古诗郑余庆召亲朋官数人会食翻译赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗郑余庆召亲朋官数人会食翻译赏析
文言文《郑余庆召亲朋官数人会食》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】郑余庆,清俭有重德。
一日,忽召亲朋官数人会食,众皆惊。
朝僚以故相望重,皆凌晨诣之。
至日高,余庆方出。
闲话移时,诸人皆嚣然。
余庆呼左右曰:“处分厨家,烂蒸去毛,莫拗折项。
”诸人相顾,以为必蒸鹅鸭之类。
逡巡,舁台盘出,酱醋亦极香新。
良久就餐,每人前下粟米饭一碗,蒸胡芦一枚。
相国餐美,诸人强进而罢。
【注释】①郑余庆,字居业,荥阳人,为唐代宰相,著名散文家②重:厚,大③故相:老丞相④诣:到,到……去⑤嚣然:饥饿的样子。
嚣:通“枵”,中心空虚的树根,引申为空虚⑥处分:嘱咐⑦逡巡:顷刻,不一会儿⑧舁(yú):抬⑨强:勉强。
【翻译】郑余庆清廉俭朴品德高尚。
有一天。
他忽然请一些与他关系比较好的官员吃饭,大家都很吃惊。
朝廷的官员们因为老丞相威望高的缘故,都在早晨就上他家去了。
等到太阳很高了,郑余庆才出来,说了很长时间闲话,大家饿了。
郑余庆对仆人说:“吩咐厨师,把吃的东西蒸得烂一些,要除去毛,不要把颈项折断。
”大家相互交换眼色,以为一定是清蒸鹅、鸭一类的菜。
一会儿,摆上桌子,放上餐具,酱和醋也都很新鲜很香。
好一会儿才等到吃饭,每人面前只有一碗米饭和一枚蒸葫芦。
宰相吃得很香,大家也勉强吃了下去。
---来源网络整理,仅供参考
1。