《穿井得人》
【初中文言文阅读】初中课外文言文导读《穿井得人》阅读答案附翻译
【初中文言文阅读】初中课外文言文导读《穿井得人》阅读答案附翻译穿井得人宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外①。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之②,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏穿井得人宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外①。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之②,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使③,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
编者按:传言不容轻信,必须实事求是。
尤其“以讹传讹”更大忌。
注释:①常一人居外:经常派一个人在外面。
②国人道之:全国人都在说这件事。
③得一人之使:意思是说,家里打了井,不必再派人到外面打水,节约一个劳动力,等于多得到一个人使用。
细密一、解释加点的词1.及其家穿井()2.国人道之()3.不若无闻也()二、辨析以下“得”字的用法1.吾穿井得一人()2.寻向所志,遂爱好者,不何所路()3.今日存有,明日回去,吾严禁而见之矣!()三、翻译1.国人道之,闻之于宋君。
_________________________2.得一人之并使,非得一人于井中也。
______________________四、“穿井得人”的故事说我们________________的危害。
穿井得人宋国有个姓丁的,家中没井,只好至外边回去冲洗、踢水,经常必须一个人定居在外面。
要到他家踢了井,说人家说道:“我家取水得了一个人。
”有人听见这句话,就小美说道:“丁家取水得了一个人。
”全国的人都在说道这件事,后来被宋国的国君听见了。
他就派遣人向那个姓丁的人家盘问,姓丁的人提问说道:“我家踢了一口井,多得了一个劳动力采用,并不从井里掘出一个人。
”像是这样听见传闻,还不如不听到。
一、1.等到2.说、讲3.不如二、1.获得、赢得2.找出3.能三、1.全国人都在说这件事,被宋君听到。
2.多得到一个人使用,不是从井里挖出一个人。
《穿井得一人》原文及译文
《穿井得一人》原文及译文《穿井得一人》原文及译文文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
以下是小编收集整理的《穿井得一人》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《穿井得一人》原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得一人》译文:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。
等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。
”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。
”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的'劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。
”听到这样的传闻,还不如不听。
《穿井得一人》注释:1、宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
2、而:于是,就。
3、溉汲:打水浇田。
4、溉:浇灌;灌溉。
汲:从井里取水。
5、居:停留。
6、于:被。
7、及:待,等到。
8、国人:指居住在国都中的人。
9、道:讲述。
10、闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。
闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。
11、对:应答,回答。
12、得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。
《穿井得一人》启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。
耳听为虚,眼见为实。
谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
《穿井得一人》出处:本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。
《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。
穿井得人文言文翻译
穿井得人文言文翻译【导语】这里作者给大家分享一些穿井得人文言文翻译(共9篇),方便大家学习。
篇1:穿井得人文言文翻译穿井得人文言文翻译原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。
溉:音gai,浇灌。
汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
译文宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”都城的'人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
” 早知道是这个结果,还不如不问。
练习题:一、解释加点的词1.及其家穿井( )2.国人道之( )3.不若无闻也( )二、辨析下列“得”字的用法1.吾穿井得一人( )2.寻向所志,遂迷,不复得路( )3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( )三、翻译1.国人道之,闻之于宋君。
#2.得一人之使,非得一人于井中也。
#四、“穿井得人”的故事告诉我们#的危害。
参考答案一、1.等到2.说、讲 3.不如二、1.得到、获得 2.找到 3.能够三、1.全国人都在说这件事,被宋君听到。
2.多得到一个人使用,不是从井里挖出一个人。
“穿井得人”原文及翻译
内容简介:《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的了解文中意思。
下面是小编整理的穿井得人原文及翻译,供大家参考。
原文:
宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
]
译文:
宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以要到远处打水洗涤,因此经常派一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”全城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
”早知道是这个结果,还不如不问。
穿井得人文言文翻译及注释
穿井得人文言文翻译及注释《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的理解文中意思。
穿井得人文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的穿井得人文言文翻译及注释资料,仅供参考。
宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
穿井得人文言文注释宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井而出门到远处打水浇灌,经常派一个人去外面打水。
等到丁家打了水井的时候,告诉别人说:“我家打井得到了一个人。
”有人听说了这件事,并传给其他人,说:“丁家挖井挖到了一个人。
”国都中的人都在议论这件事,使这件事传到了宋国国君那里。
宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约了一个劳动力,等于得到一个人。
并非在井中得到了一个人。
”寻到的消息如此,不如不知道。
穿井得人文言文翻译1:溉汲:打水浇田。
溉,浇灌、灌溉。
汲,从井里取水。
2:居:居住3:及:待,等到4:国人道之:居住在国都中的人都在议论这件事。
国:国都。
道,议论5:闻之于宋君:有人向宋君报告。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:向、对。
宋君:宋国国君。
6:问之于丁氏:向丁氏问这件事。
于:介词;向、对。
7:使:劳动力8:吾:我家9:于:在10:对:回答11:不若:不如12:穿井:打井。
穿,有“凿通”的意思。
13:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。
14:令:派15:常一人居外:常常有一个人住在外面穿井得人启示不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。
耳听为虚,眼见为实以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。
穿井得人文言文翻译及注释
穿井得人文言文翻译及注释《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的理解文中意思。
穿井得人文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的穿井得人文言文翻译及注释资料,仅供参考。
宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
穿井得人文言文注释宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井而出门到远处打水浇灌,经常派一个人去外面打水。
等到丁家打了水井的时候,告诉别人说:“我家打井得到了一个人。
”有人听说了这件事,并传给其他人,说:“丁家挖井挖到了一个人。
”国都中的人都在议论这件事,使这件事传到了宋国国君那里。
宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约了一个劳动力,等于得到一个人。
并非在井中得到了一个人。
”寻到的消息如此,不如不知道。
穿井得人文言文翻译1:溉汲:打水浇田。
溉,浇灌、灌溉。
汲,从井里取水。
2:居:居住3:及:待,等到4:国人道之:居住在国都中的人都在议论这件事。
国:国都。
道,议论5:闻之于宋君:有人向宋君报告。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:向、对。
宋君:宋国国君。
6:问之于丁氏:向丁氏问这件事。
于:介词;向、对。
7:使:劳动力8:吾:我家9:于:在10:对:回答11:不若:不如12:穿井:打井。
穿,有“凿通”的意思。
13:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。
14:令:派15:常一人居外:常常有一个人住在外面穿井得人启示不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。
耳听为虚,眼见为实以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。
《穿井得人》原文翻译推荐
译文:
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。
③及——等到。
④国人道之——都城的人议论这件事。国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
注释:
①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。
穿井得人原是指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人,用来比喻话传来传去而失真。《穿井得人》属于初中必学文言文。让我们一起来看看吧,下面是小编帮大家整理的《穿井得人》原文翻译,希望大家喜欢。
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
《穿井得人》文言文翻译
《穿井得人》文言文翻译《穿井得人》文言文翻译《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的理解文中意思。
下面是小编分享的《穿井得人》文言文翻译,欢迎阅读参考!原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。
溉:音gai,浇灌。
汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
译文宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”都城的`人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
” 早知道是这个结果,还不如不问。
《穿井得人》习题一、解释加点的词1.及其家穿井( )2.国人道之( )3.不若无闻也( )二、辨析下列“得”字的用法1.吾穿井得一人 ( )2.寻向所志,遂迷,不复得路 ( )3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( )三、翻译1.国人道之,闻之于宋君。
_________________________2.得一人之使,非得一人于井中也。
______________________四、“穿井得人”的故事告诉我们________________的危害。
文言文《穿井得人》的原文及翻译
《穿井得人》的原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”
求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得人》的翻译:
宋国有一家姓丁的`,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
”早知道是这个结果,还不如不问。
文言文《穿井得人》注释:
1、选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
2、溉汲——从井里打水浇地。
溉:浇灌。
汲:音ji,从井里打水。
3、及——等到。
4、国人道之——都城的人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
5、闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
6、问之于丁氏——向丁氏问这件事。
于:介词:当“向”讲。
7、使——使用,指劳动力。
《穿井得人》原文及译文
《穿井得人》原文及译文赏析穿井得人宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
导读:传言不可轻信,要实事求是.尤其"以讹传讹"更要不得.注释:①常一人居外:经常派一个人在外面.②国人道之:全国人都在说这件事.③得一人之使:意思是说,家里打了井,不必再派人到外面打水,节约一个劳动力,等于多得到一个人使用.1:溉汲:浇灌2:居:停留2:及:到了……的时候3:国人道之:全国人都在说这件事。
国:古代国都也称“国”。
4:闻之于宋君:有人向宋君报告。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
5:问之于丁氏:向丁氏问这件事。
于:介词;当“向”讲。
6:使:劳动力7:吾:我家8:于:向;在9:对:回答10:不若:不如11:穿井:打井。
穿,有“凿通”的意思。
12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。
13:令:命令14:常一人居外:经常派一个人在外面阅读练习一,解释加点的词1.及其家穿井()2.国人道之()3.不若无闻也()二,辨析下列"得"字的用法1.吾穿井得一人()2.寻向所志,遂迷,不复得路()3.今日有,明日去,吾不得而见之矣!()三,翻译1.国人道之,闻之于宋君.2.得一人之使,非得一人于井中也.四,"穿井得人"的故事告诉我们________________的危害.五、根据文意,你觉得宋国国君为何会得一个百姓家挖井的事情感兴趣?参考答案一,1.等到2.说,讲3.不如二,1.得到,获得2.找到3.能够三,1.全国人都在说这件事,被宋君听到.2.多得到一个人使用,不是从井里挖出一个人.四,以讹传讹五、根据文意,你觉得宋国国君为何会得一个百姓家挖井的事情感兴趣?翻译宋国有个姓丁的,家中没有井,只好到外边去洗涤,打水,经常要一个人居住在外面.等到他家打了井,告诉人家说:"我家打井得了一个人."有人听到这句话,就传出去说:"丁家打井得了一个人."全国的人都在说这件事,后来被宋国的国君听到了.他就派人向那个姓丁的人家查问,姓丁的人回答说:"我家打了一口井,多得了一个劳动力使用,并不是从井里挖出一个人."像这样听到传闻,还不如不听.启示不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。
穿井得人文言文翻译及注释
穿井得人文言文翻译及注释《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的理解文中意思。
穿井得人文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的穿井得人文言文翻译及注释资料,仅供参考。
穿井得人文言文原文宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
穿井得人文言文注释宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井而出门到远处打水浇灌,经常派一个人去外面打水。
等到丁家打了水井的时候,告诉别人说:“我家打井得到了一个人。
”有人听说了这件事,并传给其他人,说:“丁家挖井挖到了一个人。
”国都中的人都在议论这件事,使这件事传到了宋国国君那里。
宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约了一个劳动力,等于得到一个人。
并非在井中得到了一个人。
”寻到的消息如此,不如不知道。
穿井得人文言文翻译1:溉汲:打水浇田。
溉,浇灌、灌溉。
汲,从井里取水。
2:居:居住3:及:待,等到4:国人道之:居住在国都中的人都在议论这件事。
国:国都。
道,议论5:闻之于宋君:有人向宋君报告。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:向、对。
宋君:宋国国君。
6:问之于丁氏:向丁氏问这件事。
于:介词;向、对。
7:使:劳动力8:吾:我家9:于:在10:对:回答11:不若:不如12:穿井:打井。
穿,有“凿通”的意思。
13:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。
14:令:派15:常一人居外:常常有一个人住在外面穿井得人启示不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。
耳听为虚,眼见为实以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。
《穿井得人》原文翻译
《穿井得人》原文翻译《穿井得人》原文翻译穿井得人原是指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人,用来比喻话传来传去而失真。
《穿井得人》属于初中必学文言文。
接下来,小编为您介绍了《穿井得人》原文翻译,欢迎欣赏与借鉴。
原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
注释:①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。
溉:音gai,浇灌。
汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的`人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
译文:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
” 早知道是这个结果,还不如不问。
《穿井得人》原文、译文及注释
《穿井得人》原文、译文及注释
原文:
穿井得人
先秦-吕氏春秋
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
对照翻译:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常一个人居住在外面。
及其家穿井,告人曰:“
等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“
吾穿井得一人。
”
我家打水井得到了一个人。
”
有闻而传之者曰:“
听了的人就去传播:“
丁氏穿井得一人。
”
丁氏挖井挖到了一个人。
”
国人道之,闻之于宋君。
国都的人都在谈论这件事,被宋国的国君听说了这件事。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“
宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“
得一人之使,非得一人于井中也。
”
只是得到了一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。
”
求闻之若此,不若无闻也。
像这样寻找到的传闻,还不如没有听到。
《穿井得人》原文及翻译赏析
《穿井得人》原文及翻译赏析《穿井得人》原文及翻译赏析《穿井得人》原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。
溉:音gai,浇灌。
汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
《穿井得人》译文宋国有一家姓丁的.,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
” 早知道是这个结果,还不如不问。
解释原是指家中打井后省得一个劳力,几经传言后却变成打井时挖得一个人。
[2]这个故事说明,对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。
出处《吕氏春秋-慎行论-察传》拓展:《穿井得人》习题一、解释加点的词1.及其家穿井( )2.国人道之( )3.不若无闻也( )二、辨析下列“得”字的用法1.吾穿井得一人 ( )2.寻向所志,遂迷,不复得路 ( )3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( )三、翻译1.国人道之,闻之于宋君。
_________________________2.得一人之使,非得一人于井中也。
______________________四、“穿井得人”的故事告诉我们________________的危害。
《穿井得一人》原文及翻译
《穿井得一人》原文及翻译在年少学习的日子里,相信大家一定都记得文言文吧,现在我们一般将古文称为文言文。
你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编收集整理的《穿井得一人》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《穿井得一人》原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得一人》原文注释:①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。
溉:音gai,浇灌。
汲(ji),从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。
国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
于:介词:当“被”讲,引进主动者。
宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
《穿井得一人》译文:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
”早知道是这个结果,还不如不问。
《穿井得一人》启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。
耳听为虚,眼见为实。
谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
作者简介:吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省滑县)人。
战国末年商人、政治家、思想家,秦国丞相,姜子牙23世孙。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.
练习
1、解释下列加线字。 ⑴天雨墙坏( ) ⑵邻人之父亦云( ) ⑶
暮而果大亡其财( ) 2、翻译下面的句子。 ⑴不筑,必将有盗。 ⑵其家甚智其子,而疑邻人之父。 3、这则寓言的寓意是什么? 答:
.
运用本课所学的文言 知识自学《杞人忧天》
话,一般在第一次问答写出人名,以后就只用 “曰”而把主语省略。遇到对话时,应根据上 下文判断出问者、答者,明辨句读。 如:公欣然曰白雪纷纷何所似 又如:客问元方尊君在不答曰待君久不至已去 友人便怒非人哉与人期行相委而去
.
穿井得人 《吕氏春秋》
宋之丁氏家无井而出溉汲常一人居外及其 家穿井告人曰吾穿井得一人有闻而传之者丁氏 穿井得一人国人道之闻之于宋君宋君令人问之 于丁氏丁氏对曰得一人之使非得一人于井中也 求闻之若此不若无闻也
.
知识运用:运用所学的方法翻译下面句子
①及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
②国人道之,闻之于宋君。
③丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中 也。”
④求闻之若此,不若无闻也。
.
文章翻译:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门 去打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到 他家打了水井,他告诉别人说:“我家打水井 得到一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖 井挖到了一个人。”都城的人人纷纷传说这件 事,被宋君听到了。宋君派人向姓丁的问明情 况,姓丁的答道,“得到一个人的劳力,并非 在井内挖到了一个活人。”象这样听信传闻, 不如不听。
.
(1)道听途说的话不能轻信,不能盲从,更不能以讹传 讹。【讹(é),错误。】 ——(从有闻而传之者的角度来看) (2)在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、 清楚,以避免出现不必要的误会和歧义。 ——(从丁氏的角度来看) (3)在现实生活中对待传闻都应采取调查研究的方法、 审慎的态度、去伪存真的求实精神。 ——(从宋君的角度来看) (4)说明求贤不应该仅凭传闻,对于传闻必须验之以理。 引申到做学问既要注意“经典”的原义,又要躬身实践。 ——(从文本对待传闻的本意及引申角度来看)
.
预读课文明句读
.
知识回顾
断句的方法: 1、对称句式断句法。 如:非淡泊无以明志非宁静无以致远 2、抓住动词断句法。 如:一屠晚归担中肉尽止有剩骨 3、借助虚词断句法。 如:狼亦黠矣而顷刻两毙禽兽之变诈几何哉 又如:夫学须静也才须学也
.
补充断句方法
4、对话标志断句法。 常以“曰”、“云”、“言”为标志,两人对
.
穿井得人 《吕氏春秋》
宋之丁氏/家无井而出溉汲/常一人居外/ 及其家穿井/告人曰/吾穿井得一人/有闻而传 之者/丁氏穿井得一人/国人道之/闻之于宋君/ 宋君令人问之于丁氏/丁氏对曰/得一人之使/ 非得一人于井中也/求闻之若此/不若无闻也
.
颂读课文知内容
.
全班大声齐读课文,说说课文讲述了一个怎样 的故事?
.
现实生活中有没有类似情况? 如果 有,我们应该怎样去对待?
在现实生活中对待传闻应采取审 慎的态度,要有调查研究、去伪存真 的求实精神。不要轻信,不能盲从, 更不能以讹传讹。
告诉我们对于传闻不要轻信,也不要 瞎传,一定要详察的道理。
.
联读课文求拓展
.
智子疑邻
宋有富人天雨墙坏其子曰不筑 必将有盗其邻人之父亦云暮而 果大亡其财其家甚智其子而疑 邻人之父
.
《吕氏春秋》
.
《吕氏春秋》概况
《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下,集 合门客们编撰的一部黄老道家名著。全书共分 十二卷,一百六十篇,二十余万字。《吕氏春 秋》作为十二纪、八览、六论,注重博采众家 学说,以道家黄老思想为主,兼收儒、墨、法 、兵、农、纵横和阴阳各先秦诸子百家言论, 所以《汉书·艺文志》将其列入杂家。吕不韦 自己认为其中包括了天地万物古往今来的事理 ,所以称之为《吕氏春秋》,又名《吕览》。
.
译读课文识词汇
.
知识回顾:文言文词汇现象
通假字 一词多义 古今异义 词类活用
.
你能从文中发现几组一词多义的现象吗?
之 于 得 闻
.
知识回顾:句子翻译的“六字真言”:
留、添、删、补、换、调
翻译文言文句子的方法一般有:(1)保留, 保留人名、地名、国名、官名、年号或与现 代汉语意思相同的词语。(2)添加,把文言 单音节词添加为现在双音节词。(3)删去, 删掉不需要译出的虚词。(4)补充,补出省 略的句子成分。(5)替换,用意思相同的现 代汉语替换古汉语。(6)调整,调整词序或 语序,使之合乎现代汉语用语习惯。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
.
理读课文明主旨
.
自主探究
1.丁家穿井后,告人曰:“吾穿井得一人。 ”是什么意思? 意思是他家打井省了一个劳动力。
2.传话的人把这句话听成了什么意思? 听成了姓丁的人家打井挖出了一个人。
3.这则寓言故事说明了一个什么道理? 告诉人们不可轻信传言并盲目传布。说话、念词 不要产生歧义等。
.
合作探究:从不同角 度说说,这则寓言故 事的寓意。