。
卒:最后之:来到东郭:东边的城墙。
墦间:坟墓间。
齐人有一妻一妾(孟子及弟子作品)原文、翻译及赏析
齐人有一妻一妾先秦:孟子及弟子齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。
”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他。
此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。
”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
标签讽刺、高中文言文、故事译文齐国有个人和一妻一妾共同生活。
丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。
妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。
妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。
可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。
我要暗中看看他到底去什么地方。
”(第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。
(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。
最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。
不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。
这就是他天天酒醉饭饱的方法。
妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。
现在却是这个样子。
”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。
丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。
注释处室:居家度日。
良人:古时妻子称丈夫。
餍:饱食。
反:通“返”,回家。
显者:显要的人,达官贵人。
瞷:窥视,偷看。
蚤:同“早”。
施:斜。
这里指斜行,斜从跟随,以免被丈夫发现。
国中:都城中。
国:城。
卒:最后。
之:来到。
东郭:东边的城墙。
墦间:坟墓间。
墦:坟墓祭者:祭扫坟墓的人。
讪:讥讽,嘲骂。
中庭:庭院里。
施施:喜悦的样子。
希:通“稀”。
赏析这是一篇精彩的讽刺小品。
齐 人有 一 妻 一 妾
齐人有一妻一妾概述在古代社会中,齐人的家庭结构有一个特点,那就是齐人可以同时拥有一妻一妾。
妻子是合法的婚姻伴侣,而妾则是非法的情妇。
这种家庭结构在齐国非常普遍,不仅在贵族阶层中存在,也在平民百姓中广泛流行。
妻子的地位齐人的妻子在家庭中扮演着重要的角色。
作为合法的婚姻伴侣,妻子享有法律保护和社会地位。
根据当时的习俗和礼仪,齐国的妻子通常来自正式的婚姻仪式中,婚后便成为合法的妻子。
妻子在家庭中有权利管理家务、照顾孩子以及参与家族的重要事务。
此外,妻子还可以享受丈夫的经济支持和财产继承权。
齐国的法律规定,妻子在丈夫去世后可以继承一部分的财产和土地。
这种地位给予了妻子相对独立和稳定的生活条件。
妾的地位和妻子相比,齐人的妾拥有较低的社会地位。
妾是在婚姻制度之外与齐人发生私人关系的女性。
齐国的贵族阶层通常会收养一位或多位妾室。
妾的地位类似于情妇,她们与齐人的关系在法律上并不被承认。
这意味着妾不享有妻子所拥有的权利和地位。
尽管如此,齐国的贵族对待妾室非常优厚。
妾在家庭中通常被赐予一定的财产,她们也享受着部分的经济支持。
此外,齐人的妾还可以生育子女,虽然这些子女的社会地位较低,但父亲会提供一定的抚养费用。
社会影响齐人的家庭结构具有一定的社会影响。
一方面,这种一妻一妾的制度使得家庭关系复杂化。
齐人将妻子和妾室分开对待,导致家庭内部出现了不同层级的关系,这给家庭带来了一定的紧张和冲突。
另一方面,齐人的一妻一妾制度也反映了当时社会对男性权力和社会阶层的认可。
齐国是一个世袭制度非常严格的国家,贵族阶层通过与多位妾室建立私人关系来增加家族的势力和财富。
这也导致了社会上的不平等和贫富差距的加大。
结论在齐国,一妻一妾的家庭结构是一种普遍存在的现象。
妻子作为合法的婚姻伴侣,在家庭中享有相对稳定的地位和权利。
而妾则是非法的情妇,在法律上并不被承认,但在贵族阶层中却拥有一定的地位和福利。
这种家庭结构不仅使得家庭关系复杂化,也反映了当时社会对男性权力和家族财富的重视。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
齐人有一妻一妾教学目标:1.基础知识目标:(1)、了解讽喻与讽刺等修辞方法的区别。
(2)、学习课文叙述故事的技巧。
(3)、继续加强语言积累,理解文中的重要实词、虚词和句式。
2.思想教育目标:(1)、学习孟子光明磊落的宽广胸怀。
(2)、理解孟子对名誉和地位的正确态度,彻底抛弃为了名誉和地位而不择手段的错误名利观。
3.能力培养目标:(1)、学会运用寓言表达自己的思想感情。
(2)、学习利用上下章节研究《孟子》的技能。
教学重点:学习利用上下章节研究《孟子》的技能。
教学难点:了解讽喻与讽刺等修辞方法的区别。
教学类型:鉴赏。
电教或实物展示手段:教学过程与步骤:一、学练方法选择1、改写法。
课文的叙述毕竟是太浓缩、太精练,为了更准确地理解课文,尤其是从情感深处去理解,就有必要把齐人的性格通过外貌、神态、心理等多方面表现出来,还可以通过情节的扩展使文章内容更加生动和引人入胜。
2、剧本演出法。
仅有书本知识是不够的,把课文改写为剧本,就需要编剧、导演、化妆等一大批工作人员,这是学习生活化的重要手段,也是课文艺术化的必要尝试。
有兴趣、有条件的班级可以一试。
3、读后感写作法。
这篇课文蕴含着深刻的人生寄寓,有许多话都没有直白地说出来,这正好给我们学习时理解分析留下了广阔的天地。
如何正确对待名誉和地位,现实社会中人的一些丑恶的表现,都值得学习时去作点分析。
4、语言积累法。
注意根据语境推断实词的词义。
第一,借助上下文意义判定多义词的语境义;第二,注意参照词的语法地位判定多义词的语境意义;第三,要善于利用骈偶句、排比名句等对应句式提供的位置关系去推断词的相同或相反相对的意义。
还要注意推断实词在具体语境中的用法。
这主要是看所要辨析的词和它前后的词构成什么样的语法关系。
另外,要多做比较,抓住特征学好文言句式。
把古代汉语的句式与现代汉语的句式进行比较,容易理解什么叫“特殊句式”;把握文言句式的某些明显标志或者某种规律,力争理解文言特殊句式的本质;把一些句子放到一定的语段中进行理解,容易掌握像省略句这样的一些句子,这也是文言句式的学习不能忽视整体阅读的具体含义。
●二、重点难点化解1、课文大意化解:本文诙谐幽默,耐人寻味,是《孟子》散文代表作之一。
文章通过一个生动的寓言故事,辛辣地讽刺了那种不顾礼义廉耻,以卑鄙手段追求富贵利达的人。
课文前三段是叙述,最后一段是评论。
第一段是故事的发生和发展,简单地交待了背景,写齐人的诡秘行动和对妻妾的炫耀,引起妻子的怀疑和妻妾的商议。
第二段是故事的高潮,写妻子的追踪侦察和齐人“餍酒肉”的真相。
第三段是故事的结局写妻妾的羞惭悔恨和齐人恬不知耻的丑态。
最后一段评论,点明主旨,提示故事象征的深刻含义,表明了作者的立场,加深了讽刺的内涵。
2、叙述的技巧化解:第一,冷静客观的笔法。
托尔斯泰曾说:“不要把你的读者当成傻瓜,你只管叙述你的故事就足够了。
一个作者可千万不要在那里空发议论。
”俄国著名的短篇小说大师契诃夫就经这种冷静客观的笔法著称于世。
这篇课文在叙述上没有使用什么突出的笔墨,只是由浅入深,先写出现象,再点出事件的结果,层层提示“齐人”龌龊的灵魂,剥去他虚伪的外衣。
具体来说,先写“齐人”口头上的吹牛(“所与饮食者”“尽富贵也”)引起其妻的疑心“未尝有显者来”;再写其妻侦察(“瞯”)所见:“遍国中无与立谈者”,是说这个自吹自擂的家伙连普通老百姓都没有一个搭理他的,所谓“尽富贵也”纯属吹牛;“卒之东郭墦间之祭者,乞其馀,不足又顾而之他”,揭示的谜底,原来亿不过是个乞丐,而且还是一个死皮赖脸的痞子。
末尾再补一笔“施施从外来,骄其妻妾”,写“齐人”厚颜无耻,真是从外表神态,透入到精神骨髓。
读这种冷静的叙述文字,特别需要我们从字里行间去进行深入的思考,这也是叙述文字最富魅力的地方,许多叙述类文字都有这个特点。
另外,课文的叙述也是暗含了一些技巧的,比如层层深入,就是一种“抽丝剥茧”的手法,最后再补一笔,人又谓之“颊上添毫”。
第二,繁笔与简笔的处理极有讲究。
“良人出”至“尽富贵也”在文中竟然重复了一遍,这就是繁笔,目的是为了突出这一现象,并为下文写“瞯”作好铺垫,同时这一重复还与后文形成对照,相反而又相成,另外,这一重复也为后文蓄势,产生一种巨大的落差,使下文的反跌更有力。
而当其妻“告其妾”时,却只用了“今若此”三个字,好像把话说到半截又咽了回去,特别是那个“此”字,竟然包括了从“蚤起”以下的44字所描写的内容,可谓惜墨如金。
这是因为前面的叙述已经淋漓尽致了,精彩的镜头如再出现反而显得乏味了;何况其妻的内心感情之复杂绝不是重述其所见的种种丑恶现象所能尽,反不如只说半句话更为含蓄有力。
就是下文一个“讪”字,一个“泣”字,也是极尽匠心的。
关于简笔与繁笔,《水浒传》中有很多的例子,比如,写山神庙,只有“破落”两字;写景阳冈上恐怖的黄昏,只说太阳“渐渐地坠下去”;写大雪只下了一个“紧”字。
学习时可以再参照一下。
3、“齐人”穷得讨饭,怎么会有一妻一妾?化解:一种观点认为,妾这个人物的出现,是为了主题的突出和情节的安排。
比如妻发现了疑点便对妾倾诉自己的心事;盯梢回来,又把所见告诉了妾;妻妾二人互讪互泣,表达效果上显然比一个女人的自怨自艾更突出。
没有“妾”,“妻”的言行举止就会受到较大限制,故事的讽刺力量也会大大削落。
比如,只说“骄其妻”就远不如说“骄其妻妾”显得传神尽态。
另一种观点,也是笔者的观点,认为妾的出现要换个角度去思考。
这是一篇讽刺性很强的寓言,带有很重的文学色彩,而文学的特征是合情却未必合理。
如果从理上去分析,这个问题是不会有答案的,即使说是为了情节的安排,也是牵强的。
事实上,“齐人”不过是比喻那些追求富贵利达的人,如果看看那些人的影子,就是今天,我们的身边就多的是,为了升官,整天在复杂的人群中求张告李,是一种表现;为了保住自己的既得利益和权力,在无数次的无可奈何中委曲求全,这不是与乞丐一样吗?更有甚者,为了物质上的享乐,竟然给某些要人或权臣送上自己的妻子、女儿,茅盾先生的《子夜》中不是有这方面的精彩描写吗?所有这些人,他们富裕的是物质,贫穷的是精神,他们的已有财产和将有财产,岂止是养一妻一妾?《孟子》中的这一段,讽刺的人其实就是这样的一群。
作为为人修养的一课,值得我们每一个人深思。
4、“此其为餍足之道也”一句是说故事者的解说之词呢,还是“齐人”之妻说出来的话?化解:有的说是作者站出来说话,有的则认为是齐人之妻说出来的。
其实,这是作者在替他的主人公表达内心的独白,这有点象鲁迅《孔乙己》中的一段文字:“孔乙己是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。
”对这个问题,过去曾有过争论,最后的结论还是后者,这里“此其为餍足之道也”也正是“齐人”之妻在恍然大悟后的一句内心独白,由说故事的人代他表达出来罢了。
●三、相关知识补充1、【而】“其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!”起连接作用。
“而未尝有显者来。
”“而良人未之知也。
”起转折作用。
2、写作动机是什么?先要看课文的前一章:“储子曰:‘王使人瞷夫子,果有以异于人乎?’孟子曰:‘何以异于人哉!尧舜与人同耳。
’”下面我们来分析一下。
“瞷”字,本意是窥视,本身并非光明磊落的行为,“瞷”人更属非礼,被“瞷”的人,想必是做了见不得人的事,不是内挟阴私,就是外充伪善,齐王以王者之尊,竟然派人去“瞷”孟子,孟子当然很反感,所以,在上一章里就用“何以异于人哉!尧舜与人同耳。
”进行针锋相对的反驳,这还不够,为了自我表白,在课文中,孟子又用“齐人”的故事对那些追求“富贵利达”的龌龊小人进行了无情的讽刺。
课文的写作意思非常明白:我不求富贵利达,自然就不会做自欺欺人的丑事,当然无须装成一幅伪善者的面孔做给人看。
这正是孟子证明自己的光明磊落。
3、谈谈讽喻。
课文从总体上是使用了讽喻的手法。
讽喻即用一种富有机智幽默情趣,并寄寓深刻道理的虚构的故事来阐明某种事理。
是一种婉曲的语言表达方式,往往是在本意不便于明说或者为了说得更形象、更明白的情况下使用的。
一般都蕴含着讽谏、讥刺、规劝、批评、诱导的意义。
张志公先生主编的《现代汉语》中说:“用一种事情来比另一种事情的道理叫讽喻。
讽喻着重在用事理打比方。
”讽喻与比喻不同。
比喻是在一句话中以与本体类似的事物为喻体同本体相比照,喻体不能单独成篇。
讽喻是以一个完整的故事作为喻体,说明道理,且作为喻体的故事可以独立成篇。
讽喻与讽刺也不完全一样。
它们都有讽刺意味,但讽刺主要是揭露性的,是直书其事,且具有贬责、指斥的意思。
讽喻则主要是寓事理于故事之中,含蓄、委婉,给人以启迪和诱导,有批评,但那是一种善意的规劝。
讽喻的使用灵活,可以在行文中插叙,并且点明本意,也可以也可以独立成章,寓意其中,并不明说,而留给读者以思考。
按表达功能分,讽喻可以分为:(1)进谏性讽喻。
多为封建社会臣下对君主提供施政建议,或委婉匡正时弊所使用。
(2)启迪性讽喻。
它提示一种生活哲理,或激发人们某种信念;或暗示一种生活流向,或概括一种有益的人生经验。
(3)寓理性讽喻。
即以一个故事作为喻体,比说某一种道理,或将其化入整个论说之中。
按结构分,又可以分为独立性讽喻和非独立性讽喻两种。
分别举例如下:(1)进谏性讽喻。
邹忌修八尺有馀,而形貌昳丽.朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也.”城北徐公,齐国之美丽者也.忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能乃君也.”旦日,客从外来,与坐谈.问之曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也.”明日,徐公来,熟视之,自以为不如.窥镜而自视,又弗如远甚.暮寝而思之曰:“吾妻之美我者,私我也,妾之美我者,畏我也.客之美我者,欲有求於我也.”於是入朝见威王曰:“臣诚知不如徐公美.臣之妻私臣;臣之妾畏臣;臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公.今齐,地方千里,百二十城.宫妇有左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求於王.由此观之,王之敝甚矣.”(《邹忌讽齐王纳谏》)(2)启迪性讽喻。
我梦见自己正在小学校的讲堂上预备作文,向老师请教立论的方法。
“难!”老师从眼镜圈外斜射出眼光来,看着我,说。
“我告诉你一件事——“一家人家生了一个男孩,合家高兴透顶了。
满月的时候,抱出来给客人看,——大概自然是想得一点好兆头。
“一个说:‘这孩子将来要发财的。
’他于是得到一番感谢。
”一个说:‘这孩子将来要做官的。
’他于是收回几句恭维。
“一个说:‘这孩子将来是要死的。
’他于是得到一顿大家合力的痛打。
“说要死的必然,说富贵的许谎。
但说谎的得好报,说必然的遭打。
你……”“我愿意既不谎人,也不遭打。
那么,老师,我得怎么说呢?”“那么,你得说:‘啊呀!这孩子呵!您瞧!多么……。
阿唷!哈哈!Hehe!he,hehehehe!’”(鲁迅《立论》)(3)寓理性讽喻。