部编版九年级下册10唐雎不辱使命课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
重点读音
唐雎 jū
怫然 fú
韩傀 guī
缟素 găo 色挠 náo
听课文朗读
免冠徒跣 xiăn
庸夫 yōng 以头抢地 qiāng
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地 /易安陵,安陵君 /其许寡人!” 安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地 /于先王,愿终守之, 弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎/ 使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地 / 易安陵,安陵君 /不听寡人,何也?且 秦灭韩 /亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十 倍之地,请广于君,而君 /逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是 也。安陵君受地 /于先王 /而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公 / 亦尝闻 /天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣 / 未 尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王 尝闻 / 布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦 /免冠徒跣(xiǎn),以头抢 (qiāng)地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫 专诸之刺/王僚也, 彗星袭月;聂政之刺 / 韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺/ 庆忌也,仓鹰击于 殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jì n)降于天,与臣 /而将四 矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日 是也。”挺剑/ 而起。 秦王色挠,长跪/而谢之 曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡, 而安陵/ 以五十里之地存者,徒以/ 有先生也。”
本文选自《战国策》,它是西汉末年刘向根 据战国时事的记录整理编辑的一部国别体史书。
《唐雎不辱使命》是一 篇历来为人们所称道的 佳作。它流传甚广,文 艺性很强,直接可当作 文学散文甚或小说来 读。
背景介绍 《唐雎不辱使命》所记叙的是战国时期的弱 国和强国之间的一场外交斗争的情况。 当时,强秦在前230年灭韩、前225年灭魏的 情况下,又大张吞并之口,对魏的附属小国安陵, 企图用“易地”的政治骗局,不动一兵一卒吞并。 由此引出了安陵君派唐雎出使秦国,展开反吞并 斗争的故事。
谓:告诉。 欲:想。以:用,用作介词。 之:的。 长者:忠厚长者。 错意,置意。错通“措”,安放,安置。 请广于君:意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。 逆:违背。 非若是也:不是这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的情 况。 直:只,仅仅。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交 换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使 韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸 存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长 者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地, 让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿, 这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是 这样的。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它, 即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何 况只是这仅仅的五百里的土地呢?”
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白 虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣 之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将(jiāng)四矣。 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。” 挺剑而起。
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其 许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎(jū) 使于秦。
唐雎:也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。 秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。 使:派遣,派出。 谓...曰:对...说。 欲:想。以:用,用作介词。 之:的。 易:交换。 安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在河南鄢 (yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安 陵君。 守:守护。 说 通:悦
唐 雎 不 辱 使 命
ห้องสมุดไป่ตู้
唐雎不辱使命
辱:辱没、辜负
刘向(约前77~前6)本名 更生,字子政,沛(今江 苏沛县)人。西汉经学家、 目录学家、文学家,汉皇 族。 题意:唐雎没有辜负,完成了出使的任务。
中国历史上有“春秋五霸,战国七雄” 的说法。战国最后十多年,秦以秋风扫落叶 之势相继消灭了各诸侯国。公元前330年灭韩, 前225年灭魏。安陵是魏的附属小国,在它的 宗主国魏被消灭之后,一度保持着独立的地 位。这一次,秦就想用欺骗的手段轻取安陵。 唐雎是如何出色地完成了出使的任务的呢? 让我们一起走进《唐雎不辱使命》,一探究 竟。
秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说: “我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵 君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠, 用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即 使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终 守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。 因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也? 且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾 以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否, 非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫(fèi)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒 乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒, 伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒 乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢 (qiāng)地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 怫然:盛怒的样子。 公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓。 布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布 衣。 抢:撞。 徒:光着。 庸夫:平庸无能的人。 士:这里指有才能有胆识的人。
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过 天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说 过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百 万人的尸体,鲜血流淌数千里。”唐雎说:“大王曾 经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不 过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐 雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识 的人发怒。