综合英语第8单元翻译
综合英语第五册1-8单元翻译
一单元1、我自己还没有看过,不过大家都认为这是一部好片子。
(suppose)英:I haven’t seen it myself, but it is supposed to be a really good movie.2、女主人把奶酪切成刚好一口的小片。
(bite-size)英:The hostess cut the cheese into bite-size pieces.3、倘若睡眠不足的话,没有人能够正常生活。
(deprive)英:No one can function properly if they are deprived of adequate sleep.4、他细心地学我的样子,装作没发生什么怪事。
(copy)英:he carefully copied my pretense that nothing unusual had occurred.5、外面热得灼人,游客都躲到有电扇凉快的小屋里。
(fan-cooled)英:It was scorching outside;all the tourists escaped into the fan-cooled hut.6、我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。
(fabled)英:I’ve come to see his fabled footwork that people talk so much about.7、我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。
(proper)英:I’m not a teacher proper, since I haven’t been trained ,but I’ve a lot of teaching experience.8、学生通常都会在考试前猜测题目。
(anticipate)英:Students tend to anticipate what questions they will be asked on the examination.二单元9、现在有些家长对子女的要求太高,要他们学很多东西。
综合英语1U1-8单元翻译
Unit 11.他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。
He has prepared answers to the questions that he expects to confront in the interview.2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。
His sad story touched us so deeply that we nearly cried.3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。
They two are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出了欢乐的泪水。
When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes.5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。
People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.6.亨利和妻子正在研究能否在三年内买一栋新房子。
Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house with in three years.7.对女儿再三请求到国外去深造,他终于让步了。
He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad.8.我们把所有的贵重物品都锁好了,然后出去才度假。
新标准大学英语综合教程精读2课后参考翻译
新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译(总4页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。
他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。
参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。
多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
综合英语 第五册 1-8单元翻译
Sentence(Unit 1 —8)1、我自己还没有看过,不过大家都认为这是一部好片子。
(suppose)英:I haven’t seen it myself, but it is supposed to be a really good movie.2、女主人把奶酪切成刚好一口的小片。
(bite-size)英:The hostess cut the cheese into bite-size pieces.3、倘若睡眠不足的话,没有人能够正常生活。
(deprive)英:No one can function properly if they are deprived of adequate sleep.4、他细心地学我的样子,装作没发生什么怪事。
(copy)英:he carefully copied my pretense that nothing unusual had occurred.5、外面热得灼人,游客都躲到有电扇凉快的小屋里。
(fan-cooled)英:It was scorching outside;all the tourists escaped into the fan-cooled hut.6、我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。
(fabled)英:I’ve come to see his fabled footwork that people talk so much about.7、我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。
(proper)英:I’m not a teacher proper, since I haven’t been trained ,but I’ve a lot of teaching experience.8、学生通常都会在考试前猜测题目。
(anticipate)英:Students tend to anticipate what questions they will be asked on the examination.9、现在有些家长对子女的要求太高,要他们学很多东西。
英语综合教程第三册课文翻译及习题答案(上海外语教育出版社)
????第二年我们种了更多的作物,差不多就靠着从自家树林砍伐的木柴以及仅仅100加仑的燃油过了冬。其时,我开始认真考虑起辞了职去从事自由撰稿的事来。时机选得实在太差。当时,两个大的女儿肖恩和埃米正在费用很高的常青藤学校上学,而我们只有几千美金的银行存款。但我们一再回到一个老问题上来:真的会有更好的时机吗?答案无疑是否定的。于是,带着老板的祝福,口袋里揣着作为累积津贴的半年薪水,我走了。
????这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。
????但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。
?
????加拿大是许多逃亡者的首选终点站。那儿1833年就废除了奴隶制,加拿大当局鼓励逃亡奴隶在其广阔的未经开垦的土地上定居。其中就有乔赛亚·亨森。
全新版大学英语(第二版)综合教程3课文翻译
全新版大学英语(第二版)综合教程3课文翻译Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)Text A课文目录第一单元多尔蒂先生创建自己的理想生活第二单元给人以自由者第三单元锁之国第四单元爱因斯坦一个外星人吗?第五单元写三封感谢信第六单元最后一片叶子第七单元一个推销员的生活第八单元克隆生命诞生了参考译文第一单元生活方式的改变课文A在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。
许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。
很少有人真去把梦想变为现实。
或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。
但他写道,自己并不后悔,对自己做出的改变生活方式的决定仍热情不减。
多尔蒂先生创建自己的理想生活售姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。
如今我同时做着这两件事。
作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。
在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。
这是一种自力更生的生活。
我们食用的果蔬几乎都是自己种的。
自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。
自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。
这也是一种令人满足的生活。
夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。
冬日里我们滑雪溜冰。
我们为落日的余辉而激动。
我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。
我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。
但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。
就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。
再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。
前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。
过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。
新标准大学英语(第二版)综合教程-精读2-课后参考翻译
新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。
他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者.参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。
多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens,support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need,or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games。
Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development。
The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
研究生 基础综合英语 课后题翻译1-8单元
1) Ouryoungest, aworld-class charmer, didlittle todevelo phis intellectualtalents but always gotby。
UntilMrs。
St ifter。
我得小儿子就是个世界级得万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。
直到施蒂夫特太太当了她得老师,这种局面才彻底改变了。
2)No oneseemstostop to think that -no matter what environm entsthey comefrom-most kids don’tput school first ontheir listunlessthey perceive something is atstake、似乎没有人停下来想想瞧,无论孩子们来自何种环境,她们当中大多数若不就是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。
3) Of average intelligenceorabove, theyeventually quit s chool, concludingtheyweretoodumb tofinish.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,她们总结说自己太笨,学不下去了。
4) Youngpeople generally don’t havethe maturity to valueed ucationinthesamewaymy adult studentsvalue it。
年轻人往往不够成熟,不会像我得成人学生们那样重视教育、5) Itis anexpression of confidence by both teachers and parents that the students have the abilitytolearn the material presented to them。
这表明老师与家长都对学生有信心,相信她们能够学好发给她们得学习材料。
全新版大学英语综合教程3课文翻译
我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生活需要一些特殊素质。其一是耐得住寂寞。由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。在作物生长季节根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间呆在家里。
另一项要求是体力——相当大的体力。小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其它昂贵的节省劳力的机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。
我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。
开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌渍食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、葫芦、南瓜,谷仓里也储满了苹果和梨。真是太美妙了。
经济困顿最终迫使亨森的主人将他及其妻儿送到主人在肯塔基州的一个兄弟处。在那儿干了几年苦工之后,亨森听说了一个可怕的消息:新主人准备把他卖到遥远的南方腹地去农庄干活。这名奴隶将与自己的家人永远分离。
研究生英语综合教程上 UNIt 8、9、10单元中task 3全文翻译和答案
UNIt 8,task 3.Risk compensation is the idea that individuals tend to adjust their behavior in response to what they perceive as changes in the level of risk. 风险补偿是指个体倾向于根据他们所认为的风险水平的变化来调整自己的行为。
Imagine,what would happen if safety regulations were to require all cars to be made of cardboard,fitted with inefficient brakes and with a sharp spike in the center of the steering column。
想象一下,如果安全法规要求所有的汽车都是用纸板做的,装有低效的刹车,并且在转向柱的中心有一个尖锐的尖刺,会发生什么。
if all roads were paved with a substance having the same frictiong cofficient as ice ,and if all drivers were obliged to change every other month or ,better yet,if there were no rules about which of the road to drive on.如果所有道路都铺设了与冰相同摩擦系数的物质,如果所有驾驶员必须每隔一个月换一次车,或者,更好的是,如果没有关于在哪条道路上行驶的规定。
the evidence suggests that there would be no increase,and possibly a decrease,in road accident fatalities,but there would be a substantial decrease in the efficiency of the road transport system.有证据表明,道路交通事故死亡人数不会增加,甚至可能会减少,但道路运输系统的效率会大幅下降。
新标准大学英语(第二版)综合教程 精读2 课后参考翻译
新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。
他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。
参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。
多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
21世纪大学实用英语综合教程unit1-8课文翻译及课后习题答案
21世纪大学实用英语综合教程(第三册)教材Unit 1~8题后答案Unit 1 第一单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. curious2. affects3. emergency4. locked5. Relatively6. complaining7. protested8. react9. mood 10. unique 11. consciousness 12. surgery6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. the bottom line2. thanks to3. reflect on4. had lost touch5. went through6. followed around7. looking on8. woke up9. take action 10. after all10. 翻译Translate the following sentences into English. 1. Each time my brother complained about the difficulty of his work, I asked him to look on the bright side.2. The police reacted immediately when report came that two kids had been held up at gunpoint in a nearby building.3. When I pointed out the mistakes in her calculation, instead of correcting them as soon as possible, Mary protested that it was not her fault.4. Tom was curious about the joke I told my colleagues, but he didn’t get it.5. Thanks to his positive attitude, Jack took action and saved his own life before he lostconsciousness in the emergency room.6. When I reflect on what I have achieved in the past, I have to say that success comes from hard work. Th at’s the bottom line.Unit 2第二单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. intense2. concept3. committed4. deserve5. selfish6. compromise7. matters8. opponent9. influence 10. effort 11. shortcuts 12. evidence6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. work at2. According to3. run through4. in sight5. live with6. a variety of7. When it comes to8. live up to10. 翻译 Translate the following sentences into English.1. Take Michael Jordan, it’s easy for people to see his achievements while neglect the price of blood and sweat that he has paid on the court in order to come out on top.2. Right in the first English class, our teacher conveyed a clear message to us: as the basic building blocks of the language, new words must be memorized; any other shortcut is fool’s gold.3. Thousands of Chinese laborers contributed greatly to the construction of America’s first transcontinental railr oad, and their intense efforts deserve a page in American history.4. When it comes to training, the coach has no problem living with all sorts of complaints of the players but he never compromises with any of them.5. Traditional ethics seem especially important in some situations where the margin between right and wrong is as thin as an eggshell.6. As competition intensifies, our opponents and we are all working hard to live up to higher service standards.Unit 3第三单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. withdraw2. opposite3. consult4. seeking5. chief6. frustrated7. gather8. suggestions 9. numerous 10. crucial 11. approval 12. yield6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. give up on2. kicked out3. at the end of my rope4. count!-out5. provide!-wit6. that is7. on the brink of8. moved forward10. 翻译Translate the following sentences into English.1. The health report stresses the importance of fresh fruit and vegetables in our diet.2. I spent a whole week gathering the courage to say no to their request.3. These journeys made him realize to the fullest extent that many of the world’s species were on the brink of extinction.4. Approval of the patient’s family should be sought before doctors carry out such operations.5. Improved consumer confidence is crucial to an economic recovery.6. We gave up on the missing mountain climber after he had been missing for two weeks.Unit 4第四单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. mankind2. determination3. burden4. define5. financial6. resources7. research 8. cure 9. evil 10. hardship 11. suicide 12. suffered6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. broke down2. took!-for granted3. look!-in the eye4. couldn’t help but respect5. crying over6. no doubt7. dressing up8. slipped into9. 翻译 Translate the following sentences into English.1. He was no doubt a great hero so people couldn’t help but cry over his death.2. The actor used his celebrity status to fund research that might someday yield a cure for AIDS.3. The disabled man once considered suicide to relieve his family of the heavy burden.4. Children dress up as Superman to capture adults’ attention.5. It wasn’t until I matured that I realized I shouldn’t be afraid to look adversity and hardship in the eye.6. He could have easily stayed at home, for he had plenty of financial resources to keep him from worrying about medical bills..Unit 5第五单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. discharged2. anger3. latter4. relationship5. engaged6. backgrounds7. miserable 8. invitation 9. match 10. folded 11. overseas 12. proposethe forms where necessary.1. broke down2. from time to time3. From the very beginning4. knocked down5. agreed to6. talk!-round7. due to8. give in9. in silence 10. go abroad10. 翻译 Translate the following sentences into English. 1. I just received a email in which Jessica expressed her regret of ending the relationship with her beloved boyfriend.2. She broke down at the loss of her family, and the impact of this miserable incident remained for the rest of her life.3. Both my parents object to my going abroad to further my studies. I wonder if I should give in or try to talk them round.4. Edgar was not good with words, so whenever Jessica vented her anger on him, he only endured it in silence.5. The cheerful background music matches his mood very well, for he’s just got engaged to his beloved girlfriend.6. From time to time the system would utter a piercing noise indicating its inability to run properly.Unit 6第六单元教材题后答案forms where necessary.1. rejected2. properly3. judgment4. employer5. lack6. feedback7. qualified8. suitable 9. candidate 10. confident 11. potential 12. punctual6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. cope with2. miss out3. applied for4. keep!-in mind5. for a bit6. reflecting on7. fill out8. get back9. a variety of 10. To our amazement10. 翻译Translate the following sentences into English.1. Sometimes even if you are totally qualified for the job, you may still be rejected.2. You should learn to cope with difficult situation. And even more important, don’t look to others for help.3. To my shock/amazement, he was not only involved in a variety of extracurricular activities but also had applied for a part-time job.4. Keep in mind that one more failure is one step closer to success.5. Don’t dwell on the reasons that are out of your control, because this job doesn’t entirely suit you and your chances are slim.6. Although you may not always like to hear negative feedback, whatever you do, don’t burn your bridges.Unit 7第七单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. tuition2. anxiety3. horrors4. switched5. quarter6. steady7. roughly8. prospects 9. disorder 10. represent 11. apparent 12. population6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. were booked up2. not getting anywhere3. ups and downs4. burst out5. get along with6. broke up with7. in advance8. had no choice9. In spite of 10. take your own life10. 翻译Translate the following sentences into English.1. The students who seek psychological counseling represent only the tip of the iceberg. Most students endure the stress in silence.2. The horror movie overwhelmed him so much that he began to suffer from a sleeping disorder, even insomnia.3. Lisa had always been a straight-A student until her junior year, when she had to hold down two part-time jobs to pay her tuition.4. In spite of the result of the aptitude test, John decided to switch his major from accounting to psychology.5. He would rather remain a sales clerk, apparently because he prefers a steady life to a life full of ups and downs.6. The computer has broken down on more than one occasion. Isn’t that enough for professional helpUnit 8第八单元教材题后答案5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.1. chemical2. soil3. disturb4. mixture5. substance6. ruin7. consumers8. stable9. pollution 10. supplies 11. decay 12. main6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.1. leaked out2. due to3. are known as4. depend on5. giving off6. make up7. live on 8. have used up10. 翻译 Translate the following sentences into English.1. With the construction of the nuclear power plant, this city now doesn’t have to worry about its own electricity supply. Instead, it can supply electricity to other cities nearby.2. These vegetables do not decay when kept at a relatively stable low temperature.3. This city is known as the financial center of the country. The development of its economy depends heavily on banking and foreign trade.4. This plant only lives on the top of certain high mountains and gives off a very sweet smell in spring.5. The main cause of thi s area’s water pollution i the chemical substance that leaks out of a paper mill by the river bank.6. This kind of litter is made up of a mixture of chemical waste. It has poisoned the soil, ruining it completely.。
新标准大学英语(第二版)综合教程 精读2 课后参考翻译
新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。
他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。
参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。
多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
学术英语综合季佩英版第八单元课文翻译
学术英语综合季佩英版第八单元课文翻译texta从柏柏尔人到巴赫的全球化路径作为一个专业大提琴家,在过去30年,我在这条道上花了相当于两个完整的十年来学习和表演音乐传统和文化。
我的旅行使我相信,在我们的全球化世界中,文化传统形成了以身份,社会稳定和相互帮助为主的重要框架。
一个快速变化的世界必然可以使我们导致文化上的不安全感,并使人们批评自己的地位。
全球化常常使我们适应环境别人的规则,这似乎威胁了个人的身份。
这自然并使我们紧绷,因为这些规则建议我们发生改变我们的历史悠久的习惯。
因此,对于今天的全球化领导者的关键问题就是:习惯和文化该如何演进去重新加入一个更大的星球,同时不牺牲生命独有的身份和个人的自豪感?我的音乐之旅提醒我,全球化带来的互动不仅仅是破坏文化,他们可以创造新的文化,振兴和传播已经存在多年的传统。
它与生态术语“边缘效应”不同,后者用于描述当两个不同的生态系统相遇例如森林和大草原时会发生什么。
在那个界面上,密度最小的地方生命形式最多样化,每个生物都可以在两个生态系统的核心中找到。
有时候最有趣的事情发生在边缘。
在交叉处有着令人意外的组成。
文化这块缝纫就是由世界各个角落的人汇集而变成的。
辨认出世界的一种方法就是深入细致发掘它的传统。
比如,在音乐方面,任何大提琴手的核心就是巴赫的《并无演奏大提琴奏鸣曲》。
而其中每个奏鸣曲的心脏就是一个称作萨拉班德舞的舞蹈。
这个舞蹈源于北非柏柏尔人的音乐,那里就是一个缓慢,性感的舞蹈。
它之下一次发生在西班牙,在那里被严禁,因为它被指出强奸和放荡。
西班牙人把它带回美洲,但它也前往法国,在那里它沦为一个戏剧性的舞蹈。
在1720年代,巴赫将其分拆至《并无演奏大提琴奏鸣曲》中。
今天,我,一个中国人在巴黎后生的美国人,也在玩巴赫。
那么,谁真正具有萨拉班德舞?每个文化都涵盖着音乐,并剥夺其特定的意义,但每个文化必须共享资源所有权:它属我们所有。
1998年,我成立了丝绸之路项目,研究数千年来地中海与太平洋之间许多文化之间的思想流动。
新标准大学英语(第二版)综合教程 精读2 课后参考翻译
自2008年全面实行免费开放以来,中国博物馆每年举办展览两万多个,年参观人次达6亿多。博物馆不仅陈列藏品,还兼具教育、娱乐和休闲的功能。参观博物馆已成为中国人享受闲暇时光的一种重要方式。每到周末和节假日,家长就会带着孩子到各类博物馆参观。旅游者每到一个地方,除了品尝当地的美食、欣赏美景,也会去参观当地的博物馆,了解其历史文化。
第六单元课后翻译:
2008年8月,中国第一条高铁“京津城际铁路”正式通车运营,宣告中国进入高铁时代。近年来,中国高铁不仅在关键技术领域取得一系列重大的创新与突破,还建立了具有自主知识产权、世界一流水平的高铁技术体系。凭借先进的技术、高性价比(cost effectiveness)和成功的运营经验,中国正在向世界各国大量出口高铁技术及相关产品。中国的高铁技术正在走向世界,对推动“一带一路”(Belt and Road Initiative)战略起到积极作用。
There are three reasons why table tennis is called China’s national game. First, up to now China has won more than 200 world titles in table tennis, which has earned great honor for the country. Second, table tennis is widely enjoyed by the general public, and is one of the most popular amateur recreational sports in China. Finally, table tennis helps promote China’s friendly exchanges with foreign countries. The friendly table tennis match between China and the US, which took place in Beijing in 1971, is an event known to history as “ping-pong diplomacy”, and helped resume Sino-US diplomatic relations. Today, while developing its own table tennis, China also has top table-tennis players playing the game in other countries. This plays a positive role in promoting the global development of the game of table tennis.
综英第二册1-8单元翻译
综英第二册1-8单元翻译Unit 11. I don’t like to see people off at the railway station.我不喜欢上火车站给人送行。
(see…off)2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will pick you up at your hotel at half past seven.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give…an embrace)4. I never succeed in overcoming the sense of being out of place.我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)5. She glanced round the room to see who was there.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glance)6. His big shoes look like small boats.他的大鞋子看起来像只小船。
(look like)7. You should fold the eggs into the flour instead of doing it in the opposite way.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过来做。
(fold into)Unit 21. He thinks that the marriage between them is no more thana business deal.他认为他们之间的婚姻只不过是个交易而已。
(no more than)2. He used up all the money he had.他把身上的钱花了个精光。
2022年五年级下册人教版英语第8单元翻译
2022年五年级下册人教版英语第8单元翻译When is the summer vacation?暑假是什么时候?It's in July and August.在七月和八月。
When is Tree Planting Day?植树节是什么时候?It's in March.在三月。
When is Dragon L30at Festival?端午节是什么时候?It's usually in June.My mum will make zongzi then.I hope you can come and share some with us.通常在六月。
那时我妈妈将包粽子。
我希望你能来和我们一起分享一些(粽子)。
That's very kind of you.你真是太好了。
When is the school trip this year?今年的学校郊游是什么时候?It's in May.在五月。
Is the singing contest in May,too?歌唱比赛也在五月吗?Yes.是的。
Hooray for May!五月万岁!Januar3t(Jan.)一月 New Year's Day元旦February(Feb.)二月 winter vacation寒假March(Mar.)三月 Tree Planting Day植树节ApriI(Apr.)四月 Easter复活节 sports meet运动会May五月 May Day劳动节 Mother's Day母亲节June(Jun.)六月 Children's Day儿童节Father's Day父亲节July(Jul.)七月 summer vacation暑假August(Aug.)八月 summer vacation暑假September(Sept.)九月Teachers' Day教师节Mid-Autumn Day中秋节 October(Oct.)十月China's National Day 中国国庆曰November(Nov.)十一月American Thanksgiving Day 关国感恩节December(Dec.)十二月 Christmas圣诞节。
初二第8单元英语作文翻译
初二第8单元英语作文翻译As the world becomes more and more interconnected, it is increasingly important for people to be able to communicate effectively in English. In China, English is taught as a second language from an early age, and many students spend years studying grammar, vocabulary, and pronunciation. However, despite their efforts, many Chinese students still struggle to speak English fluently and confidently.There are several reasons why Chinese students find it difficult to speak English. Firstly, the Chinese language is very different from English in terms of grammar, syntax, and pronunciation. This means that students have to learn a whole new set of rules and patterns, which can be confusing and overwhelming. Secondly, many Chinese students areafraid of making mistakes or sounding foolish when speaking English. This fear can make it difficult for them to practice and improve their speaking skills. Finally, there is a lack of opportunities for Chinese students to practicespeaking English outside of the classroom. Many students only use English in the context of their textbooks or exams, which can make it difficult for them to apply what theyhave learned to real-life situations.Despite these challenges, there are several strategies that Chinese students can use to improve their English speaking skills. Firstly, they can practice speakingEnglish with native speakers or other students who are also learning English. This can help them to get used to the rhythm and intonation of the language, as well as to build their confidence. Secondly, they can watch English-language movies, TV shows, and videos, and try to imitate the dialogue and pronunciation. This can help them to learn new vocabulary and phrases, as well as to get a sense of how English is used in different contexts. Finally, they cantry to incorporate English into their daily lives, by reading English books and newspapers, listening to English music, and using English-language apps and websites. This can help them to develop a more natural and intuitive understanding of the language, and to feel more comfortable using it in different situations.In conclusion, speaking English fluently andconfidently is an important skill for Chinese students to develop in today's globalized world. While there are many challenges to learning English, there are also many strategies and resources available to help students improve their speaking skills. By practicing regularly and using a variety of techniques, Chinese students can overcome their fears and become more confident and effective communicators in English.。
综合的英语第3册第一单元-第八单元句子翻译
Unit 11.她似乎与新同学相处不好。
She doesn’t seem to get along with her new classmates.2.我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。
I’d been out of touch with Mary for years, butI managed to reach her by phone yesterday.3.那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。
The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him.4.她丈夫似乎非常反对她出国。
Her husband seems very much opposed to her going abroad.5.因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。
As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried.6.我口袋里总装着各种各样的小东西。
I always have all kinds of bits and pieces in my pockets.7.她母亲通过一些私人关系使她进入商界。
Her mother pulled a few strings to get her intothe business circle.8.我希望这些菜合你的胃口。
I hope the food is to your liking.9.那些男孩太吵,我把他们骂了一顿。
I told the boys off for making so much noise.Unit 21.他决定立即着手这项复杂的过程。
He resolved to work on the complicated project immediately.2.他们看见一位老人被对面驶来的汽车撞倒。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 8
Translate the following sentences into Chinese.
1.到英特网上查一查就可以证明,全球变暖这个主题在公众意识中已经
和麦当娜和微波炉一样根深蒂固了。
2. 如果我们不限制温室气体的排放,低地国家就可能会遭到海水的冲刷,全世界雨水和干旱的规律就可能发
生变化,飓风可能会更加频繁,厄尔尼诺现象也可能更为严重。
3. 给我们还主张实施有关政策,与全球变暖现象进行长期斗争,如驾驶使用替代燃料的清洁汽车、采用有利于环境保护的可再生能源技术,以及阻止滥伐宝贵的森林。
4. 这个问题需要所有的人——包括各国政府、工商界、社团,以及个人的协同合作,才会有真正的改观。
Translate the following sentences into English, using the words and phrases given in brackets.
1.After months of negotiation , the two companies finally came up with a solution , which was in essence our original proposal.
2.The people of that African tribe worship the moon in much the same way that our ancestors worshipped the sun .
3.It is still a puzzle as to how the ancient Egyptian pyramids were built over 4,000years ago .Some people speculate that they were built by supernatural being.
4.The illegal use of inferior building
materials eventually resulted in the collapse of the hotel.
5.At present ,many countries are taking action to mitigate the impact of the financial crisis on their economy.
6.The couple finally divorced after year of incessant quarrels , which had resulted from a lack of understanding .
7.The governments of the two countries agreed to set up a military hotline to reduce the risk of war due to incorrect information .
8.Some Chinese students were not very successful in American universities because they failed to adapt to the new environment there.。