中国留学生初到国外那些令人喷饭的英语笑话
笑抽了快!刚出国英语还不太好时闹出的N多笑话(第三波)
笑抽了快!刚出国英语还不太好时闹出的N多笑话(第三波)刚出国英文不太好,小伙伴们时常囧死在语言障碍和文化差异的探索之路上…… 虽然闹出了不少笑话,但也留下了美好的回忆,分享出来让大家一起笑抽吧!1. 找工作人员换登机牌,完了人家来了句:"Enjoy your flight." 我可不就顺口来了句:"You too." 工作人员和排队的小伙伴们那叫一个惊喜啊!2. 刚来的时候,大家都很节省,想说这可不是人民币,多贵啊,一瓶可乐都得换算了再买。
一天,五个男人去买麦当劳,啥都看不懂,想说那就买个便宜点儿的吧,五个人还都买一样的。
结果付钱的时候人家问了句"Sure?" 朋友还很郁闷,干吗啊,不能吗?结果拿到手一看,Happy Meal! 暴汗! 五个大男人,就在那坐着吃happy meal,还送玩具的呢……(Happy meal:欢乐儿童餐)3. 去帮人家买东西,想买巴黎世家,一下子说不出品牌英文名字,一着急就喊ba li jia …… 售货员的表情让我至今难忘……4. 刚来美国去outlet,朋友让我在名牌店里给他带块最便宜的表。
我就问店员:"Which one is the cheapest?" 店员超和善,我后来想起这件事就心塞。
5. 跑去麦当劳买炸鸡翅,人家说他们不卖,我还很认真地问人家为什么呀……6. 有个朋友在学校食堂排队拿牛肉,人家问要几成熟,我朋友本来想要全熟的,不知道怎么想的就蹦出一句:"Original please." 把煎牛排的哥哥吓坏了。
7. 有次在美国吃饭,别人问要不要French fries,我一直很疑惑,这是啥?难道是法国牛排?8. 一次去买咖啡,然后有个老外和我搭讪说了句:"Hi, What's up?" 我当时脑子不知咋搞得,第一反应就是和他解释自己在干啥,然后那位老外很尴尬地表示只是在和我打招呼而已。
那些年留学我们闹过的笑话
那些年留学我们闹过的笑话对于第一次店铺的中国学生来说,语言永远都是最难过的关卡之一,刚到国外时,由于不适应英语的思维,小伙伴们肯定闹过各种各样的笑话,下面就跟一起来看看“那些年留学闹过的笑话”,大家可不要再犯哦。
1、以前在澳洲读书的时候,有一次,上语言课,老师让造句,意思是没有车的话,我们就不去了。
一同学直接起来回答:No car no go!小编不禁想到那句经典的“You can you up!”2、刚来的时候邻居小孩看见我跟我说What’s up(你好)。
我疑惑的朝天上看了半天然后说了句up?那孩子顿时无语。
3、刚到US的朋友,到了纽约,想去看自由女神,但是不知道路。
于是乎在路边抓了一个外国人:“Hi, do you know where is the free woman?”外国人愣了半天,支支吾吾:“I... don’t know...Tell me when you know it.”这个……去留学,如果有想去的景点还是得提前查好名字比较好,少年,也是佩服你的勇气!4、有次房东问我Did you eat anyting yet?我说No.她听后重复了一遍So you didn’t eat anyting.我说Yes...房东老太太犹豫了下又问Did you eat ?我说No.她接着说So you didn’t eat.我说Yes ......估计她当时要崩溃了。
“小明,去擦玻璃”“我去!我不去。
”问题:小明到底去不去?5、讲个男票的,男票以前在乘skytrain的时候,一个白人女人说:I am sorry.他直接说: You are welcome.对方惊呆了!国际外国友人内心几乎是崩溃的。
6、刚来留学的时候看到很多大厦门口都有Smoke Free,我由衷的感叹:国外就是好,抽烟都免费!朋友那个汗……Smoke free area是无烟区,Smoke free area是无烟区,Smoke free area是无烟区,重要的事说三遍。
出国留学那些啼笑皆非的笑话-Michael
出国留学那些啼笑皆非的笑话留学生初到国外,总是或多或少会把“Chinglish”带出国门,那些不地道的英语经常让外国人崩溃,让人啼笑皆非,这里不妨道来给大家听听,顺便得个教训,长个见识。
You Know留学前,我的一个朋友觉得自己英文还可以,讲话的时候总爱模仿美国人的口语,说话前先来个“You Know……”,作为开场白,感觉这样说会产生些许亲近感,马上可以跟对方套上近乎。
来到学校后,有一门课,一次考试是需要跟老师面对面交谈,老师打分,当时他想这个老师平常上课很平易近人,挺好相处的,考试的时候也想营造一个轻松平等的对话氛围,老师是这样问的:”What do you think about Carnival ?”你是如何看待嘉年华这种形式?我的朋友习惯性脱口而出“You know, I havne’t had any carnival before, but…”正当我朋友准备口若悬河地开始讲自己对嘉年华看法的时候,老师很严肃的瞪了我一眼,并打断说:“I don’t know”, 瞬间我的朋友很尴尬,老师紧接着就问:“Really, you don’t have any experience of carnival before?”那表情就是说,你从来没有经历过嘉年华,那你怎么回答这个问题,可想而知接下来的问答会是一种什么情况三一国际英语徐老师提示: You know 是一个非正式表达,所以不是和这种正式的场合,也最好不要跟导师这样说。
Can I have another one?有一次跟朋友去一家牛排店,这家店每周三是ALL YOU CAN EAT! 意思是说吃完了可以续。
我快吃完第一份,觉得不饱,于是带着国内的习惯,举手对着服务员叫唤:“Can I have another one?”,服务员惊恐的看着我,在看看我盘子问我“Is there any problem sir”, 我回答“No, I just want to have another one.”,边说还心理边嘀咕,不是说好可以续吗,怎么有问题了。
刚出国英语闹出笑话1.12
笑抽了!刚出国英语不好闹出的N多笑话刚出国英文不太好,小伙伴们时常囧死在文化差异的探索之路上。
虽然闹出了不少笑话,但也留下了美好的回忆,分享出来让大家一起笑抽吧!1. 去Burger King 要番茄酱!不晓得当时是被啥未知不明物体击中脑干!冒了句:“Check up!”(番茄酱的英文应该是:ketchup)对方表情像是遇到了外星人!要我重复一遍!我还相当坚定的重复我要Check up!!! 从此就不去Burger King了!2. 第一次去上课,没睡醒,搞不清状况,进了一个教室,课桌是椅子连着桌子的,老师统称课桌为table,给学生安排座位会说:“You can sit on that table. ”然后我就当着全班的面,坐到了桌面上。
3. 刚来美国时跟一个女生去银行开户,一个银行职员很亲切地走上前来,还没开口说话,就听那女生说“May I help you?”职员当时就石化。
我就在后面拉她衣服,她侧头跟我说,“别捣乱,别捣乱。
” 然后又对人家说了一次“MAY I HELP YOU?”4. 来美国的第二天去星巴克,看到Mocha(摩卡)直接开心地认为是抹茶。
拿到手里一杯摩卡之后心想汉语拼音不管用啊!5. 某某老公刚来的时候英语很不好,坐车的时候不小心踩了一位女士的脚,结果他想躲开时不小心又踩了那女的另一只脚。
然后人家就瞪着他,他想说“I'm sorry”结果一着急就特别大声地说成了“It's OK.”然后这位女士也特别大声地回他一句:“IT'S NOT OK!!”全车人都疯了。
6. 刚来美国第一天, 搬完东西刚好遇到老美室友回来了,当时大汗淋漓,打完招呼我就说了一句" I'm so hot !"说完感觉怪怪的(能不怪么?第一天见面就说自己火辣!英文里hot可以用来说人“性感”、“火辣”)7. 朋友的男朋友好猛,他刚来的时候去超市,人家问他要不要cash back,他还以为买东西还有钱收,就说要!人家问他要多少,他就跟人家说:“as much as possible!”Cash back意思是从你的卡里多取一些现金给你,不是白给你钱。
不懂英文闹得笑话
那些因为英语不好闹过的笑话
出国留学我们会遇到很多障碍,什么水土不服,饮食不习惯,文化不适应等等,但是相比于这些来说,的障碍就是语言不通!我相信大部分小伙伴掌握的都是一紧张就全忘的哑巴英语,虽然每次考试成绩都高高在上,但碰到老外的时候依然会赶紧跑开或者是只能say声hi。
1、打电话叫taxi,对方问:where you from?
我回答:china,心里还在想,叫个出租车还要问国籍吗?
然后对方以为我在开玩笑,很郁闷的说sorry,we can’t do that。
我一听,火大了,咋地,还有种族歧视啊,就问:Why?
对方愣了半天,挂了……
后来我才明白人家是想问我去哪来接……
2、同样的打车,司机问:where are you going?
她想都没想就说:China。
然后对方说:well,you are going to China by…bus?
3、一朋友去麦当劳点餐,付账的时候听不懂店员在说什么,只好一个劲的说yes, yes, yes。
Yes了半天后,后面的人终于忍不住了,鄙视的来了一句,人家问你薯条要那种size,你yes个毛啊!尴尬中……。
中式英语闹出的笑话
中式英语闹出的笑话中式英语闹出的笑话在交流中,语言是一种桥梁,但有时候语言差异也会导致一些有趣的误解和笑话。
中式英语常常以其特殊的表达方式而闻名,经常引起外国人的好奇和开怀大笑。
一位中国学生去澳大利亚留学,他的英语水平还不太好。
有一天,他去超市买东西,看到一个标志写着“Bones”,他想买些骨头回家煮汤,于是他找到店员并问道:“Excuse me, where are your 'dead people'?'(“请问,你们的‘死人’在哪里?”)店员吓了一跳,不知所措地看着他。
原来,他误把“Bones”(骨头)听成了“dead people”(死人),这使得店员非常尴尬。
另外一个搞笑的例子是,在一个餐厅里,一位中国游客想要点一份炒饭,他试图用英语说:“I want to order a fried rice”,但他的发音不太准确,整个餐厅的人都听成了:“I want to order a fried lice”(“我想点一份炒虱子”)。
这让他的朋友们和服务员都忍不住哈哈大笑。
还有一个经典的例子是,当中国人想表达“我要上厕所”的时候,他们通常会说:“I want to WC”(“我想上个厕所”)。
这句话其实是直译自中文“上厕所”的用法,但在英语中,WC是指水槽(Water Closet)而不是厕所,因此会引起一些误解。
这些只是中式英语闹出的一些笑话中的几个例子。
虽然这些误解会引起一些尴尬和困惑,但也给了人们一些欢乐和笑声。
正是因为这些语言的差异,我们才能够在跨文化交流中学习和理解彼此,打破沟通的障碍。
总的来说,中式英语闹出的笑话是因为语言差异而产生的。
尽管它们有时会造成误解,但我们应该用心去欣赏和理解这些不同。
毕竟,语言的多样性是我们世界的宝贵财富之一,它带来了无尽的乐趣和开心。
让你出国亦能谈笑生风的美式幽默
让你出国亦能谈笑生风的美式幽默美国一些比较幽默的说法也许在日常生活中不是那么常见,但如果在适当的时机使用,必可收画龙点睛之效。
1. Is she big-boned?她是不是很魁梧啊?Big-bone看字面解释就知道是指骨架很粗大。
这对美女(美国的女人) 来说是见怪不怪的。
在电影Something about Mary中就有这一句,Is she big-boned?那娇小的女子怎么说?娇小就是petite。
很多从亚洲来女生来美国都抱怨买不到合适的衣服,其实很多店都有一区petite。
去那里找找,保证你会有意想不到的收获。
若是真的找不到,就试试teenager那儿也有许多合适的衣服。
2. We have a female shortage here。
我们这里闹女人荒。
由于我的学校是理工学院,所以男女比例自然是不均匀,有一次连老美也不禁感叹道, We have a female shortage here。
这样的说法是不是听来很特别?其实我看根本就不只是female shortage而是 female drought。
或是更夸张一点的讲法, We have a female extinction here。
3. You are a freaking Yankee。
你是怪怪的北方佬。
老美彼此之间很喜欢拿对方的出生地作文章。
因为南北的差异,所以或多或少北方人看不起南方人,南方人也看不起北方人。
Yankee 是南北战争时北军的士兵叫Yankee, 现在一般指北方佬。
而freaking是说这人很怪,或者解释成怪胎也可以。
刚来美国时Yankee这个字发音老发得不对,别人都听不懂我在讲什么。
主要是因为受到国内把Yankee翻译成 "洋基"的关系吧!其实这个字应该是读成"盐鸡" 还比较接近一点。
(一不小心去想到台湾最有名的"盐酥鸡", 害我肚子饿的要命!)4. I am laying low。
中国留学生在国外的笑话及爆笑笑话几则_笑话集锦
中国留学生在国外的笑话及爆笑笑话几则
1.中国留学生在国外的高速公路出车祸了,连人带车翻下悬崖,交警赶到后向下喊话道:
“How are you?”
留学生答:“I‘m fine,thank you!”
然后交警走了,留学生就死了。
2.庙会上,剃头的和卖胡辣汤的吵了起来。
剃头的师傅边剃头边骂到:你卖个JB胡辣汤,牛B嘛啊?!
卖胡辣汤的不服,回骂道:你剃个JB头,你牛B嘛啊?!
于是,正在理发的顾客腾地站了起来,一脚把卖胡辣汤的锅给踢了!
3.女儿去住宿学校上学,临走把一盆盆栽和热带鱼交给我。
一周之后,她打来电话时我告诉她盆栽死了。
又过了一段,我又遗憾地告诉她热带鱼也死了。
她沉默了一会儿,问道:“那么爸爸怎么样了?”
4.小明的爸爸对小明说:今天你要是乖乖的,爸爸就带你去集市上,看别人吃糖。
5.海关官员拦住一位旅客,并问他是否带有应报关物品。
“没有。
”旅客答道。
“您肯定没有么?”
“当然。
”
“那么你身后的这头耳朵上夹着面包片的大象是怎么回事?”
“先生,我的三明治里夹什么东西完全是我自己的事!”。
语言真真是道坎 留学生在在国外闹的那些笑话
语言真真是道坎留学生在在国外闹的那些笑话初到国外,在人生地不熟的情况下,想着用自以为溜到爆的英语闯荡四方。
然而,很多生活习惯,用词和规矩的不同,都让初来乍到的的留学生无所适从,往往容易闹出笑话,让自己和别人都很尴尬…那么,到底大家都闹过怎样的笑话,又得到过多少教训呢?下面一起来看看留学生前辈们总结的心酸血泪史吧。
李黯堂“Hey, how’s it going!”“.....pardon me??”“How is it going?”“.....en?”“what’s up?”“.....yes?”“HOW ARE YOU?”“I’m fine! Thank you! And you?”“GOOD”这是我到美国第一次对话。
巫日天因为没给小费被服务员追出餐厅逼问她是否做错了什么。
又想起一个,刚刚到学校参加orientation的时候,有一个黑姐姐之前作为志愿者帮过我(当然她是记不住的,一天帮太多人了),晚上ice creamparty的时候我看到她的名牌,也想起了她(原谅我也是个脸盲),于是想套近乎说我知道你,于是我说了一句Hey! I know your name!(=?ω?)?然后黑姐姐一脸黑线的看着我说What?U know I’m lame? WHAT is wrong wi二个,师傅问,“要加什么料?”一般美国小伙伴大概就要个两三样吧,师傅都特别认真的把蛋饼折成漂亮的半圆。
我们那时刚到美国几天,看见十几样蔬菜和肉,它们的英文是那么陌生又熟悉,见到了老熟人却非要叫洋名字。
于是我前面的妹子柔柔的跟师傅说,everything, please.师傅愣了一下,问,everything?冲师傅笑了一下说,yes.师傅抖着手在十来个原料里每样真的只拿了一点,小锅还是很快就堆满了食材。
要对折蛋饼的时候,看着他纠结的表情,小心谨慎的手法,还是破掉了。
师傅内心充满纠结的递过everything Omelette给我同学,然后长吁了一口气的样子,转向我,我高兴的说:The same, please!胡铭1、来的时候下飞机过海关,被叫去抽查了。
留学生笑话
留学生笑话给大家搜集的留学生笑话,欢迎阅读!留学生笑话一1、刚到国外,大家一起上英文课。
有个大哥每天都坐第一排,特认真的听课,然后有一天老师看他这么认真,上课就主动和他讲话。
老师说:how are you?他说:twenty-two。
老师忍了下说:what did you do yesterday?他说:yes。
从此老师再没和他对过话2、中国留学生在国外的高速公路出车祸了,连人带车翻下悬崖,交警赶到后向下喊话道:How are you?留学生答:I'm fine,thank you!然后交警走了,留学生就死了。
3、一个外国留学生在国内学了三年的汉语,汉语说得十分流利,感觉不错,常以中国通自居。
一天到老师家里吃饭,看到老师准备的丰盛的饭菜,留学生说:老师,你太客气了,搞了这么多菜,太丰盛了。
老师笑笑说:哪里哪里,这不过是一桌便饭而已,吃吧,多吃点。
留学生搞湖涂了,这么丰盛的宴席怎能称便饭,他连吃都顾不上了,一定要老师讲讲清楚。
看着他那副认真相,老师笑了:我们中国人是世界上最讲究谦虚的民族,凡事礼为先,比如请客来说,宴席再丰盛,在客人面前还是称为便饭,何况今天真的是一顿平常的便饭而已。
噢! 留学生恍然大悟地点点头,原来如此,今天又学会了一句汉语。
几天后,留学生在自己宿舍中回请老师夫妇,自己动手,中西结合,搞了一大桌菜,老师连连夸奖,好手艺,竟烧了这么一大桌菜,实在太丰盛了,嗳,少弄几个就好了! 哪里哪里,这不过是顿便饭,你们随便吃。
嘿,老师心中一乐,这家伙脑子怪灵的,活学活用。
留学生又说:老师,实在不好意思,和您家的便饭比起来,我这只能算是小便饭,而你家的可是大便饭喽老师晕倒。
4、一同学第一次去英国正好遇上入关检查特严,她妈妈让她给英国的一个朋友带了个金华火腿结果被狗狗闻出来了就被领去office了。
然后officer就要她解释用报纸包起来的东西是什么。
那同学说leg!然后那officer一脸被吓到的表情,问了句Pardon ?然后我那朋友很大声重复说leg!她说我当时想那officer怎么连火腿都不懂,还特地在腿上比划了半天leg啊leg就是leg啊要不是后来有个中国人帮她,估计她在英国第一站是警察局(火腿应该是叫ham,而leg是大腿)5、刚上初中那会儿第一次去学校厕所,一到那里是个白人大妈值班看到我问我要干啥。
中国留学生在国外闹得70个笑话
1.有次房东问我did you eat anything yet? 我说no.她听后重复了一遍so you didn’t eat anything. 我说yes...房东老太太犹豫了下又问did you eat ?我说no. 她接着说so you didn’t eat .我说yes ......估计她当时要崩溃了2.刚上班不久,有个公司的A/R打电话来催支票,我循例问了一下他是哪间公司打来的,那男的很有礼貌的说:“Th is is xxx calling from Beach Brother." 听懂了很开心,不过由于对公司名字还不熟,心想先用笔记下来公司名,省得等下忘记了,正得意忘形之间,顺嘴开始拼写人家公司的名字,还说得一本正经:"b.i.t.c.h......bitch, correct?" 。
那男的终于还是没能忍住怒火,近似于怒吼似的对我喊道:" NO!!! B.E.A.C.H.....BEACH!!!!!!"接下来的一年里,没再跟这间公司又过任何生意往来......汗3.读语言学校的时候,1哥们很爱讲,和e sl老师聊天l练习英语,口沫横飞了半天,那老师很生气的说dont speak chinese to me.4,打工的时候,有一个长得很高很壮的老外男的想约我出去,我对那种长相的人真的不感兴趣,又不知道该怎么拒绝,最后说了一句:I’m only sixteen. 他疯了。
5.我男朋友以前在温哥华乘skytrain的时候,一个白人女人说:I am sorry. 他直接说: you are welcome. 对方都呆了。
6.我一个朋友,想在家做饭,家里没有油,就去超市买了一瓶回来,开火,放油,然后锅里开始出现大量泡沫,接着烧了起来。
回头一问房东,他买的是洗洁精。
7.第一次跟老外去打painball,玩的是抢旗的那种。
由于第一次玩,一直跟着个看起来很专业的队友跑,一路上躲着子弹跑到对方的base. 我们人都挂了,对方就剩一个人在看老家。
留学生回国后的笑话 集锦
留学生回国后的笑话集锦1. 学生:回国后我就开了一家烤肉店,每天都有很多人来吃。
朋友:哇,那你的生意一定很红火!学生:是啊,尤其是我的广告语,直接写在店门口:“我们的烤肉比你的英语牛!”2. 学生:我回国后接了一个翻译的兼职工作,每天都要翻译一些英文文章。
朋友:听起来挺不错的呀,你觉得自己的翻译水平怎么样?学生:嗯,还行。
不过最近我翻译的一篇文章,有一句说:“I wouldn’t touch it with a ten-foot pole.”我翻译成了:“我用十英尺长的撬棍捅它。
”结果老外看了直接笑喷了。
3. 学生:回国后我去一个餐厅吃饭,点了一份牛排,结果服务员问我:“要几分熟的?”我听不太懂,就回答:“谢谢服务员,多搞一点熟的。
”4. 学生:刚回国的时候,我听见一个人问我“Do you have WhatsApp?”,我想他是在问我“你有没有打呼噜呀?”结果我回答了一句:“No, I don’t snore.”5. 学生:回国后我去银行开户,工作人员告诉我需要填写一个表格,上面要求填写“occupation”(职业)一栏。
我当时心想在国外我是学生,回国后不就是留学生嘛,于是我在那一栏里写了:“Occupation: 留学生”。
6. 学生:回国后我为了提高普通话水平,去一个培训机构报名。
老师对我说:“你的发音有点问题,要注意咬字准确一些。
”于是我回答:“老师,对不起,我习惯了咬文嚼字。
”7. 学生:回国后我找了一个实习机会,老板经常给我一些任务。
有一次老板问我:“Can you handle it?”我当时误解了老板的意思,回答:“Handle?I can use my hands, not just chopsticks!”结果老板笑得合不拢嘴。
8. 学生:回国后我约了一位朋友出去吃饭,他说:“随便你选吧。
”我当时还是在国外的思维,以为他是说“麻烦你们选吧”,结果我跟服务员说:“请给我们来份随便你选的。
刚出国闹的令人喷饭的英语笑话
刚出国闹的令人喷饭的英语笑话英Sir?? 英语公社1、You know留学前,我觉得自己英文还行,甚至讲起英语来还有口头禅,总爱模仿美剧中老美的口音,说话前先来句“You Know…”作为开场白。
当时感觉,这样开始对话会产生些许亲近感,能马上跟对方套上近乎。
我们有一门考试是要跟导师面对面坐下交谈的。
因为平时上课时我提问比较多,暗自感觉她应该蛮喜欢我。
而且我接触到的美国人普遍给人感觉都是挺容易相处的,所以即使是老师,大家面对面时也能像朋友般。
考试的时候,我也想借此营造一种轻松和平等的对话氛围。
记得我当时被问及的题目是“你如何看待嘉年华这种形式”。
我习惯性地脱口而出:“You know, I haven’t had any carnival before, but…”正当我准备口若悬河炫耀自己的英语口语时,只见对方面无表情地瞪了我一眼,毫不客气地打断说“I don’t know。
”突然间我尴尬得无地自容。
更难堪的是,老师还紧接着用质疑的口吻补充道:“Really?You don’t have any carnival before?”那表情仿佛在告诉我,“你从没经历过嘉年华?怎么来回答这个问题?怎么发表你的见解?”我就知道接下去的对话没可能简单进行了,更别提想得高分了……提示:You know是一个非正式的表达,所以不合适用于这样的正式场合,也最好不要跟导师这么说。
2、Can I have another one?次跟英国同学一起去一家餐馆,那里主菜是可以续的。
因此一群人兴致勃勃一起前去。
主菜分量小,吃一份确实还没饱。
我当即想要续一份,于是举着手对服务员叫唤:“Can I have another one?服务员连忙跑过来惊恐地看看我,再看看我的盘子,问我:“Is there any problem, sir?”我回答:“No, I just want to have anotherone。
”一边说一边还心里犯嘀咕,英国佬也挺抠门的嘛,明明说好能续的,怎么一谈到续餐还要大惊小怪问有什么问题。
刚到外国时遇到的英语笑话
刚到外国时遇到的英语笑话1、我住进宿舍的第一天,发现房间里有冷水热水两个水龙头,因为别人告诉我英国的冷水可以直接喝,我以为热水也是,于是很兴奋的用热水冲了一杯咖啡......2、第一次去家庭医生那里做体检,我跟人家说:i wanna make an appointment for the annual check in~~~~~医生愣了一下,反应过来说:oh anual check up?sure......3、刚来英国的时候跟一个女生去银行开户,一个银行职员很亲切地走上前来,还没开口说话,就听那女生说:“May i help you?”职员当时就石化,我就在后面拉她衣服,她侧头跟我说,别捣乱别捣乱!然后又对人家说了一次:“MAY I HELP YOU?”4、刚来的时候我们三人行,好朋友,两女一男。
有天合伙去市场,那个男生想买茄子,上来就问:“how much for one kilometer?”我和另一个女生觉得太丢脸,默默的闪开装不认识他......5、某某老公刚来的时候英语很不好,坐天车的时候不小心踩了一个白人女的的脚,结果他想躲开的时候不小心又踩了那女的另一只脚......然后那女的就瞪着他,他想说:“I AM SORRY”结果一着急就特别大声的说成了:“IT'S OK!”然后那女的就也特别大声的`回他一句:“IT'S NOT OK!!”全车人都疯了......6、一个朋友, 才来英国不都是要去警察局注册嘛,我那个朋友当时英文不是一般的差,他连警察局怎么说都不知道。
但是他还是很有勇气,一个人打算去警察局注册。
走在路上,他随便抓了一个老爷爷,想问说警察局在哪里。
但是他发音不标准,把police说成please,那个老爷爷挣扎了半天,听不懂~于是他着急了:“please啊,wear hat, use gun!”一边说一边还比划动作。
终于那个老爷爷听懂了,然后回答他:“you want to find police? they are everywhere!”他更着急了,于是大声说:“no no no, i want a group of please, they stand together....”那个老爷爷这次真的听懂了,原来他是要找 police station!于是老爷爷把他带去了,还对police说这个从中国来的小伙子英文不好,他需要帮助......7、朋友的男朋友好猛,他刚来的时候去超市,人家问他要不要cash back,他还以为买东西还有钱收,就说要!人家问他要多少,他就跟人家说:as much as possible!8、刚来的时候,大家都很节省,想说这可不是rmb,多贵啊,一瓶可乐都得换算的来买......一天5个男人去买麦当劳,啥都看不懂......想说那就买个便宜点的吧,5个人还都买一样的.....结果付钱的时候人家问了句“sure?”朋友还很郁闷,干吗啊,不能吗? 结果拿到手一看,happy meal!暴汗,5个大男人,就在那坐着吃happy meal还带着玩具的呢......9、第一天到学校报到,一个很漂亮的白人女生微笑的对我说,What's up?我抬起头看了看天花板......回答道:Nothing Up.....10、朋友去SHOPPERS买掏耳朵的棉棒,一边做掏耳朵的动作一边问:“DO U HAVE CONDOM STICK?”店员巨迷茫的2手一摊:“WHAT?”我朋友立马使劲掏耳朵:“CONDOM啊,CONDOM STICK啊...”演了半天,店员恍然大悟:“DO U MEAN COTTON Q TIPS?”11、老师问我有Glauben(信仰)吗?我说我没Gewissen(良心),其实是想说信仰的。
中西方文化差异闹出的笑话
英语剧中西风俗习惯差异闹出的笑话4个人留学生Jim受邀到宝玉家吃饭。
场景一邀请Baoyu: Hello, Jim. How are you today?Jim: Not bad. What about you?Baoyu: I’m OK. If you have time, you can come to my house to have dinner.Jim: (做贪婪状)Really? I really want to go. Can I go tonight?Baoyu: (苦笑。
我是说客套话而已啊。
) OK, OK. You can come tonight.Jim: (惊喜)You are my good friend. Oh, very very very good friend. I really want to try some special Chinese food. I like Beijing duck, dumplings, mapo tofu, shuizhu fish, gongbao chicken, hongshao pork ….Baoyu: (无奈)Oh, my god! You are a chihuo.场景二见面, Jim 敲门,宝玉开门。
Baoyu: Hello. Jim. This is my mother.Baoyu’s Mom: (伸手,准备握手)Nice to meet you.Jim: (拥抱) Oh, Baoyu’s mother. You are so beautiful.Baoyu’s Mom: (尴尬躲避)Welcome, welcome, welcome. Please sit down.Jim: (递上一包糖果)Here is some presents for you.Baoyu: Thank you. You don’t need to bring these things.Jim: Really? OK, I’ll bring it back.(放回自己的口袋)Baoyu: (一脸黑线)Dinner is ready. Let’s have dinner.Jim: OK.场景三吃饭大家一起到餐桌,坐下,吃饭。
看看那些年我们学英语闹过的笑话
看看那些年我们学英语闹过的笑话学了这么多年英语,有时候还是难免会闹笑话。
小编收集整理了一些网友曾经闹过的笑话,快来看看是不是你也经历过呢。
网友任耿在美国德州读书。
当时想向教授表达'我来了',然后我来了句'I'm coming'。
教授整个人都不好了。
I was studying in Texas,the US.When I tried to tell our professor that 'here I am,' I said 'I'm coming.' The professor can't be more embarrassed.点评:'I'm coming'是人在X高潮临近时说的话,经常在美剧、电影和有色笑话里听到。
怎么表达才让教授听懂呢?可以说'Here!'(我已经到了)或者'I'm not here but on the way'(我在路上了).网友珵cici去英国时坐飞机,空姐倒完水之后我说Thanks,空姐说Cheers,于是我就对她举了举杯。
空姐当时就惊呆了。
再之后从海关到机场大巴司机,一路上都有人跟我说cheers,我就疑惑了啊,我这手里也没杯子啊怎么cheers?!When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said 'Thanks', she said'cheers', then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying 'cheers.' Why cheers? I have no glass in hand!点评:英国人说cheers表示'谢谢,再见'的意思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国留学生初到国外那些令人喷饭的英语笑话
留学前,我觉得自己英文还行,甚至讲起英语来还有口头禅,总爱模仿美剧中老美的口音,说话前先来句“You Know…”作为开场白。
当时感觉,这样开始对话会产生些许亲近感,能马上跟对方套上近乎。
我们有一门考试是要跟导师面对面坐下交谈的。
因为平时上课时我提问比较多,暗自感觉她应该蛮喜欢我。
而且我接触到的美国人普遍给人感觉都是挺容易相处的,所以即使是老师,大家面对面时也能像朋友般。
考试的时候,我也想借此营造一种轻松和平等的对话氛围。
记得我当时被问及的题目是“你如何看待嘉年华这种形式”。
我习惯性地脱口而出:“You know, I haven’t had any carnival before, but…”
正当我准备口若悬河炫耀自己的英语口语时,只见对方面无表情地瞪了我一眼,毫不客气地打断说“I don’t know。
”突然间我尴尬得无地自容。
更难堪的是,老师还紧接着用质疑的口吻补充道:“Really?You don’t have any carnival before?”那表情仿佛在告诉我,“你从没经历过嘉年华?怎么来回答这个问题?怎么发表你的见解?”
我就知道接下去的对话没可能简单进行了,更别提想得高分了……
提示:You know是一个非正式的表达,所以不合适用于这样的正式场合,也最好不要跟导师这么说。
Can I have another one?
留学地:英国
有次跟英国同学一起去一家餐馆,那里主菜是可以续的。
因此一群人兴致勃勃一起前去。
主菜分量小,吃一份确实还没饱。
我当即想要续一份,于是举着手对服务员叫唤:“Can I have another one?服务员连忙跑过来惊恐地看看我,再看看我的盘子,问我:“Is there an y problem, sir?”我回答:“No, I just want to have another one。
”一边说一边还心里犯嘀咕,英国佬也挺抠门的嘛,明明说好能续的,怎么一谈到续餐还要大惊小怪问有什么问题。
对面的同学见状,立马微笑着对服务员解释道:“Just one more,please。
”服务员这才跑开去,但仿佛还心有疙瘩。
等服务员再端上来一份后,人家还念念不忘问我是否对主菜有任何问题,我忙不迭地说“没问题,没问题……”接下去的餐只敢埋头闷吃,极为不好意思。
提示:原来这位同学说的那句话,以及说话前的大声召唤状会被人误以为是我对食物不满意,要求更换一份。
通常这对一家餐馆来说是一种极大的不满和批评,属于挺原则性的问题。
其实要求续餐只需简单说一句“One more,please”即可,意思就是“再给一份”。
where are you from?
留学地:美国
第一次打电话叫TAXI,对方问“where are you from” 我回答CHINA。
还在奇怪叫tax
i 还分国籍?想学习更多英语知识,请关注口袋英语aikoudaiyy
对方可能以为我在搞笑,很郁闷的说“s orry, we can not do that。
” 我一听,火大。
怎么有种族歧视啊。
就问: why? 对方愣了半天,挂了。
提示:好吧,我承认这个有点类似“—How are you ? —Fine,thank you。
”的这种条件反射,可惜人家出租车司机只是想知道去哪接你罢了。
About telphone number
留学地:加拿大
朋友刚来的时候不认识什么人,所以在班上试图交朋友,一日,觉得一白人哥们人挺好,于是想要人家电话号码,日后做朋友。
于是问:“HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?” 白人说:“TEN。
”
提示:要电话的表达一般是“May I have your phone number?”等,像这种“你电话是多少”的直译显然是不合适的。
Bill bill?
留学地:加拿大
来加拿大的时候,去学校上课谁都不认识,然后中午自己吃饭。
听同学说有家的咖啡很不错,然后就想去买。
然后走错地方了,跑一个法国餐厅了,然后就坐下来了,点了个最便宜的。
吃完饭,不知道咋埋单。
然后看到隔壁桌有个男的说bill。
就听到bill这个词了,然后就把服务生叫过来说:"I am finished,bill bill"
然后还顺势用手做手枪的手势指着账单给那女的看,然后人家吓坏了。
然后叫了俩男的过来,把我朋友也吓坏了,解释了半天才出去。
提示:要买单怎么说?口语中:“Check, please!”或“Bill, please!”就是最地道的表达了!还可以这样表达“Waiter, I'll take the check。
”
其他关于付帐的相关表达还有:pay the tab / pay the bill / foot the bill / square f or the meal 等。
Leg?Ham!留学地:英国
一朋友第一次来英国正好遇上入关检查特严,她妈妈让她给这边的一个朋友带了个金华火腿结果被狗狗闻出来了就被领去office了。
然后officer就要她解释用报纸包起来的东西是什么……
我那同学说leg……
然后那officer一脸被吓到的表情,问了句"Pardon?!" 我那朋友很大声重复说leg!
她说我当时想那officer怎么连火腿都不懂,还特地在腿上比划了半天leg啊leg就是l eg啊……
提示:让我们复习一下火腿怎么说吧~是ham 哦。
而leg 则是腿部的统称,第一反应是人腿。
所以officer绝对被震惊到了呢~
Yes or No?
有次房东问我Did u eat anyting yet? 我说no。
她听后重复了一遍So u didn't eat anyting. 我说yes。
房东老太太犹豫了下又问"Did u eat ?" 我说no。
她接着说So u didn't eat 。
我说yes。
估计她当时要崩溃了
提示:这应该是个很老的段子了,无奈小编每次听还是会觉得很好笑。
文化差异这东东还真根深蒂固呢。
于是再复习一次吧。
英语国家的说话习惯是按照事实情况回答,吃了就是Yes,没吃就是No,不管问句是以肯定开头还是否定。
自由女神像怎么说?
刚到US的朋友,到了纽约,想去看自由女神,但是不知道路。
于是乎在路边抓了一个白佬--Hi, do you know where is the free woman?
白佬愣了半天,支支吾吾:I... don't know...Tell me when you know it。
提示:自由女神的正确说法是“Statue of Liberty”。
而这里的free,可以理解成“免费的”。
于是这句话自然囧到人家老外了。
土豆泥怎么说?
一天去kfc, 要土豆泥,不会说,就在那里跟cashier苦喊potato sauce,估计她以为我傻呢,给我了七八袋ketchup。
提示:土豆泥的标准说法是“mashed potato”,而Ketchup 是番茄酱等的意思,这个词也还有其他拼法:catsup, catchup, ketsup。
外带怎么说?
初来乍到,跑到麦当劳点餐。
虽然紧张,但之前表现都很是不错,一直维持到服务员问:“ here or to go?”
第一次接触外带餐这词,还好思维敏捷马上明白过来了,可是嘴上紧张,对着那男服务员直接喊出"Let’s go!"。
服务员石化1秒后,说了句OK。
提示:for here: 在这儿吃;to go: 打包带走。
这两个词很常用,大家要记得哦。