ビジネス関系単语
日本语ビジネスの文例
ターゲット(target)価格今回は残念ながら見送らせていただきます .ご無沙汰しております。
ごぶさたしております。
お久しぶりです。
来訪 A拝啓【時候の挨拶】ますますご清栄のこととお喜び申し上げます平素はひとかたならぬご高配を賜り深く感謝いたしておりますこのたびはご多忙(たぼう)敬具の中貴重なお時間を割いて(さいて)いただきご来社下さいまして誠にありがとうございましたまたご丁寧にお土産まで頂戴いたし貴社のお心づかいに幾重にもお礼申し上げます日頃から弊社○○部門には多大なご協力をいただき感謝至極に存じます今回の○○○○○プロジェクトはぜひとも成功させたく存じます今後ともいっそうのご支援ご教示を賜りますようよろしくお願い申し上げます敬具来訪 B謹啓【時候の挨拶】ますますご清栄のこととお喜び申し上げます平素は一方ならぬお引立てをいただき厚くお礼申し上げますさて過日はお忙しい中○○○○の件でご来社くださいまして誠にありがとうございました本件につきましては役員会議で検討の上回答させていただきますのでよろしくお願い申し上げます何卒今後ともお引き立てのほどお願い申し上げますまずは書中をもちまして略儀ながらお礼申し上げます謹白わざわざ弊社までご足労(そくろう)頂きましてありがとうカスタム(custom)とは、メーカー・販売店によって生産・販売された商品を、自分の趣味に応じて何らかの改造(カスタマイズ)する行為、改造された物品今後とも、お互い切磋琢磨、業界の発展に・・・尽くしてまいりましょう。
これからも互恵の精神で頑張って参りましょう。
何分宜しくお願い致しますコストパフォーマンスが高い工場見学へのお礼(1)件名:3月4日工場見学のお礼○○株式会社営業部近藤隆弘様平素は大変お世話になっております。
株式会社山田商事総務部の山田太郎でございます。
さて、先日は貴社、岡山工場を見学させていただき、誠にありがとうございました。
日语词汇:ビジネス用语
•A按劳分配労働に応じて分配する安装据え付け按资分配出資額に応じて分配するB罢工、暴动、民变险S.R.C.C百分点ポイント班轮定期船vs“班机/航班/机组”半成品半製品办公自动化OA化包销一手販売する包运价格C&F(Cost & Freight)=成本加运费价格包装梱包(する)Packing保(险)单保険証券。
インシュアランスポリシー保(险)费保険料保险保険保兑(的)信用证(銀行)確認(済)信用状保兑银行確認銀行保额保険金額报关通関手続き(する)报价オファー(する)=报盘报价单オファー??シート备货品物の手当をする备忘录覚書、備忘録、メモランダム补偿贸易補償貿易。
原材料や機械設備を輸入し、その代金をそれらの原材料や、機械設備を使用して生産した生産物で支払う方式不可撤销信用证取消不能信用状C舱位船腹。
(船の)スペース厂家メーカー。
“厂方”=メーカー側常年提成费ランニング??ロイヤリティー畅销売れ行きがよい←→滞销畅销货売れ筋商品超导技术超伝導技術撤销キャンセルする。
取消し(する)成本コスト。
原価成交成約。
契約する成片开发(上海浦東地区のような)大規模総合開発。
団地造成承保保険を引き受ける承包企业請負企業承兑交单D/A決済。
引受後船積書類渡し尺寸サイズ初级产品一次製品出口輸出出口创汇輸出による外貨獲得船上交货价=离岸价FOB(Free on Board)。
本船渡し。
“FOB××港价”D达成协议合意に達する打印机プリンター单价単価单据船積書類。
ドキュメント淡季オフシーズン到岸价CIF(Cost Insurance Freight)。
運賃保険料込み渡し値到达到着する=抵达递盘=递价ビット电报挂号ケーブルアドレス。
電略电脑=电子计算机コンピューター电脑病毒コンピューター??ヴィールス电子游戏机TVゲーム機调价=调整价格(上调/下调)価格調整。
値直し(上方修正、下方修正)订合同契約する订(定)钱手付金。
报关相关日语日语
海关报关通关用日语精选一税関インボイス(ゼイカン?インボイス) 海関発票税関上屋(ゼイカンウワヤ) 海関货桟税関货物取り扱い(ゼイカンカモツトリアツカイ)报関行税関货物取り扱い报関経纪税関监査部(ゼイカンカンサブ) 海関监定検査部税関监视所(ゼイカンカンシショ) 海関货管処税関构内渡し(ゼイカンコウナイワタシ) 関桟交货税関执务时间(ゼイカンシツムジカン) 海関办公时间税関出张所(ゼイカンシュッチョウショ) 海関派出机构税関长(ゼイカンチョウ) 関长通関申告(ツウカンシンコク) 报関申告书(シンコクショ) 申报単通関许可(ツウカンキョカ) 放行通関业者(ツウカンギョウシャ) 报関行通関実绩表(ツウカンジッセキヒョウ) 报関実绩表通関书类(ツウカンショルイ) 报関単据通関代理人(ツウカンダイリニン) 海関代理人通関ベース通関统计的贸易额通関渡し(ツウカンワタシ) 海関交货関税一括引き下げ(カンゼイイッカツヒキサゲ) 一揽子降低関税谈判関税课税価格(カンゼイカゼイカカク) 対进口货征収関税的価格标准関税课税标准(ヒョウジュンカンゼイカゼイヒョウジュン) 関税征収标准関税隔差(カンゼイカクサ) 関税级别関税还付(カンゼイカンプ) 退还関税関税义务主义(カンゼイギムシュギ) 関税义务主意関税协定(カンゼイキョウテイ) 関税协定関税减免(カンゼイゲンメン) 减免関税関税互恵协定(カンゼイゴケイキョウテイ) 関税互恵协定関税及び通関费用価格(ゼイカンァ¤ビツウカンヒヨウカカク)包括関税及通関在内的进口地交货価関税込み埠头渡し価格(カンゼイコミフトウワタシカカク)目的港码头已完税交货価格関税暂定措置法(カンゼイザンテイソチホウ)関税临时措施法関税自主権(カンゼイジシュケン) 関税自主権関税譲许(カンゼイジョウキョ) 関税减譲関税障壁(カンゼイショウヘキ) 関税壁塁非関税障壁(ヒカンゼイショウヘキ)非関税壁塁関税线(カンゼイセン) 関境関税诉愿审査会(カンゼイソガンシンサカイ)関税请愿审査会関税协力理事会(カンゼイキョウリョクリジカイ)关税合作理事関税诉讼(カンゼイソショウ) 関税诉讼関税妥协(カンゼイダキョウ) 関税互譲関税担保(カンゼイタンポ) 関税押金関税调定(カンゼイチョウテイ) 调査并确定関税関税定率法(カンゼイテイリツホウ) 海関関税法関税転嫁(カンゼイテンカ) 関税転嫁(把関税転嫁给消费者)関税手持ち値段(カンゼイテモチネダン) 完税価格関税同化(カンゼイドウカ) (宗主国与殖民地之间的)関税同化関税同盟(カンゼイドウメイ) 関税同盟関税独裁(カンゼイドクサイ) 由総统或财政部长直接决定関税税率関税特别还付金(カンゼイトクベツカンプキン)特殊退还関税金额関税払い戻し申请(カンゼイハライモドシシンセイ)退还関税申请书関税払い戻し税制(カンゼイハライモドシゼイセイ) 退还関税制度関税评価制度(カンゼイヒョウカセイド)関税评定制度関税品目分类表(カンゼイヒンモクブンルイヒョウ)布鲁塞尔関税分类関税包括主义(カンゼイホウカツシュギ) 対一切进口货都征収関税的原则関税ほ脱(カンゼイ?) 逃避関税関税免除(カンゼイメンジョ) 免除関税関税率审议会(カンゼイリツシンギカイ) 関税率审议会関税率表(カンゼイリツヒョウ) 进口税则関税率変更権(カンゼイリツヘンコウケン) 関税率変更権関税领域(カンゼイリョウイキ) 関境関税割り当て制度(カンゼイワリアテセイド) 関税配额制(対一定数量范囲内的进口货征収低関税、超过范囲则征収高関事的制度エスケープ?クローズ免责条项(为了保护国内産业免除或降低関税)特恵関税(トッケイカンゼイ) 特恵関税最恵国関税(サイケイコクカンゼイ) 最恵国関税保护関税(ホゴカンゼイ) 保护関税互恵関税(ゴケイカンゼイ) 互恵関税一般税率(イッパンゼイリツ) 通常税率二重课税(ニジュウカゼイ) 双重征税従価税(ジュウカゼイ) 従価税従量税(ジュウリョウゼイ) 従量税とん税吨税特别とん税特殊吨税入港税(ニュウコウゼイ) 入港税国境通过税(コッキョウツウカゼイ) 过境税课徴金(カチョウキン) 附加税ガット関税及贸易総协定纳税证明书(ノウゼイショウメイショ) 税単比例税率(ヒリツゼイリツ) 比例税率脱税(ダツゼイ) 偸税滞纳(タイノウ) 滞纳纳税拒否(ノウゼイキョヒ) 抗税付加価値税(フカカチゼイ) 増値税徴税最低限(チョウゼイサイテイゲン) 起征点租税(ソゼイ) 租税、税款租税原则(ソゼイゲンソク) 租税原则租税収入(ソゼイシュウニュウ) 租税収入租税条约(ソゼイジョウヤク) 税収条约租税特别措置法(ソゼイトクベツソチホウ)税収特别措施法租税负担率(ソゼイフタンリツ) 税収在国民収入中所占的比率保税上屋(ホゼイウワヤ) 保税货桟保税仓库保税仓库海关报关通关用日语精选二保税加工业(ホゼイカコウギョウ)保税加工工业保税货物(ホゼイカモツ)保税货物保税期间(ホゼイキカン)保税期间保税工场(ホゼイコウジョウ)保税工厂保税工场外作业(ホゼイコウジョウガイサギョウ)保税工厂外作业保税仓库渡し(ホゼイソウコワタシ)保税仓库交货保税地域(ホゼイチイキ)保税区保税展示场(ホゼイテンジジョウ)保税展覧场所保税渡し条件(ホゼイワタシジョウケン)保税仓库交货条件保税渡し値段(ホゼイワタシネダン)保税仓库交货価简易通関制度(カンイツウカンセイド)简易通関制度基本税率(キホンゼイリツ)基本税率譲许税率(ジョウキョゼイリツ)互恵関税税率シーリング枠(シーリングワク)最高限额シーリング方式(シーリングホウシキ)最高限额制センシティブな品目(ヒンモク)限制进口或出口的物品ケネディ?ラウンド肯尼迪回合(降低関税谈判)东京ラウンド东京回合ウルグアイ?ラウンド乌拉圭回合ガット阁僚会议(カンリョウカイギ)関税及贸易総协定成员国部长会议-东京宣言(トウキョウセンゲン)东京宣言-ネガ限制性货単円の切り上げ(エンノキリアゲ)日元増値、昇値関税の前だおし引き下げ(カンゼイノマイダァ》ヒキサゲ)相杀措置(ソウサイソチ)抵销措施変动相场制(ヘンドウソウバセイ)浮动汇率制市场アクセス改善(シジョウアクセスカイゼン)促进市场自由化フレームワーク框架、结构、架构ブラッセル布鲁塞尔―関税譲许表(カンゼイジョウキョヒョウ)関税表-関税品目分类表(カンゼイヒンモクブンルイヒョウ)関税分类表ATA条约(ジョウヤク)临时进口证公约申告纳税方式(シンコクノウゼイホウシキ)纳税申报制度赋课课税方式(フカカゼイホウシキ)征収税款方式修正申告(シュウセイシンコク)修正申报纳期限延长制度(ノウキゲンエンチョウセイド)交付期限延长制度个别延长方式(コベツエンチョウホウシキ)个别延长方式包括延长方式(ホウカツエンチョウホウシキ)総括延长方式麻薬探知犬(マヤクタンチケン)毒品探知犬X线手荷物検査装置(Xセンテニモツケンサソウチ)X光携帯物品検査装置万国邮便条约(マンコクユウビンジョウヤク)万国邮政条约欧州経済委员会(ECE)(ァˇシュウケイザイイインカイ)欧洲経済委员会通関条约(TIR条约)(ツウカンジョウヤク)通関条约コンテナーヤード集装箱(货柜)集积所免税一时输入(メンゼイイチジユニュウ)免税临时进口SITC国际贸易标准分类特许権(トッキョケン)発明専利権実用新案権(ジツヨウシンアンケン)実用新型専利件意匠権(イソウケン)外観设计専利権、図案権、新式様専利権専利権(センリケン)専利権商标権(ショウヒョウケン)商标権复制権(フクセイケン)翻印复制権延べ払い金利(ノベバライキンリ)定期付款利息评価申告(ヒョウカシンコク)评定申报帐簿书类(チョウボショルイ)帐簿文件戻し税(モドシゼイ)退还関税戻税证明书(モドシゼイショウメイショ)退税证书戻し税制度(モドシゼイセイド)退还関税制度戻し税付き货物(モドシゼイツキカモツ)退税货物罚则(バッソク)罚款规则罚则条项(バッソクジョウコウ)罚款条款ポジティブ?リスト非限制性货単、特许进口货単ネガティブ?リスト不准进口的商品货単LLDC最不発达国家一般特恵関税(イッパントッケイカンゼイ)普恵関税、特恵関税荷主(ニヌシ)货主仓库业者(ソウコギョウシャ)仓库业者、経営仓库的人密输(ミツユ)走私出口(进口)麻薬(マヤク)毒品あへん鸦片けし罂粟覚醒剤(カクセイザイ)兴奋剤あへん吸烟具(アヘンキツエング)鸦片吸烟用具ヘロイン海洛因コカイン可卡因にせ札(ニセサツ)假纸币、伪钞わいせつ物品淫秽(猥亵)物品虚伪申告罪(キョギシンコクザイ)虚假申报罪重过失犯(ジュウカシツハン)重大过失犯没収追徴(ボッシュウツイチョウ)没収追征ESCAP联合国亜洲及太平洋経済和社会委员会积み戻し(ツミモドシ)退货、重新装货不服申したて(フフクモウシタテ)不服的申诉异议申したて(イギモウシタテ)提出异议审査请求(シンサセイキュウ)要求审査相谈?苦情(ソウダン?クジョウ)谘询、提意见税関相谈官(ゼイカンソウダンカン)海関谘询员市场开放问题苦情処理推进本部(シジョウカイホウモンダイクジョウショリスイシンホンブ)市场开放问题意见処理推进本部フェローシップ?プログラム特别研究员计划テクニカル?アタッシェ技术専员税関(ぜいかん)——海关パスポート——护照ビザ——签证密入国(みつにゅうこく)—秘密入境密出国(みつしゅっこく)—潜逃国外関税(かんぜい)——关税徴税(ちょうぜい)——征税免税(めんぜい)——免税免税品(めんぜいひん)——免税品脱税(だつぜい)——漏税脱税品(だつぜいひん)——走私货免疫(めんえき)——免疫通関(つうかん)——通关通関手続きをする——报关通関费用——报关费用申告书(しんこくしょ)——申报单手荷物(てにもつ)——随身行李,随身携带的物件携帯品(けいたいひん)——随身携带的物品携帯品(けいたいひん)——随身携带的物品托送(たくそう)——托运托送荷物——托运的货物ボデイチャック——搜身ボデイタッチ——(为防止劫持飞机的)搜身检查ハイジャック——劫持飞机海关报关通关用日语精选三物流関系の専门用语についてご绍介させていただきます日本语英语中国语コンテナ container 集装箱ドライコンテナ dry container 干货箱リッファコンテナ reefer container 冷藏箱オーポントップ open top container 开顶箱フラットコンテナ flat rack container 框架箱タンクコンテナ tanker container 油罐箱オープンサイドコンテナ open side container 侧开箱ハイキュープコンテナ high-cube container 高箱コンテナ船 container ship 集装箱船在来船 bulk carrier ship 散杂货船タンカー tanker ship 油轮燃料油付加费(BAF) bunker adjustment factor 燃油附加费外货差损调整料(CAF) currency adjustment factor 货币贬值调节费紧急燃料油付加费(EBS) emergency bunker surcharge 紧急燃油附加费船荷证券(B/L) bill of lading 提单オーシャンB/L ocean bill of lading 海洋提单ハォースB/L house bill of lading 联运提单スルーB/L through bill of lading 联运提单コンテナヤード container yard 集装箱堆场CHC container handling charge 集装箱操作费仓库受け渡し ex go-down warehouse 仓库交货工场车上渡しex work(fca) 工厂交货バン诘めvaning 装箱デバン(バン出し)devaning 拆箱扬げ地 discharging port 目的地送り状 invoice 发票ETA estimated time of arrival 预计到达时间ETD estimated time of departure 预计离港时间FCL full container load 整箱货オープントップコンテナ open top container 开顶箱元本(もとほん) original 正本海上哔U ocean freiget 海运费开梱 unpacking 开箱カートン carton box 纸箱木箱(きはこ) wooden case 箱风袋込み重量 gross weight 毛重クレート wooden crate 板条箱原産地证明 certificate of origin 产地证明书决済 settlement of account 决算経由 via,through 联运,经由航海(数) voyage 航海,航行.航次海关报关通关用日语精选四コンテナロードプラン container load plan 集装箱装箱单コレクト collect 到付コピー copy 副本,复印コンテナ积み stuffing (loading) 装箱コンテナ出し unstuffing(unloading) 拆箱,分拨LCL less than container load 拼箱货サイン signature 署名.签字シッピングマーク shipping mark 唛头CY ヤード CY yard 港区,集装箱堆场CFS cfs 散货仓库,货运站出航 sailing,departure 开航信用状 L/C(letter of credit) 信用证船舶代理店 shipping agent 船代パレット pallet 托盘バッグ bag 袋フォワーダー forwarder 货代船积地 loading port 发货地复合一贯输送 multimodal transportation 联运プリペイド prepaid 预付船积み书类 shipping documents 装船文件,资料フラットラックコンテナ flat rack container 框架箱复合一贯输送船荷证券 combined transport bill of lading 联合运输提单强制横持ち料疏港费港建设料 port charge保证状 L/C,letter of guaranty 保函保険 insurance policy 保险マニフェスト(积荷目録) manifest 仓单,载货清单メトリックトン M/T 估计元地回収 surrendering 原地回收ヤード通过料稳关费输出申告书 export declaration 出口货物报关单输入申告书 import declaration 进口申报单输出报告书 export report 核销单容积み measurement 体积立方メートル cubic meter 立方米,立方公尺冷冻コンテナ reefer container 冷装柜ベール bale 包総扬げ仓库前交货直取り alongside 船边交货遅延料 demurrage 冲关费,冲港费有料桥通行料 toll 过桥费通関料 clearance fee 报关费积み替え transhipment 转船积戻し return cargo 出口退货通関书类报关文件,资料通関代输入 clerancefee 清关费电信送金 telegraphic transfer 电汇伝票 slip 单据TLXリリース telex release 电放手数料 commission 佣金ドレー料金 drayage 集卡费トラック truck 卡车ドレー doray 集卡到着 arrival,arrived 抵达ドライコンテナ dry container 普通柜ドラム fibre/steel drum 铁桶荷主(にぬし) shipper 发货人荷受人(にうけにん) consignee 收货人荷役料(コンテナ积み料) handling charge 提箱费荷渡提货单在日常生活中,有很多包装箱体上有小心轻放啊之类的指示语,今天给大家推荐一些日语关于指示语的表示方法,谢谢取り扱い注意(とりあつかいちゅうい)小心轻放ガラス注意(がらすちゅうい) 小心玻璃割れ物注意(われものちゅうい) 易碎物品腐败注意(ふはいちゅうい) 小心腐烂液体につき注意(えきたいにつきちゅうい)液体货物湿気厳禁(しっきげんきん) 切勿受潮冷気注意(れいきちゅうい) 防寒热気注意(ねっきちゅうい) 防热火気厳禁(かきげんきん) 防火上方(じょうほう) 向上下方(かほう) 向下天地无用(てんちむよう) 请勿倒置手钓り无用(てづりむよう) 勿用手钩放り投げ无用(ほうりなげむよう) 切勿投掷垂直方向に(すいちょくほうこうに) 垂直方向做倾け禁止(かたむけきんし) 禁止倾斜落下注意(らっかちゅうい) 切勿坠落平らに置くな(たいらにおくな) 切勿平放加圧禁止(かあつきんし) 切勿挤压甲板积み(かんぱんづみ) 甲板装运船蔵积み(ふなぐらづみ) 船舱装运下积み厳禁(したづみげんきん) 怕压暗室开梱(あんしつかいこん) 暗室开启A.W. B(Air Way Bill) 空运提单A/C (Account) 账目A/O (Accoun Of) 入账A/S(At Sight) 见票即付A (Ad Valorem) 从价税A/W (Actual Weight) 实际重量コンテナロードプラン container load plan 集装箱装箱单コレクト collect 到付コピー copy 副本,复印コンテナ积み stuffing (loading) 装箱コンテナ出し unstuffing(unloading) 拆箱,分拨LCL less than container load 拼箱货サイン signature 署名.签字シッピングマーク shipping mark 唛头CY ヤード CY yard 港区,集装箱堆场CFS cfs 散货仓库,货运站出航 sailing,departure 开航信用状 L/C(letter of credit) 信用证船舶代理店 shipping agent 船代パレット pallet 托盘バッグ bag 袋フォワーダー forwarder 货代船积地 loading port 发货地复合一贯输送 multimodal transportation 联运プリペイド prepaid 预付船积み书类 shipping documents 装船文件,资料フラットラックコンテナ flat rack container 框架箱复合一贯输送船荷证券 combined transport bill of lading 联合运输提单强制横持ち料疏港费港建设料 port charge保证状 L/C,letter of guaranty 保函保険 insurance policy 保险マニフェスト(积荷目録) manifest 仓单,载货清单メトリックトン M/T 估计元地回収 surrendering 原地回收ヤード通过料稳关费输出申告书 export declaration 出口货物报关单输入申告书 import declaration 进口申报单输出报告书 export report 核销单容积み measurement 体积立方メートル cubic meter 立方米,立方公尺冷冻コンテナ reefer container 冷装柜ベール bale 包総扬げ仓库前交货直取り alongside 船边交货遅延料 demurrage 冲关费,冲港费有料桥通行料 toll 过桥费通関料 clearance fee 报关费积み替え transhipment 转船积戻し return cargo 出口退货通関书类报关文件,资料通関代输入 clerancefee 清关费电信送金 telegraphic transfer 电汇伝票 slip 单据TLXリリース telex release 电放手数料 commission 佣金ドレー料金 drayage 集卡费トラック truck 卡车ドレー doray 集卡到着 arrival,arrived 抵达ドライコンテナ dry container 普通柜ドラム fibre/steel drum 铁桶荷主(にぬし) shipper 发货人荷受人(にうけにん) consignee 收货人荷役料(コンテナ积み料) handling charge 提箱费荷渡提货单在日常生活中,有很多包装箱体上有小心轻放啊之类的指示语,今天给大家推荐一些日语关于指示语的表示方法,谢谢取り扱い注意(とりあつかいちゅうい)小心轻放ガラス注意(がらすちゅうい) 小心玻璃割れ物注意(われものちゅうい) 易碎物品腐败注意(ふはいちゅうい) 小心腐烂液体につき注意(えきたいにつきちゅうい)液体货物湿気厳禁(しっきげんきん) 切勿受潮冷気注意(れいきちゅうい) 防寒热気注意(ねっきちゅうい) 防热火気厳禁(かきげんきん) 防火上方(じょうほう) 向上下方(かほう) 向下天地无用(てんちむよう) 请勿倒置手钓り无用(てづりむよう) 勿用手钩放り投げ无用(ほうりなげむよう) 切勿投掷垂直方向に(すいちょくほうこうに) 垂直方向做倾け禁止(かたむけきんし) 禁止倾斜落下注意(らっかちゅうい) 切勿坠落平らに置くな(たいらにおくな) 切勿平放加圧禁止(かあつきんし) 切勿挤压甲板积み(かんぱんづみ) 甲板装运船蔵积み(ふなぐらづみ) 船舱装运下积み厳禁(したづみげんきん) 怕压暗室开梱(あんしつかいこん) 暗室开启 A/O (Accoun Of) 入账A.W. B(Air Way Bill) 空运提单 A/C (Account) 账目 A/S(At Sight) 见票即付 A (Ad Valorem) 从价税A/W (Actual Weight) 实际重量。
ビジネス中国语単语帐
风险(fēngxiǎn)
リスク。危険
付款(fùkuǎn)
支払う。ペイメント
付款方式(fùkuǎn fāngshì)
支払方式
付款交单(fùkuǎn jiāodān)
D/P決済。支払後船積書類渡し
付款条件(fùkuǎn tiáojiàn)
支払条件
附件(fùjiàn)
付属書類。同封書類。アタッチメント
来料加工(lái liào jiāgōng)
無償材料提供をうけての委託加工
来样加工(lái yàng jiāgōng)
見本提供をうけての委託加工
劳动密集型(láodòng mìjíxíng)
労働集約型
离岸价格(lí’ànjiàgé)
FOB価格
离岸价(lí’ànjià)
FOB価格
廉价(liánjià)
為替レート
汇票(huìpiào)
為替手形
货号(huòhào)
品番
货款(huòkuǎn)
商品・貨物代金
货源(huòyuán)
商品の供給源
货源不足←→货源丰富
品不足←→商品の供給源豊富
货样(huòyàng)
商品見本。サンプル
货主(huòzhǔ)
荷主
J
基本险(jīběnxiǎn)=水渍险(shuǐzìxiǎn)
半成品(bànchéngpǐn)
半製品
办公自动化(bàngōng zìdònghuà)
OA化
包销(bāoxiāo)
一手販売する
包运价格(bāoyùn jiàgè)
C&F(Cost & Freight)=成本加
运费价格包装(bāozhuāng)
梱包(する)Packing
ビジネス 基本语汇
ビジネス基本語彙「あ」相手赤字諦める斡旋(あっせん)圧倒的改めて案案件安定「い」委員会意見以後維持意識以上いずれ以前委託一元化(いちげんか)一時的(いちじてき)一覧一両日(いちりょうじつ)一刻も一般的一方的移転意図(いと)異動違反違法依頼印鑑印刷印象「う」後ろ向き:消极,倒退打ち上げ:慰劳宴会打ち合わせ訴える売り出す上回る(うわまわる)上向き(うわむき)好转運送運賃運輸(うんゆ)「え」影響営業営業時間会釈(えしゃく)点头,打招呼延期円高延長円安「お」応接室応対応募大型(おおがた)抑える(おさえる)控制,压住お知らせ遅番(おそばん)晚班親会社折り返し:回电话卸売(おろしうり)批发御社御中(おんちゅう)书信或其他文件上记载单位名称时,单位名称后边机上的敬称「か」会員改革懐疑的(かいぎてき)会計(かいけい)解決会合(かいごう)聚会,集会,碰头会開催開始回収外出開設改善開拓外国為替会長改定開店回答開発会費回復概要回覧価格可及的速やかに(かきゅうてき)各位確実拡大拡張確定獲得(かくとく)確認確保下降(かこう)過日(かじつ)前几天課題片付ける画期的(かっきてき)划时代的合併(がっぺい)稼働かねて:原先,早先可能性株式上期為替代わる環境関係歓迎感じ感謝完成関税間接管理関連「き」機会企画規格(きかく)期間企業危険期限記載兆し(きざし)記事期日(きじつ)貴社機種技術基準規則既存の期待基調(きちょう)基调,趋向規程(きてい)規定期中(きちゅう)期限内,期间内記入記念機能技能期初規模(きぼ)基本的期末義務(ぎむ)疑問客観的休暇休憩急減求人(きゅうじん)急増急速に急騰(きゅうとう)急落(きゅうらく)給料業界供給(きょうきゅう)競合(きょうごう)教材(きょうざい)業者業績強調共通協定(きょうてい)共同業務協力許可拠点切り上げる:升值,进位,结束,停止切り下げる:贬值,减低,降低記録禁煙金額緊急近日中勤続(きんぞく)勤務金融金利「く」苦情具体的組合(くみあい)工会黒字「け」経緯経営景気軽減傾向掲載経済経済的計算掲示形式的継続経費警備(けいび)契約経由経理:财务,会计系列(けいれつ)劇的(げきてき)戏剧性結果月給欠勤結構決済決裁決算決定決定的月報(げっぽう)決裂(けつれつ)結論下落減益原価減額研究権限原稿健康診断現在研修減収減尐現状件数建設建設的原則現地限定検討現場検品:检查产品現物原料減量「こ」行為合意講演効果合格効果的交換高級好況(こうきょう)合計広告口座(こうざ)交際公算(こうさん):可能性,预测,估计講師交渉向上構成工程公的高騰合同(ごうどう)联合,综合購入購買広報(こうほう)項目小売合理化効率的合理的高齢子会社小型(こがた)小切手顧客試み後日(ごじつ)個人言葉遣いこの度この辺好み(このみ)顧問(こもん)雇用今回今期根拠今後懇親会懇談会今日(こんにち)根本的「さ」債権在庫採算最新最先端催促再度裁判債務財務採用材料差額先ほど削除作成昨年度避ける差し替える差し引く雑談査定産業参考残高(ざんだか)「し」試案仕入れ仕入先自営支援市価(しか)司会資格時間帯支給至急市況事業事業主(じぎょうぬし)业主事項施策視察試算指示支社自社自主的支障市場事情事前に時代下向き(したむき)次長質実現実行執行役員(しっこう)执行官実施実用的支店視点指導支払条件四半期指標事務…締め(じめ)截止到…日締め切り下期社外社内社用週明け:周一収益従業員集合収支収集就職終身雇用修正収入集約(しゅうやく)总结従来修理縮小(しゅくしょう)主催取材主体的:自主,主动,积极手段受注主張出荷出向出資出社出張出店出品:展出主任趣味主要需要順調照会:询问,查询昇給(しょうきゅう)状況消極的(しょうきょくてき)証券条件照合(しょうごう):对照,核对商工会議所(しょうこうかいぎじょ)詳細商社上昇状態商談承知商売消費情報常務賞与将来職業職場職歴書庫所属所定の処分署名処理仕分け(しわけ)分类,分科目。
商务日语(ビジネス日本语)词汇大全
商务日语(ビジネス日本語)词汇大全(1)1.出回る(でまわる):上市;充斥2.計画書(けいかくしょ):计划书3.ハイレベル:高层次4.~と協力する(~ときょうりょくする):同~合作5.職務上の怠慢(しょくむじょうのたいまん):失职6.策を立てる(さくをたてる):策划7.右肩上がり(みぎかたあがり):逐年增加8.交渉のテーブル(こうしょう):谈判桌9.結ぶ(むすぶ):签订契約を結ぶ:签合同10、取り扱う(とりあつかう):经营11、空席(くうせき):空缺;缺额;空位12、業態(ぎょうたい):营业情况;企业情况13、誓約書(せいやくしょ):誓约书14、約束を果たす(やくそくをはたす):履约15、バックバーン:主心骨;骨干16、ナンセンス:无厘头17、プロジェクトマネージャー:项目经理18、社是(しゃぜ):公司(社团)的根本方针19、入札(にゅうさつ):投标20付議(ふぎ):提到议程上,提出讨论,议程21販路(はんろ):销路22階層(かいそう):阶层23、経営学(けいえいがく):工商管理24、合意書(ごういしょ):协议书25、ビジネスマン:实业家;公司职员;商人,处理实务的人26、駐在員(ちゅうざいいん):常驻代表27、配下(はいか):手下;部下,属下28、取引先(とりひきさき):客户29、得意先(とくいさき):老客户30、ビジネス上の信用(びじねすじょうのしんよう):商誉31、名刺入れ(めいしいれ):名片夹32、回転式椅子(かいてんしきいす):转椅33、電話機(でんわき):电话34、シュレッダー:碎纸机35、日系企業(にっけいきぎょう):日资企业36、附則(ふそく):附则37、経営陣(けいえいじん):高层领导38、仕込む(しこむ):采购,买进;进货39、価格水準(かかくすいじゅん):价位40、資本(しほん):资本41、当社(とうしゃ):敝社42、営業(えいぎょう):营业43、コンテナ:集装箱44、展示即売会(てんじそくばいかい):展销会45、展示会(てんじかい):展览会46、案内状(あんないじょう):通知,请帖47、案内所(あんないじょ):咨询台48、金物屋(かなものや):五金商店49、カーボン紙(し):复写纸50、カードケース:卡片匣;名片盒51、収入印紙(しゅうにゅういんし):印花税票52、公用車(こうようしゃ):公车53、交通手当(こうつうてあて):车贴,交通补助54、緊急対応ブラン(きんきゅうたいおう):预案55、一式の二通(いちしきのにつう):一式两份56、管理責任者が最後の決定を下す(かんりせきにんしゃがさいごのけっていをくだす):拍板57、軌道に乗る(きどうにのる):上轨道58、業界関係者(ぎょうかいかんけいしゃ):业内人士59、価値が上がる(かちがあがる):升值60、アウトライン:轮廓,概要,概况,大纲61、アフター・サービス:售后服务,售后保修62、労働契約書(ろうどうけいやくしょ):劳动合同63、内示(ないじ):非正式提示,在内部拿出来给看64、究明(きゅうめい):研究明白,调查明白65、根絶する(こんぜつ):杜绝,消灭;连根拔66、調査し研究する(ちょうさしけんきゅう):调研67、争点(そうてん):争论点68、配置(はいち):配置,安置,布置,部署69、広域珠江デルタ経済圏(こういきしゅこうでるたけいざいけん):泛珠三角经济圈70、船会社(ふながいしゃ):船务公司71、違約金(いやくきん):违约罚金72、生命保険買取ビジネス(せいめいほけんかいとり):生命保险买入73、営業部(えいぎょうぶ):营业部74、意思決定(いしけってい):决策75、上場企業(じょうじょうきぎょう):上市公司76、代理販売をする(だいりはんばい):代销77、取扱人(とりあつかいにん):经办人78、手抜き工事(てぬきこうじ):豆腐渣工程79、出稼ぎの若い女性(てかせぎのわかいじょせい):打工妹80、サービス介助士(かいじょし):服务看护人81、よみがえりビジネス:循环使用事业82、登記資本金(とうきしほんきん):注册资金83、プロジェクトを立ち上げる(たちあげる):立项84、製造ロット(せいぞう):生产批号85、個人主義(こじんしゅぎ):个人主义86、脳力レーナー(のうりょく):脑力训练器87、相談役(そうだんやく):资深顾问88、40、50工程(こうてい):40、50工程89、直接対話(ちょくせつたいわ):直问直答90、フリーライター:自由撰稿人91、入世(にゅうせい):入世92、三通(さんつう):三通93、スケジュール:程序表,时间表,安排表,一览表94、相贏(そうえい):双赢95、サラリーマン:工薪阶层96、デリバリーサービス:送货服务97、プチブル:小资98、ユーロ:欧元99、アタッシュケース・カンパニー:皮包公司100、直渡し(じきわたし):交现货。
商务日语会话 ビジネス敬语
商务日语会话ビジネス敬語ビジネス敬語といってもやはり敬語ですから、先ず最低限身につけておかなければならないことがあります。
その上にビジネス敬語の世界があります。
特に顧客との会話における「内」と「外」の区別による敬語の使い分け、社内の地位の対応した敬語の使い分けが重要となってきます。
1、ビジネス会話は敬語体(1)ビジネス&フォーマル会話とフレンドリー会話丁寧語と敬語体会話がビジネス会話の基本です。
ですから、日本語の敬語の使い方の基本が身に付いていなければ、そもそもビジネス会話はできません。
この教材はそれらが身に付いている学習者を対象に書かれていますから、細かい敬語表現の使い方については説明を省略しています。
自分の敬語の知識に不安がある方は、もう一度、この項を再復習してください。
★身内家族や親しい友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー会話の世界です。
使われるのは口語普通体で、「ますです」体も敬語も使われません。
「ね/よ/わ」などの終助詞や、省略形が頻繁に使われます。
★内学校や会社など所属集団内での会話です。
そこでは集団の秩序を維持するための上下関係が存在しています。
そのため、友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー会話の世界と、先輩や上司や目上に対する「敬語&ますです」体のフォーマル会話が混在する世界です。
日本では先輩や上司にはフォーマル会話を使うと覚えておきましょう。
★外「外」は「疎」とも言いますが、初めてあった人や、よく知らない人のように、疎遠な人に対しては、相手が子供の場合は別ですが、年齢や地位がどうかに関係なく、「敬語&ますです体」のフォーマル体が使われます。
更に「ございます」体などの丁寧語を使うのが、顧客お客に対するビジネス&フォーマル会話の世界です。
(2)動詞の敬語形と謙譲形待ち[ます]→お待ちになる<尊敬形>お待ちする<謙譲形>お待ちください<依頼の尊敬形>遠慮[する]→ご遠慮になる<尊敬形>ご遠慮する<謙譲形>ご遠慮ください<依頼の尊敬形>(3)敬語動詞普通尊敬謙譲するなさるいたす来るいらっしゃるまいるおいでになる伺うお見えになるお越しになる行くいらっしゃるまいるおいでになる伺う~てくる/ていく~ていらっしゃる~てまいるいるいらっしゃるおるおいでになる~ている~ていらっしゃる~ておる知っているご存じです存じ上げている飲む/食べる召し上がるいただく言うおっしゃる申す見るご覧になる拝見する~てみる~てご覧になる着るお召しになる訪ねる/尋ねる伺う思う存じる聞く伺う/承る/拝聴する会うお目にかかる借りる拝借する見せるお目にかけるご覧に入れるわかる/引き受ける承知する/かしこまる練習1お~する(例)タクシーを呼ぶ李:1)タクシーを(お/ご)呼びしましょう。
ビジネス日本语 贸易用语
信用状の仕組みと種類 信用状の仕組みと種類 みと
輸入者から依頼された銀行は、信用状を輸 出者に開設します。輸出者は商品を通関、 船積みします。船会社から船荷証券発行を 受け、輸出者は信用状とともに船荷証券、 そのほか必要な書類を買取 買取銀行に提示し、 買取 代わり金を受け取ります。
信用状の仕組みと種類 信用状の仕組みと種類 みと
買取銀行は補償 補償請求を行い、信用状発行銀行は輸 補償 入者からの補償と引き換えに書類を引渡し、船荷 証券を船会社に提出し、輸入通関してから貨物の 引取りを行います。信用状統一規則第3条で、信 用状は売買契約とは個別の取引であり、かつ第4 条で、「書類を取り扱う取引」と規定しています ので、銀行は書類上だけのチェック チェックでよく、商品 チェック については一切責任を持たなくてよいことになり ます。
ビジネス日本语 第八课
【分析提示】卖方拒付不合理。交易双方在合同 中规定“在出口国检验”,按此规定,货物在装 运港或装运地装运前由当地商检机构对货物 进行 检验,并以其出具的检验证书作为最后依据。货 物抵目的港或目的地后,买方若再对货物复检, 即使发现问题,也无权再表示拒收或索赔;但是 在上述案例中, 买方提供的当地商检机构的检验 证书可以说明,买方所收到的与合同规定不符的 货物系原装不良,即卖方违约,在这种情况下, 买方可向卖方要求赔偿。
2、进出口商品的法定检验
根据一国法律或法规对进出口货物进行质 量、数量、包装、卫生、安全等方面的强 制性的检验或检疫。、 《中华人民共和国进出口商品检验法》 《中华人民共和国进出口商品检验法实施 条例》
3、把好进出口商品的质量关
(1)维护出口商品的信誉,促进出口商品 质量的提高。 (2)把好进口关,维护国家及人民利益。 (3)做好公证检验,维护当事人正当权益。
【分析提示】合同中的检验条款规定“以中国国 家进出口商品检验局检验证书或卖方出具的证明 书为最后依据”。根据该规定,中方公司出具的 山东省进出口商品检验局的检验证书不符合合同 规定,视为中方公司未提出商检证明。在此情况 下,买方有权行使复检权,并以复检结果作为货 物品质规格的依据。根据进口地检验部门出具的 检验报告,中方提供的货物与合同不符,所以应 当承担违约责任。
ビジネス日本语専门用语全新
ビジネス日本語専門用語会長——会长社長——社长頭取——银行行长副社長——副社长専務——专务董事常務——常务董事部長——部长課長——科长代理——代理補佐——助理代表取締役——董事长取締役——董事株式総会——股份总会取締役会——董事会株式会社——股份公司有限会社——有限公司合名会社——联合公司合資会社——合资公司相互会社——互济公司人事部——人事部営業部——营业部広報部——宣传部管理部——管理部総務部——总务部開発部——开发部企画部——企画部販売部——销售部購買部——采购部資材部——材料部経理部——会计部マーケティング——市场財務——财务システム——系统株主——股东従業員——职工担当常務——主持日常工作的人法務部——法律事务部所属——附属1、特殊法人(とくしゅほうじん)-特殊法人2、親会社(おやがいしゃ)-母公司、控股公司3、子会社(こがいしゃ)-子公司4、本社(ほんしゃ)-总公司5、支社(ししゃ)-分公司6、社訓(しゃくん)-社规7、経営理念(けいえいりねん)-经营理念8、重要事項(じゅうようじこう)-重要事项9、稟議制度(りんぎせいど)-书面传阅请示制度10、日程表(にっていひょう)-日程表1、軟主張(なんしゅちょう)-灵活主张2、日程表(にっていひょう)-日程表3、妥協(だきょう)-妥协4、社運(しゃうん)-公司的命运5、販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略6、市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查7、主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品8、中堅子会社(ちゅうけいしがいしゃ)-骨干分公司9、考慮(こうりょ)-考虑10、検討(けんとう)-讨论1、折衷(せっちゅう)-折中2、撤退(てったい)-撤退3、目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标4、提案(ていあん)-提案5、合理化(ごうりか)-合理化6、効率化(こうりつか)-效率化7、販売政策(はんばいせいさく)-销售对策8、決議(けつぎ)-决议,决定9、議案(ぎあん)-议案10、計画案(けいかくあん)-计划书1、協調性(きょうちょうせい)-协调性2、再考(さいこう)-重新考虑3、ノウハウ-技术情报,诀窍4、廃合(はいごう)-撤消与合并,调整5、指示(しじ)-指示6、定例(ていれい)―例会,惯例7、根回し(ねまわし)-做事前工作8、事前打診(じぜんだしん)-事先试探,探询9、権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利10、柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署1、QCサークル―小集团活动,小组活动2、OJT-社内教育3、TQC-品质活动4、在宅勤務(ざいたくきんむ)-在家工作5、先行投資(せんこうとうし)-先行投资6、増額(ぞうがく)-增额7、予算管理(よさんかんり)-预算管理8、四半期(しはんき)-季度9、コスト削減(さくげん)-削减成本10、売上(うりあげ)-销售额アポイントメント【APPOINTMENT】--约会,也可略为"アポ"。
职场でよく使うビジネス日本语
职场でよく使うビジネス日本语1.ペンデゖング(pending) 暂时中止。
实际上结束或中止某项目时,用「ペンデゖング」要比「やめる」「中止する」会多一点。
例如「この件に関しましてはいったんペンデゖングということで。
」2. コストパフォーマンス(cost performance) 成本投资效率。
例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
3. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。
一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
4. ゕポ(appointment) 预约ゕポントメント的缩略语。
「ゕポを入れる」5. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。
6. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。
7. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。
但在职场中也常用。
例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。
这点不同于哲学辩证法。
8.ゕタマ9.月头或年初。
「1月のゕタマごろになります」.对应有月末年末是 [マツ(末)];一月末「チマツ」。
这点有点区别于教科书上的1月の初め、1月すえ等表现。
10. 先生公司里叫一般上司或上面的人。
同一般的“师傅”。
当然不要叫顶头上司先生。
类似用语有[選手]:做事很不错的人。
[ 大明神だいみょうじん]:对付困难很行的人。
例如:「これはもう田中大明神にお出まし願うしかないな」11. ッピッピづけ」每个月第一天。
[田中先輩は1月ッピづけでゕメリカ支社に転勤するって] 即 1月1日12. ~なメージ(~というメージ)~的形式,形态,样子「こんなメージでお願いします」「まあ、そんなようなメージですわ」13. モチベーション(motivation)确切的动机或目的。
ビジネス用语
大口注文(おおぐちちゅうもん)大额订单
注文書(ちゅうもんしょ) 订货单
契約書(けいやくしょ)合约
チェック 确认,检查
キャンセル 取消
中古品(ちゅうこひん)二手货
手付金(てつけきん) 定金
バラ荷 散货
荷印(にじるし) 纸箱唛头
オファー 报价
ベストオファー优惠报价
見積書(みつもりしょ)报价单
価格リスト 价目单
最低発注量(さていはっちゅうりょう)起订量
スペック 规格
メーカー 厂商
納期(のうき)交货期
出回り期 上市的季节
積期 装运期
コミッション 贿赂 佣金
注文量(ちゅうもんりょう) 定单量
通関(つうかん) 通关
出荷(しゅっか) 出货
発送(はっそう) 发送
ギフト 赠品
プロジェクター 幻灯片
ブース 展位
ステッカ 贴标
売値(うりね) 售价
仕入れ価格 购买价
原価(げんか) 成本价
交渉(こうしょう) 交涉
モックアップ 手板
金型(かながた) 模具
研磨(けんま) 镀金
分割払い(ぶんかつばらい) 分期付款
O.E.M 定牌生产
パートナー 伙伴
オペレーター 总机接线员
交換手(こんかんしゅ) 总机
引き合い 询价
引き合い書 询价单
工場渡し 工场交货
倉庫渡し 仓库交货
本船渡し 装运港船上交货
空港渡し 机场交货
保険料 保险费
積み地 装货地
おつ仲(おつなか) 报关行
ビジネス日本语専门用语
ビジネス日本語専門用語ビジネス日本語専門用語会長——会长社長——社长頭取——银行行长副社長——副社长専務——专务董事常務——常务董事部長——部长課長——科长代理——代理補佐——助理代表取締役——董事长取締役——董事株式総会——股份总会取締役会——董事会株式会社——股份公司有限会社——有限公司合名会社——联合公司合資会社——合资公司相互会社——互济公司人事部——人事部営業部——营业部広報部——宣传部管理部——管理部総務部——总务部開発部——开发部企画部——企画部販売部——销售部購買部——采购部資材部——材料部経理部——会计部マーケティング——市场財務——财务システム——系统株主——股东従業員——职工担当常務——主持日常工作的人法務部——法律事务部所属——附属1、特殊法人(とくしゅほうじん)-特殊法人2、親会社(おやがいしゃ)-母公司、控股公司3、子会社(こがいしゃ)-子公司4、本社(ほんしゃ)-总公司5、支社(ししゃ)-分公司6、社訓(しゃくん)-社规7、経営理念(けいえいりねん)-经营理念8、重要事項(じゅうようじこう)-重要事项9、稟議制度(りんぎせいど)-书面传阅请示制度10、日程表(にっていひょう)-日程表1、軟主張(なんしゅちょう)-灵活主张2、日程表(にっていひょう)-日程表3、妥協(だきょう)-妥协4、社撸à筏悚Δ螅镜拿薥5、販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略6、市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查7、主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品8、中堅子会社(ちゅうけいしがいしゃ)-骨干分公司9、考慮(こうりょ)-考虑10、検討(けんとう)-讨论1、折衷(せっちゅう)-折中2、撤退(てったい)-撤退3、目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标4、提案(ていあん)-提案5、合理化(ごうりか)-合理化6、効率化(こうりつか)-效率化7、販売政策(はんばいせいさく)-销售对策8、決議(けつぎ)-决议,决定9、議案(ぎあん)-议案10、計画案(けいかくあん)-计划书1、協調性(きょうちょうせい)-协调性2、再考(さいこう)-重新考虑3、ノウハウ-技术情报,诀窍4、廃合(はいごう)-撤消与合并,调整5、指示(しじ)-指示6、定例(ていれい)―例会,惯例7、根回し(ねまわし)-做事前工作8、事前打裕à袱激螭坤筏螅孪仁蕴剑窖痋9、権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利10、柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署1、QCサークル―小集团活动,小组活动2、OJT-社内教育3、TQC-品质活动4、在宅勤務(ざいたくきんむ)-在家工作5、先行投資(せんこうとうし)-先行投资6、増額(ぞうがく)-增额7、予算管理(よさんかんり)-预算管理8、四半期(しはんき)-季度9、コスト削減(さくげん)-削减成本10、売上(うりあげ)-销售额アポイントメント【APPOINTMENT】--约会,也可略为"アポ"。
1ビジネス日本语
第1章あいさつと励ましの言葉ここでは社内で交わされる日常的なあいさつ言葉を取り上げます。
あいさつには「おはようございます」のような純然たるあいさつ言葉もありますが、それと共に大切なのはコミュニケーションの潤滑油としての言葉で、特にあなたが上司である場合は、部下への励ましやねぎらい、ほめる言葉も大切になるでしょう。
1、会社の中での挨拶出社から退社までの「あいさつ」を時間に沿って見てみましょう。
(1)朝のあいさつ李:部長、おはようございます。
部長:おはよう。
李:△△さん、おはよう。
同僚A:おはよう。
常套表現と解説.おはようございます挨拶は目下の人が先にします。
目上の人から先に挨拶をされないように、出会ったらすぐ挨拶をする習慣を身につけましょう。
「最近の若い社員は、挨拶もろくにできない」という言葉がよく聞かれますが、日本の会社組織はかなりこうした上下の別や先輩に対する礼儀にうるさいところですから、くれぐれも注意を要します。
なお、目上や入社の先輩には年齢に関わらず、必ず「おはようございます」を使ってください。
なお、同僚や後輩には「おはよう」で十分です。
(2)外出のとき李:課長、ちょっと○○商事(=行き先名)までいってきます。
課長:いってらっしゃい。
もし、○○商事との交渉が難航するようだったら、一度会社に電話を入れてください。
李:わかりました。
...(出先から戻って)...李:ただ今戻りました。
同僚A:お帰りなさい。
課長:お疲れさま。
それで、どうでした?常套表現と解説.~までいってきますいってらっしゃい.ただ今、戻りましたお帰りなさいお疲れさま日本人にとって会社は一種の疑似家族のようなものです。
ですから、.のように「いってきます」と「いってらっしゃい」は外出時の挨拶としても使われています。
また、出先から帰った同僚.部下を迎えるときには、.のように「お帰りなさい」「お疲れさま」が使われますが、上司であれば部下に対するねぎらいの気持ちを込めて「お疲れさま」が一番いいでしょう。
私とビジネスの日本语
私とビジネス日本語この学期に私はひとつのビジネスの日本語を学びました.ビジネスの日本語は総合日本語とと違います.ビジネスの日本語は主にあなたの社会生活の中の日常の注意を教えるのです.各種のビジネスの交流の中の儀礼、会う時の注意しなければならない事.日本語の敬語はすべてどう使う.面接するのがまだある時何に注意するべきです. どうお辞儀をする、どう握手する、どうして人と話し合います.私の感動とても大きいです.ビジネスの日本語は私に教えて、中国と日本は本当にとても大きい違いがあって、私に多くのものをわかるように教えます.私は学んでたくさんに着きました.私はたいへんビジネスの日本語に感謝します.これが私達が社会に上がるのだ時必ずしなければならないもののためです.ビジネスの日本語授業の上で私達の日本に対する人文、地理、生活習慣はすべて多くの理解がありました.私はとても良いと感じます.私達に視野を開拓させるの、また私達に日本に対して更に深い理解があることができます.私達が外国へ行って留学に便宜を図ります.私達にもっと良く日本で仕事が見つからせます.私達のもっと良い成長.私はとても意義があると感じます.また先生を言います.先生のこの人は私は非常が優しいと感じます.しかし時にはとても厳格です.授業を受ける時、私達に対して比較的厳しいのを求めて、私達の学習に対して比較的関心を持ちます.授業が終わる時また私達と冗談を言うことができます.彼女が適切な方法を使うのは私達のもっと良い成長です.私達の教室の雰囲気はとても良いです.人もっと多い知識を習うことができます.授業中私達まだちょっと見る日本語のビデオ.喜び中学ぶ知識が必要なのをで習いました.私課程ごとに新しい人生.すべての授業の担当先生はあなたの人を導くようです.すべての人はでももう一つの個人の人生に影響します.私はビジネスの日本語授業に感謝すると言いたいです.先生ありがとうございます.。
商务日语常用词汇
ビジネス日本語専門用語①これから少しずつビジネス日本語関係紹介しましょう~皆さん何か補充する単語があれば、書き込んでください。
ビジネス日本専門用語②1、特殊法人(とくしゅほうじん)ー特殊法人2、親会社(おやがいしゃ)ー母公司、控股公司3、子会社(こがいしゃ)ー子公司4、本社(ほんしゃ)ー总公司5、支社(ししゃ)ー分公司6、社訓(しゃくん)ー社规7、経営理念(けいえいりねん)ー经营理念8、重要事項(じゅうようじこう)ー重要事项9、稟議制度(りんぎせいど)ー书面传阅请示制度10、日程表(にっていひょう)-日程表ビジネス日本専門用語③1、軟主張(なんしゅちょう)-灵活主张2、日程表(にっていひょう),スケジュール也可-日程表3、妥協(だきょう)-妥协4、社撸à筏悚Δ螅???镜拿?薥5、販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略6、市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查7、主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品8、中堅子会社(ちゅうけんしがいしゃ)-骨干分公司9、考慮(こうりょ)-考虑10、検討(けんとう)-讨论1、折衷(せっちゅう)-折中2、撤退(てったい)-撤退3、目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标4、提案(ていあん)-提案5、合理化(ごうりか)-合理化6、効率化(こうりつか)-效率化7、販売政策(はんばいせいさく)-销售对策8、決議(けつぎ)-决议,决定9、議案(ぎあん)-议案10、計画案(けいかくあん)-计划书1、協調性(きょうちょうせい)-协调性2、再考(さいこう)-重新考虑3、ノウハウ-技术情报,诀窍4、廃合(はいごう)-撤消与合并,调整5、指示(しじ)-指示6、定例(ていれい)ー例会,惯例7、根回し(ねまわし)-做事前工作8、事前打裕à袱激螭坤筏螅??孪仁蕴剑?窖痋9、権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利10、柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署1、QCサークルー小集团活动,小组活动2、OJT-社内教育3、TQC-品质活动4、在宅勤務(ざいたくきんむ)ー在家工作5、先行投資(せんこうとうし)ー先行投资6、増額(ぞうがく)ー增额7、予算管理(よさんかんり)ー预算管理8、四半期(しはんき)ー季度9、コスト削減(さくげん)ー削减成本10、売上(うりあげ)-销售额1、長期的視野(ちょうきてきしや)-长期眼光2、資金繰り(しきんぐり)-资金周转3、哔Uレート(うんちんレート)-运费率4、貸し出し基準(かしだしきじゅん)-租赁标准5、融資(ゆうし)-融资6、予算削減(よさんさくげん)-削减预算7、現金公開買付(げんきんこうかいかいつけ)-公开收购现金8、配送拠点(はいそうきょてん)-送货点9、立地条件(りっちじょうけん)-选址条件10、海外進出(かいがいしんしゅつ)-打进海外1、代理店(だいりてん)-代理店2、駐在所(ちゅうざいしょ)-住在所3、事務所(じむしょ)-事务所4、オフゖスー办公室5、系列会社(けいれつかいしゃ)-集团公司6、派遣(はけん)-派遣7、賃貸契約(ちんたいけいやく)-出赁合同8、首席代表(しゅせきだいひょう)-首席代表9、雇員(こいん)-雇员10、代表者(だいひょうしゃ)-代表1、担当役員(たんとうやくいん)-责任董事2、使用契約(しようけいやく)-使用合同3、特許権(とっきょけん)-专利4、現地(げんち)-当地5、配置(はいち)-安置6、長期派遣(ちょうきはけん)-长期派遣7、単身赴任(たんしんふにん)-由于工作调动独自去外地赴任8、買収契約(ばいしゅうけいやく)-收买合同9、連帯保証(れんたいほしょう)-连带保证10、委譲(いじょう)-转让1、販売店(はんばいてん)-销售店2、提携(ていけい)-合作3、支点(してん)-支店,分店4、海外拠点(かいがいきょてん)-海外据点5、手当て(てあて)-津贴6、経費(けいひ)-经费7、残業費(ざんぎょうひ)-加班费8、ビジネス教室(びじねすきょうしつ)-商务知识讲座1、足(あし、そく)词义:腿,脚;脚步,步行;来往;踪迹;交通工具;(船舶的)吃水;钱,利息。
日本式ビジネス交渉术
日本式ビジネス交渉術日本人との交渉には時間がかかる。
ビジネスの場でも本題に入るまでが一山。
本題に入ってからも結論が出るまでに、また時間がかかる。
こうした日本式の決裁方法はなれない外国人には苛立ちの対象になる。
しかし、その反面、一度決まると動きは早いというメリットもある。
ここに、アメリカの世界銀行で働いている日本人ビジネスマンの意見を紹介する。
アメリカの組織における個人主義的な仕事振りは、世界銀行内での打ち合わせとか、銀行外部の人(たとえば、借入国の政府の役人)と折衝する場合の態度にも現れる。
日本だったら、たとえば、A社の社員とB社の社員が、営業上の打ち合わせをする場合、A社としての公式の立場と、B社としての公式の立場とを踏まえて打ち合わせが行われるはずであり、「我が社の意見は、右なのだが、僕個人は左なのだ」というような発言をすることは考えられない。
このような場合「右である」と主張したら、それは当然に自分の属する組織の公式の立場が「右である」という意味であり、上司の許可を得て発言しているか、あるいは、許可が得られることを見越して発言しているに決まっているのである。
しかし、アメリカ人の場合「右である」とテーブルを叩いて力説していても、それは担当者の意見であって、上司の意見や会社としての意見は、まだ、確かめていないか、まったく別の意見であるということもありうるのである。
私の同僚のアメリカ人なども、借入国との交渉で大勢の同僚が聞いているにもかかわらず「これが世界銀行の公式ポジションなのだが、私は全く馬鹿げた話だと思う。
あなた達も、このようなことには反対したほうがよい」などとけしかけて平然としている人もいたくらいである。
もっともこのアメリカ人もまだ余り出世していないところをみると、ここまで行くと行き過ぎなのかもしれないが、こういう職員がいることも事実である。
また、私が、東部アメリカ局を代表したつもりで、ある別の局の担当者と議論をしたとき、念のため「これは、君の局の公式のポジションと解釈してよいのか」と聞くと「いや、君が私の意見を求めたから、それを述べたのだ。
ビジネス文书の中日対訳について
ビジネス文書の中日対訳について广东财经大学日语系はじめに今日、中国は日本にとって、最大の貿易相手と成った。
イーメイルでビジネス文書の往復を通して取引先と連絡するのはビジネス活動の重要な一環である。
ビジネス文書の翻訳の出来がビジネスの結果を左右することもある。
情報社会である今は、翻訳を通して、ビジネス文書の内容と情報を取引関係者に早速、正しく伝うことは大切だと考えられる。
しかし、ビジネス文書の中には、多くの専門用語、業界用語、略語と特殊用語が飛び交わし、そして、敬語、丁寧語などがよく見られる。
そういう特別な言語表現を使うのはビジネス文章の特徴のひとつであるが、確実と簡潔に翻訳することは難しい。
中日貿易をうまく推進するために、訳者はビジネス文書を翻訳する時、ビジネス文書の形式と内容の特徴をよくわかるばかりではなく、基本的な日本語以外、貿易実務に関する知識を身につけるのは必要である。
本報告は、中日ビジネス文書についての対訳方法を考察する。
第一、専門用語と略語の対訳実用文章の言語表現方式として、普通の手紙をあまり使わずと違うのは、ビジネス文書の世界中、貿易に関する専門用語がよく見られる。
例:「貴社の価格、納入条件、支払条件に基づいて、当方の注文書no.112をお送りします。
品質、重量、色はご送付いただいたいたサンプルと同等のものとします。
」「9月24日付のご注文、受領確認いたします。
約定の納品日程どおりに出荷いたします。
積み出しは10月1日付当方のオファーの条件に従っています。
」以上の部分に、「納入条件、支払条件、納品日程、オファー」という言葉はすべてよく使われるビジネス専門用語である。
これらの専門用語をよく把握するこそ、ビジネス文書を翻訳する時、もとの意味を相手に正しく伝えることができる。
逆に、そのような専門用語をよく理解しないと、相手を困させる場合もあるかもしれない。
ビジネス文書には、国際貿易に関する専門用語だけではなく、銀行、税関、物流までなどの専門知識もふくめている。
ビジネス文书
2010年10月20日
前略いろいろご厄介になります。
品質問題でご迷惑をお掛け致しましたこと誠に申し訳なく思います。
関係者が見地でお打合せをさせていただき、今後の対策が講じられたと報告えを受けています。
重ねてお詫びし、ご寛容賜りますようお願い申し上げます。
さて、小生貴社福州工場訪問のお願いをお聞き届けいただき御礼申し上げます。
福州には10.25(月)17:25、、、で関空より到着し、アモイが用意した車でホテルに向かう予定にしております。
アモイの連中も不案内と言いますので、福州でのホテルを予約していただければ誠に幸かと存じます。
3名でお邪魔する予定です。
当日、山本社長はじめ御社関係者を含め会食をさせていただきたいと存じます。
場所のご紹介などよろしくお願い申し上げます。
翌日26日(火)はアモイへ私同の車で移動致したいと存じます。
アモイのホテルはBEST WESTERN PREMIER XIAMENを翁総経理ともども予約致しておきます。
以降の行動予定は目にかかってからのお打ち合わせということで取り急ぎ用件のみにて失礼いたします。
草々
拝復貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
平素より格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、10月25日にて皆様のご来訪を心から歓迎致します。
福州でのホテルと会食の予約につき下記にご報告申し上げます。
ご査収の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
下記
ホテル
三名分予約済
レストラン
敬具。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
答申(とうしん) [ビジネス用語]中国語: (对上级谘询的)答复,回答,报告ピンン: ( duì shàng jí zī xún de ) dá fù,huí dá,bào gào 1. 出回る(でまわる)[ビジネス用語]中国語: 上市;充斥ピンン: shàng shì;chōng chì2. 企画書(けいかくしょ)[ビジネス用語]中国語: 计划书ピンン: jì huà shū3. ハレベル(はいれべる)[ビジネス用語]中国語: 高层次ピンン: gāo céng cì4. ~と協力する(~ときょうりょくする)[ビジネス用語]中国語: 同~合作ピンン: tong ~hé zuò5. 職務上の怠慢(しょくむじょうのたいまん)[ビジネス用語] 中国語: 失职ピンン: shī zhí6. 策を立てる(さくをたてる)[ビジネス用語]中国語: 策划ピンン: cè huà7. 右肩上がり(みぎかたあがり)[ビジネス用語]中国語: 逐年增加ピンン: zhú nián zēng jiā8. 交渉のテーブル(こうしょうのてーぶる)[ビジネス用語]中国語: 谈判桌ピンン: tán pàn zhuō9. 結ぶ(むすぶ)[ビジネス用語]中国語: 签订ピンン: qiān dìng10. 取り扱う(とりあつかう)[ビジネス用語]中国語: 经营ピンン: jīng yíngピンン: zǔ zhī jī gòu1. 空席(くうせき)[ビジネス用語]中国語: 空缺;缺额;空位ピンン: kòng quē ;quē é ;kòng wèi2. 業態(ぎょうたい)[ビジネス用語]中国語: 营业情况;企业情况ピンン: yíng yè qíng kuàng ;qǐ yè qíng kuàng3. 誓約書(せいやくしょ)[ビジネス用語]中国語: 誓约书ピンン: shì yuē shū4. 約束を果たす(やくそくをはたす)[ビジネス用語]中国語: 履约ピンン: lǚ yuē5. バックボーン(ばっくぼーん)[ビジネス用語]中国語: 主心骨;骨干ピンン: zhǔ xīn gǔ ;gǔ gàn6. ナンセンス(なんせんす)[ビジネス用語]中国語: 无厘头ピンン: wú lí tóu7. プロジェクトマネージャー(ぷろじぇくとまねーじゃー)[ビジネス用語] 中国語: 项目经理ピンン: xiàng mù jīng lǐピンン: gui zhāng8. 社是(しゃぜ)[ビジネス用語]中国語: 公司(社团)的根本方针ピンン: gōng sī ( shè tuán ) de gēn běn fāng zhēn9. 入札(にゅうさつ)[ビジネス用語]中国語: 投标ピンン:tou biāo10. 付議(ふぎ)[ビジネス用語]中国語: 提到议程上,提出讨论,议程ピンン: tí dào yì chéng shang ,tí chū tǎo lùn,yì chéng11. 販路(はんろ)[ビジネス用語]中国語: 销路ピンン: xiao lù12. 階層(かいそう)[ビジネス用語]中国語: 阶层ピンン: jie cheng1. 経営学(けいえいがく)[ビジネス用語]中国語: 工商管理ピンン: gōng shāng guǎn lǐ2. 合意書(ごういしょ)[ビジネス用語]中国語: 协议书ピンン: xié yì shū3. ビジネスマン(びじねすまん)[ビジネス用語]中国語: 实业家;公司职员;商人,处理实务的人ピンン: shí yè jiā ;gōng sī zhí yuán ;shāng rén ,chǔ lǐ shí wù de rén 4. 駐在員(ちゅうざいいん)[ビジネス用語]中国語: 常驻代表ピンン: cháng zhù dài biǎo5. 配下(はいか)[ビジネス用語]中国語: 手下;部下,属下ピンン: shǒu xià ;bù xià,shǔ xià6. 取引先(とりひきさき)[ビジネス用語]中国語: 客户ピンン: kè hù7. 得意先(とくいさき)[ビジネス用語]中国語: 老客户ピンン: lǎo kè hù8. ビジネス上の信用(びじねすじょうのしんよう)[ビジネス用語] 中国語: 商誉ピンン: shāng yù9. 名刺入れ(めいしいれ)[ビジネス用語]中国語: 名片夹ピンン: míng piàn jiá10. 回転式ス(かいてんしきいす)[ビジネス用語]中国語: 转椅ピンン: zhuàn yǐ11. 電話機(でんわき)[ビジネス用語]中国語: 电话ピンン: diàn huà12. シュレッダー(しゅれっだー)[ビジネス用語]中国語: 碎纸机ピンン: suì zhǐ jī1. 日系企業(にっけいきぎょう)[ビジネス用語]中国語: 日资企业ピンン: rì zī qǐ yè2. 付則(ふそく)[ビジネス用語]中国語: 附则ピンン: fù zé3. 経営陣(けいえいじん)[ビジネス用語]中国語: 高层领导ピンン: gāo céng lǐng dǎo4. 仕込む(しこむ)[ビジネス用語]中国語: 采购,买进;进货ピンン: cǎi gòu ,mǎi jìn ;jìn huò5. 価格水準(かかくすいじゅん)[ビジネス用語]中国語: 价位ピンン: jià wèi6. 資本(しほん)[ビジネス用語]中国語: 资本ピンン: zi běn7. 当社(とうしゃ)[ビジネス用語]中国語: 敝社ピンン: bì shè8. 営業(えいぎょう)[ビジネス用語]中国語: 营业ピンン:ying yè9. コンテナ(こんてな)[ビジネス用語]中国語: 集装箱ピンン: jí zhuāng xiāng10. 展示即売会(てんじそくばいかい)[ビジネス用語]中国語: 展销会ピンン: zhǎn xiāo huì11. 展示会(てんじかい)[ビジネス用語]中国語: 展览会ピンン: zhǎn lǎn huì12. 案内状(あんないじょう)[ビジネス用語]中国語: 通知,请帖ピンン: tōng zhī , qǐng tiě13. 案内所(あんないじょ)[ビジネス用語]中国語: 咨询台ピンン: zī xún tái14. 金物屋(かなものや)[ビジネス用語]中国語: 五金商店ピンン: wǔ jīn shāng diàn15. カーボン紙(かーぼんし)[ビジネス用語]中国語: 复写纸ピンン: fù xiě zhǐ1. カードケース(かーどけーす)[ビジネス用語]中国語: 卡片匣;名片盒ピンン: kǎ piàn xiá ;míng piàn hé2. 収入印紙(しゅうにゅういんし)[ビジネス用語]中国語: 印花税票ピンン: yìn huā shuì piào3. 公用車(こうようしゃ)[ビジネス用語]中国語: 公车ピンン: gōng chē4. 交通手当(こうつうてあて)[ビジネス用語]中国語: 车贴,交通补助ピンン: chē tiē,jiao tong bu zhu5. 緊急対応プラン(きんきゅうたいおうぷらん)[ビジネス用語]中国語: 预案ピンン: yù àn6. 1式の2通(いちしきのにつう)[ビジネス用語]中国語: 一式两份ピンン: yī shì liǎng fèn7. 管理責任者が最後の決定を下す(かんりせきにんしゃがさいごのけっていをくだす)[ビジネス用語]中国語: 拍板ピンン: pāi bǎn8. 軌道に乗る(きどうにのる)[ビジネス用語]中国語: 上轨道ピンン: shàng guǐ dào9. 業界関係者(ぎょうかいかんけいしゃ)[ビジネス用語]中国語: 业内人士ピンン: yè nèi rén shì10. 価値が上がる(かちがあがる)[ビジネス用語]中国語: 升值ピンン: shēng zhí11. ゕウトラン(あうとらいん)[ビジネス用語]中国語: 轮廓,概要,概况,大纲ピンン: lún kuò,gài yào ,gài kuàng ,dà gāng12. ゕフター・サービス(あふたー・さーびす)[ビジネス用語]中国語: 售后服务,售后保修ピンン: shòu hòu fú wù,shòu hòu bǎo xiū13. 労働契約書(ろうどうけいやくしょ)[ビジネス用語]中国語: 劳动合同ピンン: láo dòng hé tong shū14. 内示(ないじ)[ビジネス用語]中国語: 非正式提示,在内部拿出来给看ピンン: fēi zhèng shì tí shì ,zài nèi bù ná chū lái gěi kàn15. 究明(きゅうめい)[ビジネス用語]中国語: 研究明白,调查明白ピンン: yán jiū míng bai ,diào chá míng bai16. 根絶する(こんぜつする)[ビジネス用語]中国語: 杜绝,消灭;连根拔ピンン: gēn jué ,xiāo miè ;lián gēn bá.17. 調査し研究する(ちょうさしけんきゅうする)[ビジネス用語]中国語: 调研ピンン: diào yán18. 争点(そうてん)[ビジネス用語]中国語: 争论点ピンン: zhēng lùn diǎn19. 配置(はいち)[ビジネス用語]中国語: 配置,安置,布置,部署ピンン: pèi zhì,ān zhì ,bù zhì,bù shǔ1. 広域珠江デルタ経済圏(こういきしゅこうでるたけいざいけん)[ビジネス用語] 中国語: 泛珠三角经济圈ピンン: fàn zhū sān jiǎo jīng jì quān2. 船会社(ふながいしゃ)[ビジネス用語]中国語: 船务公司ピンン: chuán wù gōng sī3. 違約金(いやくきん)[ビジネス用語]中国語: 违约罚金ピンン: wéi yuē fá jīn4. 生命保険買い取りビジネス(せいめいほけんかいとりびじねす)[ビジネス用語]中国語: 生命保险买入ピンン: shēng mìng bǎo xiǎn mǎi rù5. 営業部(えいぎょうぶ)[ビジネス用語]中国語: 营业部ピンン: yíng yè bù6. 意思決定(いしけってい)[ビジネス用語]中国語: 决策ピンン: jué cè7. 上場企業(じょうじょうきぎょう)[ビジネス用語]中国語: 上市公司ピンン: shàng shì gōng sī8. 代理販売をする(だいりはんばいをする)[ビジネス用語]中国語: 代销ピンン: dài xiāo9. 取扱人(とりあつかいにん)[ビジネス用語]中国語: 经办人ピンン: jīng bàn rén10. 手抜き工事(てぬきこうじ)[ビジネス用語]中国語: 豆腐渣工程ピンン: dòu fu zhā gōng chéng11. 出稼ぎの若い女性(でかせぎのわかいじょせい)[ビジネス用語]中国語: 打工妹ピンン: dǎ gōng mèi1. サービス介助士(さーびすかいじょし)[ビジネス用語]中国語: 服务看护人ピンン: fú wù kàn hù rén2. よみがえりビジネス(よみがえりびじねす)[ビジネス用語]中国語: 循环使用事业ピンン: xún huán shǐ yòng shì yè3. 登記資本金(とうきしほんきん)[ビジネス用語]中国語: 注册资金ピンン: zhù cè zī jīn4. プロジェクトを立ち上げる(ぷるじぇくとをたちあげる)[ビジネス用語] 中国語: 立项ピンン: lì xiàng5. 製造ロット(せいぞうろっと)[ビジネス用語]中国語: 生产批号ピンン: shēng chǎn pī hào6. 個人主義(こじんしゅぎ)[ビジネス用語]中国語: 个人主义ピンン: gè rén zhǔ yì7. 脳力トレーナー(のうりょくとれーなー)[ビジネス用語]中国語: 脑力训练器ピンン: nǎo lì xùn liàn qì8. 相談役(そうだんやく)[ビジネス用語]中国語: 资深顾问ピンン: zī shēn gù wèn9. 40、50工程(よんじゅう、ごじゅうこうてい)[ビジネス用語]中国語: 40、50工程ピンン: gōng chéng10. 直接対話(ちょくせつたいわ)[ビジネス用語]中国語: 直问直答ピンン: zhí wèn zhí dá11. フリーラター(ふりーらいたー)[ビジネス用語]中国語: 自由撰稿人ピンン: zì yóu zhuàn gǎo rén12. 入世(にゅうせい)[ビジネス用語]中国語: 入世ピンン: rù shì1. 三通(さんつう)[ビジネス用語]中国語: 三通ピンン: sān tōng2. スケジュール(すけじゅーる)[ビジネス用語]中国語: 程序表,时间表,安排表,一览表ピンン: chéng xù biǎo ,shí jiān biǎo ,ān pái biǎo ,yì lǎn biǎo3. 双贏(そうえい)[ビジネス用語]中国語: 双赢ピンン: shuāng yíng4. サラリーマン(さらりーまん)[ビジネス用語]中国語: 工薪阶层ピンン: gōng xīn jiē céng5. デリバリーサービス(でりばりーさーびす)[ビジネス用語]中国語: 送货服务ピンン: sòng huò fú wù6. プチブル(ぷちぶる)[ビジネス用語]中国語: 小资ピンン: xiǎo zī7. ユーロ(ゆーろ)[ビジネス用語]中国語: 欧元ピンン: ōu yuán8. ゕタッシュケース・カンパニー(あたっしゅけーす・かんばにー)[ビジネス用語] 中国語: 皮包公司ピンン: pí bāo gōng sī9. 直渡し(じきわたし)[ビジネス用語]中国語: 交现货ピンン: jiāo xiàn huò10. エージェント(えーじぇんと)[ビジネス用語]中国語: 经纪公司ピンン: jīng jì gōng sī11. 多国籍企業(たこくせききぎょう)[ビジネス用語]中国語: 跨国企业ピンン: kuà guó qǐ yè12. 選挙活動(せんきょかつどう)[ビジネス用語]中国語: 拉票活动ピンン: lā piào huó dòng13. グローバル化(ぐろーばるか)[ビジネス用語]中国語: 全球化ピンン: quán qiú huà14. ノベーション型人材(いのべーしょんがたじんざい)[ビジネス用語]中国語: 创新人才ピンン: chuàng xīn rén cái1. ビジネスマナー(びじねすまなー)[ビジネス用語]中国語: 公关礼仪ピンン: gōng guān lǐ yí2. 歩留まり(ぶどまり)[ビジネス用語]中国語: 出成率,成品率,出肉率ピンン: chū chéng lǜ ,chéng pǐn lǜ ,chū ròu lǜ3. ゕジェンダ21(あじぇんだにじゅういち)[ビジネス用語]中国語: 21世纪议程ピンン: shì jì yì chéng4. ゕンチ・ダンピング問題(あんち・だんぴんぐもんだい)[ビジネス用語]中国語: 反倾销问题ピンン: fǎn qīng xiāo wèn tí5. 一次製品(いちじせいひん)[ビジネス用語]中国語: 初级产品ピンン: chū jí chǎn pǐn6. 外資企業誘致と外資導入(がいしきぎょうゆうちとがいしどうにゅう)[ビジネス用語]中国語: 招商引资ピンン: zhāo shāng yǐn zī7. 前年同期比(ぜんねんどうきひ)[ビジネス用語]中国語: 同比ピンン: tóng bǐ8. 前年同期比(ぜんねんどうきひ)[ビジネス用語]中国語: 年同比ピンン: nián tóng bǐ9. 格付け(かくづけ)[ビジネス用語]中国語: 定等级,定价格ピンン: dìng děng jí ,dìng jià gé10. レントシーキング(れんとしーきんぐ)[ビジネス用語]中国語: 寻租ピンン: xún zū11. 取締役社長(とりしまりやくしゃちょう)[ビジネス用語]中国語: 总经理ピンン: zǒng jīng lǐ12. パキラ(ぱきら)[ビジネス用語]中国語: 发财树ピンン: fā cái shù13. メージキャラクター(いめーじきゃらくたー)[ビジネス用語] 中国語: 形象大使ピンン: xíng xiàng dà shǐ14. 自由選挙(じゆうせんきょ)[ビジネス用語]中国語: 海选ピンン: hǎi xuǎn15. 住宅ローン(じゅうたくろーん)[ビジネス用語]中国語: 房贷按揭ピンン: fáng dài àn jiē1. 整理し改善する(せいりしかいぜんする)[ビジネス用語]中国語: 整改ピンン: zhěng gǎi2. リテール(りてーる)[ビジネス用語]中国語: 零售;零售的,少量的ピンン: líng shòu ;líng shòu de ,shǎo liàng de3. 正規版(せいきばん)[ビジネス用語]中国語: 正版ピンン: zhèng bǎn4. 日貨(にっか)[ビジネス用語]中国語: 日货,日本商品ピンン: rì huò,rì běn shāng pǐn5. 閉店(へいてん)[ビジネス用語]中国語: 关门,收市,打烊,停止营业ピンン: guān mén ,shōu shì ,dǎ yàng ,tíng zhǐ yíng yè6. 閉店(へいてん)[ビジネス用語]中国語: 歇业,废业,倒闭ピンン: xiē yè ,fèi yè,dǎo bì7. 簿価(ぼか)[ビジネス用語]中国語: 账面价值ピンン: zhàng miàn jià zhí8. 満額(まんがく)[ビジネス用語]中国語: 足额ピンン: zú é9. 名札(なふだ)[ビジネス用語]中国語: 姓名牌;姓名卡;姓名签ピンン: xìng míng pái ;xìng míng kǎ ;xìng míng qiān10. 能率(のうりつ)[ビジネス用語]中国語: 效率ピンン: xiào lǜ11. 寸志(すんし)[ビジネス用語]中国語: 好处费ピンン: hǎo chù fèi12. 葬式商戦(そうしきしょうせん)[ビジネス用語]中国語: 白色消费ピンン: bái sè xiāo fèi13. 転職(てんしょく)[ビジネス用語]中国語: 跳槽ピンン: tiào cáo14. クォリテゖー(くぉりてぃー)[ビジネス用語]中国語: 质量,性质ピンン: zhì liàng ,xìng zhì15. 損金(そんきん)[ビジネス用語]中国語: 赔的钱,亏空的钱ピンン: péi de qián ,kuī kong de qián16. 執行役員(しっこうやくいん)[ビジネス用語]中国語: 执行董事ピンン: zhí xíng dǒng shì17. 成金(なりきん)[ビジネス用語]中国語: 暴发户1. 住所(じゅしょ)[ビジネス用語]中国語: 地址,住址ピンン: dì zhǐ ,zhù zhǐ2. 台帳(だいちょう)[ビジネス用語]中国語: 总帐,底帐,底册ピンン: zǒng zhàng ,dǐ zhàng ,dǐ cè3. キャッシュフローシート(きゃっしゅつろーしーと)[ビジネス用語] 中国語: 现金流量表ピンン: xiàn jīn liú liàng biǎo4. 資金繰り表(しきんくりひょう)[ビジネス用語]中国語: 现金流量表ピンン: xiàn jīn liú liàng biǎo5. 買い取る(かいとる)[ビジネス用語]中国語: 买断ピンン: mǎi duàn6. 買い取り(かいとり)[ビジネス用語]中国語: 买断ピンン: mǎi duàn7. 細則(さいそく)[ビジネス用語]中国語: 细则ピンン: xì zé8. タ・ゕップ(たい・あっぷ)[ビジネス用語]中国語: 联合,合作,协作ピンン: lián hé,hé zuò,xié zuò9. 制定する(せいていする)[ビジネス用語]中国語: 制订,制定ピンン: zhì dìng ,zhì dìng10. 外食する(がいしょくする)[ビジネス用語]中国語: 下馆子ピンン: xià guǎn zi11. 所長(しょちょう)[ビジネス用語]中国語: 所长ピンン: suǒ zhǎng12. 課長(かちょう)[ビジネス用語]中国語: 科长ピンン: kē zhǎng13. 運転資金(うんてんしきん)[ビジネス用語]中国語: 周转资金ピンン: zhōu zhuǎn zī jīn14. 稟議(りんぎ)[ビジネス用語]中国語: (主管人将议案交给有关人员)请传阅,请审批ピンン: ( zhǔ guǎn rén jiāng yì àn jiāo gěi yǒu guān rén yuán ) qǐng chuan yuè ,qǐng shěn pī15. バラつき(ばらつき)[ビジネス用語]中国語: (统计)测定值不规则(不整齐)ピンン: ( tǒng jì ) cè ding zhí bù guī zé ( bù zhěng qí )16. バラツキ(ばらつき)[ビジネス用語]中国語: (产品质量等)参差不齐ピンン: ( chǎn pǐn zhì liàng děng ) cēn cī bù qí17. 居抜き(いぬき)[ビジネス用語]中国語: 连货带铺垫一起出兑(商店等)ピンン: lián huò dài pū diàn yì qǐ chū duì ( shāng diàn děng )18. 赤札(あかふだ)[ビジネス用語]中国語: 已售品(的标签)ピンン: yǐ shòu pǐn ( de biāo qiān )1. ンクゕゕリー(いんくあいありー)[ビジネス用語]中国語: 询价单ピンン: xún jià dān2. 引合う(ひきあう)[ビジネス用語]中国語: 询价=询盘ピンン: xún jià=xún pán3. WTO。