考研英语长难句30-38
2018考研英语强化复习:40个经典长难句
【导语】考研的同学,你们开始看英语长难句了没?⽆论开始还是没开始,下⾯为⼤家整理了40个典型长难句的句⼦结构分析,收藏下来,据说看完之后再学长难句可以提⾼学习效率!
1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die. (1996.阅读.Text A)
【译⽂】经过六个⽉的争论和议会最后⼗六⼩时激烈的辩论,澳⼤利亚北部⾏政区成为全球第⼀个允许医⽣为寻求解脱的绝症患者实⾏安乐死的法定权威。
【析句】这是⼀个⽐较简单的复合长句,句⼦的主⼲是Australia's Northern Territory became the first legal authority。句中,after引导时间状语从句,表明发⽣的时间;who wish to die 是patients的定语从句,将patients的范围限定在寻求解脱的患者中;两个不定式结构to allow和to take分别是the first/序数词+to do sth和allow sb to do sth两个固定搭配的应⽤。
2. The full import may take a while to sink in... (1996.阅读.Text A)
考研英语长难句总结
考研英语长难句总结
一、定语从句
1.The people who’ve been hurt the worst are those who’ve stayed too long.
2.I can’t think of a single search I’ve done where a board has not instructed me to look at sitting
CEOs first.
3.In addition, the computer programs a company uses to estimate relationships may be patented
and not subject to peer review or outside evaluation.
4.But recently, many historians have begun to focus on the roles slavery played in the lives of
the founding generation.
5.The kinds of interpersonal violence that women are exposed to tend to be in domestic
situations, by, unfortunately, parents or other family members, and they tend not to be one-shot deals.
2020考研英语:常见长难句的解析(38)
2020考研英语:常见长难句的解析(38)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由小编为你精心准备了“2020考研英语:常见长难句的解析(38)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020考研英语:常见长难句的解析(38)
At first glance this might seem like a strength that grants the ability to make judgments which are unbiased by external factors.
译文:乍一看这似乎是个优点,即给予我们不受外界影响而给出公正看法的能力。
分析:本句的主干结构为:…this might seem like astrength…,其后由that引导的定语从句修饰先行词strength,从句中that代替strength做主语,谓语是grants,宾语是the ability,to make judgments…是ability的后置定语。之后由which引导的定语从句修饰先行词judgments,该从句中are是系动词,unbiased…是表语。
词汇指南
unbiased [ʌn`baiəәst](adj.)公正的,无偏见的(超纲词汇)(2013年-完型)(un-否定,bias-偏见,ed-的&rarr公正的,无偏见的) 2个派生词:
●bias ['baiəs](n.)偏见,成见偏心(adj./ adv.)斜的(地)(vt.)使存偏见(超纲词汇)(2009年-阅读3、2013年-完型)(bi-词根,二,as=aside-在旁边向旁边 &rarr 站在第二个人旁边,引申为“偏见,成见偏心”。)
考研英语长难句66句(含详细解析)
1.This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.
词汇突破:cognitive 认知的(后天习得的)
Intuitive 先天的
和以上这组单词概念相同的表达还有:
Nature先天;nurture后天;born ;先天的;made 后天的;innate天生的;Acquired后天习得;
Determine 决定
Coupled with 相当于and,想类似的表达还有along with ; combined with等。
主干识别:句子的主语是This success和later research ;谓语是led; 宾语是Ericsson; 不定式短语to conclude 做状语;主干结构是:this success and later research led Ericsson to conclude that …
其他成分:在research后面接一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中that引导的从句做showing 的宾语;在不定式短语中that引导的从句做conclude的宾语;more…than结构翻译为与其说,不如说。
范猛-考研阅读微观长难句
微观阅读法
1.While warnings are often appropriate and necessary—the dangers of drug interactions, for example—and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
2.At the same time, the American Law Institute—a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight—issued new guidelines for tort law stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones.
3.But it is hardly inevitable that companies on the Web will need to resort to push strategies to make money.
考研英语长难句解析100句(精典)
1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.
[参考译文] 美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。
2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.
[参考译文] 因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。
考研英语长难句30-38
考研英语长难句30-38
30. The goal of all will be to try to explain to a confused and often unenlightened citizenry that there are not two equally valid scientific theories for the origin and evolution of universe and life.
解析:该句的主干是The goal … will be to try to explain...,explain后接的是双宾语,即explain to sb. sth.,直接宾语是that引导的从句。该从句的主干是there are not two theories for...,其中origin和evolution,universe和life都是and连接的并列名词。
词汇:unenlightened adj. 无知的,不文明的
valid adj.有效的
evolution n. 进化,发展
译文:所有(这些书)的目的是试图告诉那些迷惑不解且常常头脑不开化的普通百姓:就宇宙和生命的起源与发展问题而言,不可能存在两种同样成立的科学理论。
31. While warnings are often appropriate and necessary —the dangers of drug interactions, for example—and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
考研英语阅读必背50个长难句
考研英语阅读必背50个长难句
1. It is difficult to the point ofimpossibility for the average reader under theage of forty to imagine a time when high- quality arts criticism could be found in most big-citynewspapers. (2010 T1 P2)
对于平均年龄40岁以下的读者而言, 他们很难想象在大多数大城市的主流报纸上可以读到高质量的艺术评论的那一年代。
2. To read such books today is tomarvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general- circulation dailies. (2010 T1 P2)
今天我们阅读这样的书籍,会惊讶于这样的一个事实:这些学术性文艺评论曾经被认为适合刊登在面向大众发行的日报上。
3. In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers wouldwrite in detail and at length about the events they covered. (2010 T1 P3)
考研英语长难句分析详解含翻译go
考研英语长难句分析详解含翻译
1、Nothing worth having comes easy.It will test if you really deserve what you want.You have to show them that you are more than worthy for it.If something comes easy, then maybe it’s not for you.Easy come, easy go.
有价值的事物不会轻易得到,它会考验你是否值得拥有它。你需要证明自己完全值得所渴望的一切,如果事情来得太容易,未见得真属于你,因为来得容易去得快。
2、The quieter you become, the more you can hear.You have to settle down and listen to the voices around you.Make use of them to improve and learn.And most importantly, don't forget to listen to your heart.
你的心越安静,越能听到更多,安住身心,倾听身边所有的声音,通过倾听学习和提升自己,最重要的,记得谛听自己的心声。
3、Life is not a race, it is a battle.We have different battle to take on in our lives.Struggles and problems to solve.We just have to figure out that it is the foundation of our strength.That we will be ourselves after winning the battle.
考研英语-经典长难句结构分析100句
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.
美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century?
1986年看见哈雷彗星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.
人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.
由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
考研英语历年真题阅读长难句100句精析
考研英语历年真题阅读长难句100句精析
1、While warnings are often appropriate and necessary —the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured、【译文】尽管警告常常就是适当而且必须得——比如对于药物相互作用得危险提出警告——许多警告还就是按州或联邦政府规定要求给出得,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告就是不就是确实可以使得生产者与销售者豁免责任。
【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured就是主句。主句用了一个形式主语it,真正得主语就是that引导得从句,而that从句之后就是一个if引导得条件从句。从句由两个部分组成,中间用and连接。破折号之间得部分就是举例说明warnings得内容。注意:many are required by state or federal regulations中得many就是指many warnings。
考研英语50个长难句
50个句子记完的7000单词
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.
4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
考研英语历年真题阅读长难句100句精析
考研英语历年真题阅读长难句100句精析
1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured是主句。主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if引导的条件从句。从句由两个部分组成,中间用and连接。破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。注意:many are required by state or federal regulations中的many是指many warnings。
每日一句考研英语长难句精析day30
每日一句考研英语长难句精析day30
张静英语老师聚创考研英语VIP授课讲师,注重讲授考研英语干货,课程讲解细致精准,有针对性。经典例句30▲▲▲
Yet the research revealed that the U.S. factories of Honda, Nissan, and Toyota achieved about 95 percent of the productivity of their Japanese counterparts—a result of the training that U.S. workers received on the job.
——2009年text3
1
结构解析
本句为复合句,句子的主干是句子主干是 the research revealed that...。that 引导宾语从句;破折号之后的名词短语a result of the training作宾语从句的同位语,起补充说明的作用。第二个that 引导定语从句修饰training。
2
参考译文
然而,研究表明,本田,尼桑和丰田在美国工厂的生产率达到了日本本土工厂生产率的95%——这都归功于美国工人进行的在岗培训。
3
词汇指南
reveal [rɪˈviːl] v. 揭示,显示,透露
productivity [ˌprɒdʌkˈtɪvəti] n. 生产率
counterpart [ˈkaʊntəpɑːt] n. 职位(或作用)相当的人,对应的事物
▼
考研英语长难句100句(精华!)
1. Looking beyond the 10-year period,the botanists estimate that some 3,000 native plant species may become extinct in the foreseeable future—more than 10 percent of the approximately 25,000 species of plants in the United States.
在展望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内,3 000种本地植物——占美国近25 000种植物的10%——将可能灭绝。
2. The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations.
野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为,这些迁徙活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。
3. Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has many benefits:it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics;can be used to introduce traits that a product wouldn‘t traditionally have;can improve the nutritional value of products;and can produce cheaper and more environmentally friendly fertilizers.
(完整版)英语长难句精解70句
难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现频率很高,无论句子有多长、结构有多复杂,它都由一些基本的成分组成的。从结构来说,英语句子中,除了谓语之外,其它的成分均可以由从句或者非谓语动词来充当。从句子本身是一个完整的句子,因此,从句与从句之间的关系可能包孕、套嵌,也可能并列,平行。从功能来说,英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句。非谓语动词可以有自己的时态和语态(过去分词除外),也可以跟自己的逻辑主语、宾语、状语等成分,构成一个非谓语动词结构。由于非谓语动词和从句的这些特点,使英语句子从理论上讲可以无限延长。
英语长句的分析方法:去枝叶,留主干。
1)划出句子中的定语从句和状语从句;
2)划出所有介词短语(位于be动词后的除外);
3)名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;
4)非谓语动词结构看作一个整体;
5)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干;
6)分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。
长难句分析的步骤举例:
经典例题(2001年考研完型填空第二段)
In a significant tightening of legal controls over the press, Lord Irvine, the Lord Chancellor, will introduce a draft bill that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
30. The goal of all will be to try to explain to a confused and often unenlightened citizenry that there are not two equally valid scientific theories for the origin and evolution of universe and life.
解析:该句的主干是The goal … will be to try to explain...,explain后接的是双宾语,即explain to sb. sth.,直接宾语是that引导的从句。该从句的主干是there are not two theories for...,其中origin和evolution,universe和life都是and连接的并列名词。
词汇:unenlightened adj. 无知的,不文明的
valid adj.有效的
evolution n. 进化,发展
译文:所有(这些书)的目的是试图告诉那些迷惑不解且常常头脑不开化的普通百姓:就宇宙和生命的起源与发展问题而言,不可能存在两种同样成立的科学理论。
31. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions, for example—and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
【分析】在这个主从复合句中,while引导的从句由两个部分组成,中间用and
连接。破折号之间的部分是举例说明warnings的内容,做为插入语。注意:many are required by state or federal regulations中的many是指many warnings。it isn't clear … is injured是主句,主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的
从句,they actually protect the manufacturers and sellers from liability是主体,之后是一个if引导的条件从句。
【词汇】interaction 相互作用
federal 联邦
regulation法规
protect…from…保护…以免
liability 责任(be liable for对…负责)
【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提
出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
32. The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC ——including ordinary listeners and viewers to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.
【分析】主句是The debate was launched by the Government,后面是which引导的非限定性
定语从句,谓语部分比较特殊,是invited…sb. to say …破折号后面是anyone with an opinion of the BBC的解释说明。say后面是两个宾语从句,一个是what引导,一个是whether 引导。【词汇】launch 发起
viewer观众
corporation 公司
be worth doing值得做某事
【译文】这场辩论是由政府发动的,政府请任何一个对英国广播公司有意见的人——包括普通的听众和观众——来说说这个公司好在哪里或坏在哪里,甚至要说说他们是否认为这个公司值得保留下来。
33. Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
【分析】句子主干结构是Additional social stresses may also occur;because of后面有两个宾语the population explosion 和problems;名词problems带有现在分词短语作后置定语arising from mass migration movements;themselves作为代词,指前面的名词短语mass migration movements,充当同位语作用,后面的过去分词短语made relatively easy是themselves的后置定语,by modern means of transport是方式状语,解释变得容易的原因。
【词汇】population explosion人口爆炸
arise from源自于
migration移民
means of…的方式
【译文】新的社会压力出现,是因为人口猛增或大量人口流动——是现代交通工具使人口流动变得相对容易。
34. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming “I wanted to spend more time with my family”.
【分析】本句中a lateral move是主语,that hurt my pride and blocked my professional progress是a lateral move的定语从句,promoted sb. to abandon..是谓语结构,although是状语从句连接词,I covered my exit是从句主干,by引导状语,引号里的是claim的宾语,其中逗号之间的in the manner of a disgraced government minister是插入语。
【单词】lateral adj.平行的
block v.阻碍
prompt sb. to do 促使某人做某事
profile轮廓-->high profile固定搭配“高调的”,反义词low profile
disgrace 丢脸,耻辱
cover 掩盖
【译文】一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业发展,这促使我放弃自己相对高调的职业,当然,就像出丑的政府部长那样,我借口“我想有更多的时间与家人呆在一起”来掩饰我的离开。
35. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much publicized resignation from the editorship of She after a buildup of stress, that abandoning the doctrine of “juggling your life”, and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and social status.
【分析】本句中as perhaps Kelsey will…a buildup of stress充当插入语,其中Kelsey will后面省略了前面出现的重复单词discover,after作为介词引导宾语her much