翟象俊《21世纪大学英语读写教程(2)》学习指南(词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案)Unit

合集下载

(完整版)21世纪大学英语读写教程第二册单词

(完整版)21世纪大学英语读写教程第二册单词

(完整版)21世纪大学英语读写教程第二册单词

amid

prep.in the middle of, among 在…之中

* disastrous

a. extremely bad; terrible 灾难性的,糟透的

lord

n. (in Britain) title of some officials of very high rank(英)大臣;大人,阁下

admiralty

n. (the A~)(in Britain) government department in charge of the navy (英)海军部campaign

n. 1. a series of planned military actions 战役

2. a planned series of activities, esp. in politics and business 运动

bloody

a. 1. very violent, with a lot of wounding and killing 血腥的

2. covered with blood 血污的

mission

n. 1. (usu. military) duty or purpose for which people are sent somewhere [常指军事]任务2. 天职,使命

privately

ad. 1. not publicly 非公开地

2. personally; secretly 在涉及私(个)人方面;秘密地

private

a. 1. personal; secret 私(个)人的;秘密的

21世纪大学新英语读写译教程2第二册Unit 3-7课文翻译

21世纪大学新英语读写译教程2第二册Unit 3-7课文翻译

Unit 3

Text A

〔Chinese〕

1994年元旦前夕,我生下一名女婴并建立了一项新的业务。太不切实际了,是的,但它是我不得不做的。决心要做一个居家照顾孩子的妈妈,我开始在家靠从事写广告和自由撰稿谋生。这特别具有挑战性,因为我是一无父母的、又没有人帮助的单亲妈妈。我必须想出办法有一个环境既能抚养孩子维持生计。多亏了互联网!〔Chinese〕花了一小笔钱买了一个显示器、鼠标和电话后,我就连接并拨号上网了。一买了电脑,我就聘请技术人员为我设置了万维网。一点击鼠标我就完全进入了网络空间。我启程了!我真是欣喜若狂。我有了电子邮件,准备靠它带来客户。我一下子把传真机扔出滑动玻璃门,烧掉了我的纸质活动记载。我该马上行动了,是的,我也这样做了。我很快建立了计算机文档,一切开始发生了。

〔Chinese〕有了无线电话耳机的连接,我抱着宝宝从一个房间到另一个房间,一边换脏尿布一边和客户交谈。当女儿睡觉的时候,我就在网上工作。有时候是在“奥普拉”节目的伴随中,有时是午夜过后。在互联网上工作使得我有了这种宝贵的灵活性,我要是从事其他工作就根本不可能有这种灵活性了。

〔Chinese〕互联网帮我挖掘新的业务。我向行业杂志和全国性杂志的编辑写了查询信,很快就收到了答复和写作任务,并没有受到时间的拖延。我不再需要查看信箱找拒绝信或者签好的合同。所有这些文件通过互联网电子邮件就能快速获得。

〔Chinese〕不久,我的想法就在键盘上飞越,新闻稿从指尖流出。我是一个网络冲浪妈妈,没有什么会使我慢下来。每套宣传材料完成后,所有的简介都写好后,我会直接用电子邮件把我的资料发给世界各地的不同编辑。我不必再站在麦克斯办公用品公司前排队复印或等传真,我所需要的每样东西都整齐地放进我的家庭办公电脑里了〔Chinese〕即时通讯帮助我招揽了更多的业务。我感觉到了高科技世界激情奔放。

(完整版)21世纪大学英语读写教程第二册AB课文翻译及课后翻译题

(完整版)21世纪大学英语读写教程第二册AB课文翻译及课后翻译题

第一单元

Text A、Winston Churchill—His Other Life

My father, Winston Churchill, began his love affair with painting in his 40s, amid disastrous circumstances. As First Lord of the Admiralty in 1915, he had been deeply involved in a campaign in the Dardanelles that could have shortened the course of a bloody world war. But when the mission failed, with great loss of life, Churchill paid the price, both publicly and privately: He was removed from the Admiralty and lost his position of political influence.我的父亲温斯顿?丘吉尔是在 40 几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915 年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。

Overwhelmed by the disaster — "I thought he would die of grief," said his wife, Clementine — he retired with his family to Hoe Farm, a country retreat in Surrey. There, as Churchill later recalled, "The muse of painting came to my rescue!"“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”

21世纪大学英语读写教程课文翻译

21世纪大学英语读写教程课文翻译

21世纪大学英语读写教程课文翻译(第二册)

学习资料2007-10-13 13:41:59 阅读3894 评论6 字号:大中小订阅

UNIT1 TEXT A

我的父亲温斯顿·丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘

画女神拯救了我!”

一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后,温斯顿

便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。就在这时,我听到车道上传来一

辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰·莱佛利爵士的妻子。

翟象俊《21世纪大学英语读写教程(2)》学习指南(词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案)Unit

翟象俊《21世纪大学英语读写教程(2)》学习指南(词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案)Unit

【例句】They were phenomena in the history of music.
他们是音乐史上的杰出人物。
【助记】音“狒脑美嫩”。南方有一名吃,叫活猴脑,味道美嫩得很。狒狒是产于非洲的一
种猴子,其活脑也美嫩得很吧。非典警告人们,乱吃野味,还会重来。搞“狒脑美
嫩”这种“现象”坚决不行。
distinguish oneself 使扬名;使杰出
distinguish between 区别;分辨
【助记】dis(分开)+ting(叮当声)+u+ish(动词后缀)→把每种叮口当声都能分清→
辨别
shield [
] n. 防护物,护罩;盾,盾状物
v. (from)保护,防护
【例句】The shield protected him from the blows of his enemy.
他病倒以後,工作也就保不住了。
【助记】break(破碎)+down(下)→破碎并掉下→崩溃,倒塌
rejection [
] n. 拒绝
【例句】Her rejection dashed and humiliated him.
她的拒绝使他难堪和丢脸。
phenomenon [
] n. 现象;事件;非凡的人;特殊的事物
editor [
] n. 编辑,编者;编辑器
【例句】The editor deleted the last paragraph (from the article).

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译(1-4单元)(2)

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译(1-4单元)(2)

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译(1-4单元)

(2)

西方和日本公司的合资企业经常会发生冲突----许多无关紧要的琐事会扩大为情绪激动的交战,各方不停地叫嚷:“他们是怎么了!?他们能不能理解……?!”但是因为冲突主要是由文化差异引起的,所以没有一方能够理解----除非他们有一名“文化翻译”。

我遇到的第一位文化翻译是一位设备安装工程师,名叫乔治,他在一家我担任国际业务部主任的美国公司里工作。这家公司刚同一家日本商社开办了一家合资企业,美方管理部门需要有人在它的独特技术方面培训日本雇员。乔治对设备及其安装和使用的透彻了解使他成为最能胜任这项工作的雇员,所以当乔治接受了暂时调往日本的一份两年期合同时,大家都很高兴。

从一开始,乔治就被所有的日本雇员欣然接受。日方经理通常不信任任何被派去代表美方业主的人,但乔治生性随和,没有人把他看作是对自己职业的一种威胁。所以他们喜欢就广泛的各类问题征求他的意见,包括大洋彼岸他们的合作伙伴的古怪行为。公司上下的工程师们都珍视乔治的专业知识和他友好而技能熟练的帮助,他们已养成了一有问题----任何问题,就找他帮忙的习惯。办公室里的秘书们都热衷于帮助这个讨人喜欢的单身汉学习日语。

谁也没有料到那么快公司就成了一家赢利、兴旺、日益壮大的企业。乔治的第一份两年期合同到期了。这时,他已经能讲很好的日语,并养成了一些日本人的习惯。他整天喝绿茶,顿顿吃米饭,甚至学会了正确地坐榻榻米。所以,当公司向乔治提出在日本的第二份两年期合同的建议时,他立即就接受了。之后又有第三份合同,乔治与日本文化的情缘在继续着。

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案

一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案第一单元

UNIT1 翻译TEXT A 温斯顿丘吉尔——他的另一种生活

玛丽索姆斯我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的当时他正身处逆境。1915年作为海军大臣他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的但它却失败了人员伤亡惨重为此丘吉

尔作为公务员和个人都付出了代价他被免去了海军部的职

务失去了显赫的政治地位。“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿正如丘吉尔日后所回忆的“绘画女神拯救了我” 一天他正在花园里漫步正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟然后借过她的画笔试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后温斯顿便爱上了绘画。任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布异乎寻常地紧张。他日后回忆道“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大

小的一笔。就在这时我听到车道上传来一辆汽车的声音于是一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学惊恐地

丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。“…在画画呢‟她大声说道。…多么有趣。可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。‟她猛地用笔蘸起颜料还没等我缓过神来她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道

(NEW)翟象俊《21世纪大学英语读写教程(2)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案

(NEW)翟象俊《21世纪大学英语读写教程(2)》(修订版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案
summon [5sQmEn] v. 召集,召唤;鼓起(勇气),振作(精神);传 唤,传讯 【例句】He was summoned to appear in court on a charge of careless driving. 他被指控违章驾驶,受到法庭的传唤。 【词组】summon sb. (to sth. ); summon sb. (together) 召唤某人; 召集(大 家) 【助记】sum 总和 + on 把人家一起召唤上来
contemplate [5kCntempleit] v. 思量,凝视;预期,企图;对…周密考虑 【例句】For the whole day he did nothing but contemplated. 他整天什么也没干,一个劲儿地在冥思苦想。 【助记】con(共同)+templ(联想temple)+ate(eat的过去式)→共 同进庙里吃住来冥思苦想 【派生】contemplation n. 沉思;注视;意图
revive [ri5vaiv] v. 恢复;(使)苏醒,(使)复活;(使)复兴,重新 上演(作品的新版)
【例句】The fresh air soon revived him. 新鲜空气很快就使他苏醒过来了。 【助记】re重新 + vive 万岁,活泼的,有生气的 【派生】revival n. 复兴;复活;苏醒;恢复精神
Unit 6 一、词汇短语 二、全文翻译 三、课文精解 四、练习答案

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译

21世纪大学英语读写教程课文翻译(第二册)

UNIT1 TEXT A

我的父亲温斯顿·丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”

一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰·莱佛利爵士的妻子。

“‘在画画呢!’她大声说道。‘多么有趣。可你还在等什么呢? 把画笔给我---大的那支。’她猛地用笔蘸起颜料,还没等我缓过神来,她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。谁都看得出画布无法回击。我不再迟疑。我抓起那支最大的画笔,迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。自那以后,我再也不曾害怕过画布。”

(完整word版)21世纪大学英语读写教程第二册课后句子翻译答案

(完整word版)21世纪大学英语读写教程第二册课后句子翻译答案

UNIT1

老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。When his wife died of a stroke in her sixties, the 72—year-old retired professor was overwhelmed by grief。Life would be too difficult for him without anybody to rely on.

两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展.许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。

Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London。Many people went to see it, including a few celebrated professors。

3。当20世纪80年代中期,7名宇航员在挑战者号的灾难中遇难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s, it plunged the whole world into shock and grief.

4。在结束了其第二届首相任期之后,他仍积极参与政治事务.当政府遇到困难时他屡次前来帮忙.

After completing her second prime ministry, she remained actively involved in political affairs。She came to the rescue several times when the government was in difficulty.

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)

21世纪高等院校教材作为国家教委组织攻关的项目,正在各高校、各学科中进行酝酿、计划、编写之中。而21世纪大学英语教材更受人瞩目。

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)

1987年,普丽西拉·瓦日奎兹一边为高中毕业作准备,一边急切地等待着华盛顿大学的录取通知书,希望自己成为家中读大学的第一人。当录取通知书送来时,她欣喜若狂。

只有一个问题:华盛顿大学没有为普丽西拉提供助学金。它只为她提供了一笔数目不大的贷款,并要求她的家庭负担其余的费用。“我家挣的钱刚够全家生活,但要花那么多钱供我上学却还不够,”她说。

普丽西拉打电话向经济资助办公室咨询。他们告诉她说,未来的大学生要寻求更多的经济资助,必须与父母分开生活至少两年才符合条件。在这期间,他们的父母不能在家庭税单上称他们为被赡养人。“听到这话,我完全惊呆了,”普丽西拉回忆道,“我意识到我必须抽出一些时间去工作,在经济上不依靠父母,然后重新申请入学。推迟实现我的梦想令人伤心,但这是唯一的选择。”

不到一个月,普丽西拉就在一家餐馆找到了一份工作,并搬到了西雅图贫民区一套低廉的公寓房去住。她还报名参加了城里的一个职业培训班,学的是秘书专业。那是一种很难适应的生活方式。“我早上6点起床,坐很长时间的公交车去学校,下午2点下课,3点开始工作,晚上11点下班,然后回到家就累垮了。”

普丽西拉不久就发现她在餐馆的那份工作的收入还不够她维持生计。“于是我找到我那幢公寓楼的楼主,问有没有什么清洁工作可以让我做。他因为同情我,便同意让我每月工作30个小时。”

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案

第一单元

UNIT1

翻译

TEXT A

温斯顿丘吉尔——他的另一种生活

玛丽索姆斯

我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”

一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-

7单元

一耕耘~一收获答案只是考~获大家努力自份份参学

世获大英获获程学写教第二册获文获及获后答翻21()

第一获元

UNIT1

翻获

TEXT A

温斯获丘吉获他的一获生活——另?

获获索姆斯?

My father wesond chuill love affair with painting in 40 , amid disastrous

circumistance,as lord of admirality he invovceled in deeply dadanieera

compaign that could be shortened a bloody war .with mission failed 我的父获斯获温丘吉获是在几恋画当获获始迷上获的~获他正身获?40 逆境。年~作获海获大臣~他深深地卷入了尼获海的一获获达达峡1915

役。原本那次获役是能获获短一获血腥的世界大获的~但却失获了~人它

获获亡重~获此丘吉获作获公获获和人都付出了代价,他被免去了海惨个

获部的获获~失去了获赫的政治地位。

“我本以获他因获获而死的。”他的妻子克获泰因获。被获一不会莱幸获获的他同家人一起退获到获里郡的一获获居获个耘获获获。在那~正儿---

如丘吉获日后所回获的~“获女神拯救了我画!”

一天他正在花里漫步~正巧上他的弟妹在用水彩素描。园碰画他获看了分获~然后借获的~获了一下身手她几她画笔于是获斯女神----施展了的魔法。自那天以后~斯获便获上了获。她温画

任何能获浸在获思中的斯获分心的事情都获克获泰因高获。于沉温莱是~获去获所能到的各获获料和具。水彩获料、油获料、获获她赶来她找画画、帆布布画很个画快耘获获获里便堆获了一获获者可能想要或需要的各获获--- 西。

21世纪大学英语读写教程课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案

第一单元

UNIT1

翻译

TEXT A

温斯顿?丘吉尔——他的另一种生活

玛丽?索姆斯

我的父亲温斯顿?丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”

一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。来者正是住在附近的着名画家约翰?莱佛利爵士的妻子。

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案

第一单元

UNIT1

翻译

TEXT A

温斯顿?丘吉尔——他的另一种生活

玛丽?索姆斯

我的父亲温斯顿?丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”

一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰?莱佛利爵士的妻子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

] n. 考古学
【例句】The professor knows more archaeology than most people.
在考古方面这位教授比大多数人知道得多。
【助记】archae 古+ ology 学科→考古学;arch 弓,拱形结构,还有 ark(诺亚方舟)都是古
代的东西。
sponsor [
ultimatum n. 最后通牒;最后结论;基本原理
grab [
] v. & n. (at)抓(住);夺(得)
【例句】The thief grabbed the shoulder bag from the woman and ran off.
贼抓了那个妇女的挎包便跑。
【词组】grab at 抓住,抓取;抓住不放
n. 最终
【例句】The Anti-Japanese war ended for us Chinese in ultimate victory.
抗日战争以我们中国人民的最后胜利而告终。
【助记】ul(谐音:偶)十 ti(提)+mate(伙伴)→偶最后一次提到他。
【派生】ultimately adv. 最后;根本;基本上
grab hold of 控制(抓住)
【助记】哥哥(g)抓(grab)螃蟹(crab)
enroll [
] v. (enrol)招收;登记;入学;参军;成为会员
4 / 36
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
www.100xuexi.com
【例句】He was enrolled in Oxford University. 他被牛津大学录取了。
我们住在一个很富裕的住宅区。
【词组】in the neighbourhood of 大约;在…附近
commute [
] v. 交换;减刑;通勤
【例句】It's a long commute from New York to Boston.
从纽约通勤到波士顿Biblioteka Baidu程很长。
【助记】com 共同,mute 改变-坐车换车-坐公车上下班 com 共同,mute 哑巴:只有在公
【例句】She is married to a prospective lawyer.
她嫁给了一个未来的律师。
【助记】pro(向前)+speet(看)+ive→向前看→未来的。
eligible [
] adj. 符合条件的;(尤指婚姻等)合适(意)的
n. 合格者;适任者;有资格者
【例句】Only native-born citizens are eligible to the office of president.
陷入瘫痪)
【例句】The whole building collapsed.
整个建筑倒塌了。
【助记】col 共同,lapse 滑-共同滑倒-倒塌。
word-processing [
] n. 文字信息处理
【例句】Enter your new document into the word-processing system.
] n. 发起者,主办者
v. 发起,主办,倡仪
【例句】The exhibition was sponsored by the Society of Culture.
3 / 36
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
www.100xuexi.com
这个展览会是由文化学会主办的。 【助记】spon(看作 spoon 勺子)+sor(…者)→举勺子的人→发起者。
www.100xuexi.com
【例句】You’ll need a minimum deposit of $20,000. 你必须有一笔最低额为 2 万美元的存款。
【词组】a minimum of 至少;最少的 【助记】minim(小)+um(名词后缀)→最小(的)
postpone [
] v. 推迟,延期
【例句】The ball game was postponed because of rain.
球赛因下雨而延期了。
【助记】post(在后面)+pone(放)→放到后面→延迟
【派生】postponement n. 延期;延缓
neighbourhood [
] n. 邻居;四邻,街道
【例句】We live in a rather rich neighborhood.
把你的新文件输入文字处理系统。
semester [
] n. 学期;半年
【例句】His writing has improved greatly in this semester.
这学期他的写作有了很大进步。
【助记】seme(看作 semi 半)+s+ ter(看作 terra 学期)→半学期
archaeology [
车里的人才都不说话。
【派生】commutative adj. 交换的,交替的
commuting n. 乘公交车上下班;经常往来
2 / 36
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
www.100xuexi.com
collapse [
] v. & n. 倒塌;(价格)暴跌;崩溃(力量、精神或健康突然衰退而
diversion [
] n. 转移;消遣;分散注意力
【例句】The magician’s talk created a diversion of attention.
魔术师的讲话分散了人们的注意力。
【助记】di(离开)+vers(转)十 ion→转开,转向,转移
ultimate [
] adj. 最后的,最终的;根本的
只有本国出生的公民才有资格当选总统。
【词组】eligible for 合格;够资格
【助记】e+lig(=lect 选择)+ible→能被选择出来的→合格的
【派生】eligibility n. 适任,合格;被选举资格
minimum [
] n. 最小值;最低限度 adj. 最小的,最低的
1 / 36
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
圣才电子书
www.100xuexi.com
十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
Unit 5
一、词汇短语
※ Text A
overjoyed [
] adj. 狂喜的;极端高兴的
【例句】Shelley was overjoyed to see me.
谢莉看见我高兴极了。
prospective [
] adj. 预期的,将来的;有希望的
相关文档
最新文档