中国英语学习者的交际策略研究_英文(5)

合集下载

基于知情交融策略的初中英语阅读教学实践——以牛津初中英语七年级上册Unit5 Reading为例

基于知情交融策略的初中英语阅读教学实践——以牛津初中英语七年级上册Unit5 Reading为例

作者简介:季静波(1979—),男,江苏南通人,江苏省南通田家炳中学一级教师,大学本科,研究方向:初中英语教学。

季静波摘要结合初中英语阅读教学实例,从知情交融导入情境的设置、知情交融阅读活动的设计、知情交融文本的主题升华及知情交融的课后活动的拓展入手,阐述了知情交融策略的内涵,并通过实际课例分析了知情交融的教学策略在初中英语阅读教学中的实践与运用,力求使英语阅读教学最终达到以情优教,以知促情的效果。

关键词初中英语阅读教学知情交融情感因素基于知情基于知情交融策略的初中英语交融策略的初中英语阅读阅读教教学实践——以牛津初中英语七年级上册Unit5Reading 为例阅读是培养学生核心素养的重要途径,阅读课教学在初中英语教学中起着举足轻重的作用。

传统的初中英语阅读课教学中,老师过于关注词汇、句式和语法的讲解,忽视了学生对阅读文本内容及师生活动的情感体验。

这种以老师为主体的讲、学生被动记忆理解的单向式交流,使得课堂气氛单调乏味,淡化了学生英语学习的热情。

教学过程不是教师简单的传授学生知识的过程,它是课程发展和创新的过程,是师生情感互动和谐交流共同发展的过程。

提高阅读课教学效率,离不开知情交融策略的合理应用。

一、知情交融策略的内涵所谓知情交融策略,是指为了提高教学效果,激发学生学习兴趣,在教学过程中,教师充分考虑认知因素(语言学习)的同时发挥情感因素(情感、态度、价值观)的积极作用,有目的、有意识地制定和实施知情统一的教学方案的一种教学策略[1]6。

情交融策略体现了情感因素在课堂教学中的重要作用,正如现代教学论专家斯卡特金所认为:“任何途径都要作用于学生的情感,要使学生的学习态度染上情感的色彩,要引起学生的感受。

虽然不考虑学生的情感因素也能使学生学到知识和技能,但这样不能引起学生的兴趣,不能使他们始终如一地保持积极的学习态度。

”[2]初英语阅读教学必须注重情感因素的挖掘和渗透,阅读教学一旦缺乏情感因素将很难达成良好的教学效果。

PETS口试环境下中国英语学习者交际策略研究

PETS口试环境下中国英语学习者交际策略研究
借 用 ( o o ig : 语 直 译 ;语 言 转 换 b ̄ w n ) 母 转 述 ( aahae : 似 表 达 ; 词 ; 回 prp rs) 近 造 迂
交 际 策 略
了l 2名英语 专业 的 研究 生 和本 科 生使 用 交 际策 略 的频 率 、 型和有效性 ; 类 高海虹 对 14名 非英语 专业 的专科 6
本 研 究 采 用 的语 料 均 选 自鲁 东 大 学 外 国语 学 院 建 立
的 S C P T S o e n l h C ru f u l n l hT s E O E S( p k n E gi o s bi E g s et s p oP c i
Ss m)语 料 库 。该 语 料 库 搜 集 了 20 yt e 0 4年 至 20 0 7年 全 国 公 共 英 语 等 级 考 试 P T 1—4级 的 口语 语 料 。 根 据 本 研 ES 究 的 需 要 , 者 随 机 抽 取 了 P T 1 E 2 E 3 和 笔 E S ,P T ,P T S S P T 4的 口语 语 料 各 2 ES 0篇 。 3 研 究 程 序 . 首 先 , 据 其 他 学 者 的研 究 ( aoe 等 ) 结 合 选 取 根 Tr n , 的语 料 对 口语 中的 交 际 策 略 进 行 如 下 分 类 :
的 在 于 检 验 交 际 策 略 训 练 的 有 效 性 。综 观 国 内外 对 交 际
策略的研究 , 国外 的研 究 以 中 国英 语 学 习 者 为 研 究 对; aodn e : 回避不熟练的语言知识 ;
求 助 (sigfr sia c ) 请 求 萤 复 解 释 : 问直 询 akn ss ne : oa t 提
生 、 科 生 、 究 生 和英 语 专 业 本 科 生 进 行 了 调 查 , 本 研 旨在 研 究 他 们 对 交 际 策 略 的认 同 程 度 、 用 的 基 本 情 况 和 影 响 因 使 素 。 王 立 非 对 19名 英语 专 业 大 二 学 生 进 行 了 研 究 , 0 目

新课标下培养小学生英语口语交际能力的策略

新课标下培养小学生英语口语交际能力的策略

研究新课标下培养小学生英语口语交际能力的策略马芬钰摘要:新课标要求对小学英语教学中口语交际能力的培养提起重视,小学英语学习阶段是接触英语基础知识、增强英语文化底蕴的最好时期。

小学英语的教学质量和方式在一定程度上将直接影响接下来学生学习英语的热情和积极性。

可以说,良好的英语口语交际能力是交流与沟通的基础。

作为新时代的教师,应当充分认识到口语交际能力对于小学英语学习的重要意义,并不断探索其培养策略。

关键词:英语口语;培养策略;新课程标准;小学;交际能力教育的最终目标是让学生真正爱上学习。

教师应当在课堂教学过程中充分融入英语语言交流,在谈话过程中,更好地理解英语,品味英语。

英语是一门语言艺术,一名优秀的英语学习者善于运用英语口语来交流表达。

作为一名教育工作者,其应该致力于培养学生的英语口语交际能力,为接下来的英语学习打好基础。

一、小学生英语口语学习的重要性新课程标准规定下,英语教学范围主要集中在:听、说、读、写四个方面,然而其中说和读两大方面都表明着英语口语能力对于英语学习的重要意义。

英语口语交际能力可以为英语学习打下良好的基础,同时流利的英语口语还可以使日常交流变得更加自然顺利。

学校自小学开始设立英语学习课程,这从一定程度上说明了英语学习的重要性。

良好的英语口语教学方式可以使学生对接下来的英语学习充满信心,英语口语交际能力自然而然也能够提升。

(一)英语口语的学习可以丰富学生词汇量在中国应试教育的影响下,英语学习要求学生拥有一定的词汇量,准确记忆单词和词义。

学生在学习英语知识时常常采用死记硬背的方式,然而如果将单词的记忆放在英语口语的练习中,孤立的英语单词就成为了有情节的可以联系上下文的可识记词汇,便于学生认识和学习。

而在一次次的口语练习中,也可以接触到更多新的词汇和语法,二者互相促进,相互补充。

(二)英语口语的学习有助于培养语言表达能力,进而培养英语语感英语的学习和英语的表达是两个概念,学习英语要求学生掌握英语基础知识,记忆英语词汇和语法,然而表达英语要求学生提升英语口语交际能力,敢于表达并善于运用。

英语专业不同方向的毕业论文题目

英语专业不同方向的毕业论文题目

英语专业不同方向的毕业论文题目我们在开始写作论文时,第一步就是选题,而选题是否热门、实用,直接影响着论文的质量,那么我们该如何选题呢?下面小编给大家带来英语专业不同方向的毕业论文题目参考,希望能帮助到大家!最新英语专业论文题目1、女性主义视角下《倾城之恋》与《飘》中女主人公的比较研究2、从目的论的角度下看商务英语翻译3、从翻译美学看《名家散文选读》中译本的审美再现4、教材中的词汇输入频率对二语词汇习得的影响5、美国总统奥巴马就职演说的隐喻学分析6、背诵在高中英语写作中的应用7、英语幽默的语用研究8、语篇中的词汇衔接模式及其连贯建构功能9、语音意识和阅读能力相关性实验研究10、交替传译中自我监控机制与自我修正模式研究11、中国英语专业学习者形容词型式评价取向研究12、艾丽丝·默多克小说中女性自我身份的解构与重构13、转喻在新闻语篇中的组织功能14、词汇同义关系在语境中的构建:词汇语用学视角15、推而行之:《中庸》英译研究16、建国以来英语专业主导教材发展走向及其启示17、语言维度里的哈罗德·品特戏剧18、交替传译中笔记的心理语言学研究19、论菲利普·罗思后期小说的历史解读与文学话语20、过渡语语用学视角下的我国大学生语用能力评估研究21、美学视角下的文学翻译艺术研究22、《人民日报》中(1987-2007)农民工的话语再现23、英语专业研究生学术能力的认知情感阐释与多维发展研究24、法庭审判话语的批评性分析25、信息型文本中长句的翻译26、国内三套高中英语教材对比评价分析27、中国初中生英语语法学习成效调查分析28、视觉语法视角下电影《当幸福来敲门》的多模态话语分析29、从翻译美学角度看张培基英译散文《故都的秋》30、从功能对等角度浅析英语广告中双关语的运用和翻译策略31、字幕翻译中文化因素的处理32、《混血儿》(21-23章)翻译实践报告33、文学伦理学批评视角下的《紫颜色》34、《野草在歌唱》的生态女性主义解读35、英汉饮食习语中的概念隐喻36、铁路机车技术资料英译汉翻译实践报告37、从目的论视角分析电影《孔子》的字幕翻译38、中英外交语言中模糊语的比较研究39、功能对等理论与信达雅翻译论的比较研究40、操纵理论视角下字幕组的翻译41、基于顺应论的英语商务谈判中模糊限制语研究42、目的论和接受美学指导下的电影字幕翻译43、从目的论视角看外交口译中国特色词汇英译44、高中英语课堂教学中学生参与情况调查研究45、从葛浩文英译《红高粱》看文学翻译中的文化误读46、高中英语写作教学问题调查研究47、中美公益广告文化价值观对比48、英若诚及其戏剧翻译研究49、高三学生英语课堂焦虑状况及其与英语学习策略和英语成绩的关系50、英汉新词对比研究最新旅游英语专业论文题目1.语用翻译与文化语境差异Pragmatic Translation and Contextual Difference BetweenCultures2.谈汉语普通话对英语发音的影响The Influence of Chinese Common Speech on English Pronunciation3.英汉新词语折射的社会文化心态The Projection on Social Cultural Psychology in E-C Neologisms4.浅析英汉新词语产生的特征 A Preliminary Analysis on Special Features in the Development of E-C Neologism5.谈英语听力能力的培养On Cultivation of Listening Comprehension Competence6.浅谈英语方言的形成与发展A Brief Talk on English Dialects' Formation and Development7.英汉词语翻译的形象转换The Conversion of Images in E-C Idioms Translation8.英汉新词语双向转换的语义确立The Semantic Construction of English-Chinese Neologisms Translation9.英汉习语的喻体形式对比A Contrastive Studies on Vehicles of E-Idioms10.英汉谚语的语言结构与修辞The Structural Form and Language Rhetoric of E-C proverbs11.浅谈莎士比亚的《威尼斯商人》A Brief Comment on Shakespeare's The Merchant of Venice12.哈姆雷特人物性格分析Hamlet's Characters as a Humanist13.狄更斯《雾都孤儿》的社会意义The Social Significance of Dickens' Oliver Theist14.马克。

英语专业论文参考选题大全(132个)

英语专业论文参考选题大全(132个)
★论语篇中的英语习语On English Idioms in Text
★论形体语言在交际中的作用Functions of Body Language in Communication
★英汉拒绝语的对比研究The Contrastive Study on the English and Chinese Expressions in Refusing or Declining
★爱米丽·迪金森的诗歌艺术特色On Artistic Features of Emily Dickinson’s Poetry
★欧·亨利短篇小说主题分析The Thematic Analysis of O’ Henry’s Short Stories
★杰克·伦敦《海狼》的心理分析Psychoanalysis of Jack London’s The Sea Wolf
★劳伦斯笔下的女性形象On the Female Characters in D. H. Laurence’s Fiction
★试析哈代对英国诗歌之贡献On Hardy’s Contributions to English Poetry
★欧内斯特?海明威小说中的悲剧色彩The Tragic Color of Ernest Hemingway's Novels
★《傲慢与偏见》中经济对婚姻的影响The Economic Influence on Marriage in Pride and Prejudice
★桑提亚哥——海明威笔下的硬汉Santiago: A typical Hemingway’s Hero
★论Robert Frost的诗歌创作On Robert Frost’s Poetry
★中学生英语学习动机与英语教学Middle School Students’ Learning Motivation and It’s Implications In ELT

英语专业论文参考选题

英语专业论文参考选题
★如何有效地利用母语思维提高学生的英语写作能力On Effectively Applying First Language to Improving Students’ Writing Proficiency
★作文评阅中的困惑与自主学习理念的切入Evaluation on Compositions in ELT: Facilitating Students’ Autonomous Learning
★论合作原则的功能与准则
★社会交际语境中的言语行为Speech act related to the context in our social communication
★论中国二语习得的语境On the context of nd language acquisition in China
★爱米丽·迪金森的诗歌艺术特色On Artistic Features of Emily Dickinson’s Poetry
★欧·亨利短篇小说主题分析The Thematic Analysis of O’ Henry’s Short Stories
★杰克·伦敦《海狼》的心理分析Psychoanalysis of Jack London’s The Sea Wolf
★外语多媒体设计的语言学思考A Linguistic Point of View on Design of Foreign Language Multi-media
★论直接引语和间接引语的运用On the use of direct and indirect speech
★On the functions and maxims in the cooperative principle
★英语委婉语的文化内涵的研究Study of Culture Connotation of English Euphemism

中国英语词汇学习策略研究综述

中国英语词汇学习策略研究综述

l e y &C h a mo t ( 1 9 9 0 ) 均进行 词汇记忆策略培训( 主要是 关键词法和单词链) ; R u b i n ( 1 9 8 7 ) 和 O x o f r d ( 1 9 9 0 ) 将记忆 策略 归于直接认知策略 。因英语词 汇 多种 多样, 某一种简单 的策 略仅适用 于其 中一类词汇 , 而对其 它种类却 不
认知主体对 自 身心理状态、 能力、 任务、 目标等方面 的认识, 以及对 自身认知 活动 的计划 、 监控、 评价和 调节 。 社会情感策略与社会活动有 关, 包括通过与 人交 往 ( 如老师 、 学生等) 合作来获取信息。学习策略的掌握 能够极大地提 高学 习者在语言学习过程 中的主动性。
能等 。 它反映 了 在信 息加工活动中, 学习者依据一定的要求和情 景而采取的 学习和解决 问题的方法。 O’ Ma l l e y和 C h a m o t ( 1 9 9 0 ) 根据认知水平和类型。
将学习策略分为三大类: 元认 知策略 、 认知策略和社会情感策略 。认知策略 是学习者对学习材料的应对 和学习中所 出现的问题的解决 。元认知策略是
1 . 2 词汇学习策 略研 究 词汇学 习策略 是语 言学习策 略的重要组成部分, 就是指学 习者在 学习 目标语词汇的过程中所采用 的能够促进词汇学 习的具体的行动 , 行 为, 步骤 或路 向等 。学习者的词汇学 习策略包括词汇学习信念 , 元认知管理, 根据上 下文猜测词义, 查词典, 记笔记 , 重复生词等等 。依据O、 Ma U e y和C h a m o t 的 学 习策略理论, 英语词汇学 习策略分 为十种策略 , 其 中八项为认知策略 , 其 余两项分别为元认知策略和社会情感策略。八项认知策略是: ( 1 ) 使 用词典 或 电子词典学习单词 ; ( 2 )通过笔记学习单词; ( 3 )边 大声朗读边在纸上 书 写; ( 4 ) 借助近义词、 反义、 同义词 辅助 记忆; ( 5 ) 借助词根、 构词法记忆 ; ( 6 )

英语专业论文题目

英语专业论文题目

英语专业论文题目英语专业论文题目现如今,大家都接触过论文吧,借助论文可以达到探讨问题进行学术研究的目的。

那么你有了解过论文吗?以下是小编为大家整理的英语专业论文题目,仅供参考,欢迎大家阅读。

英语专业论文题目11. A Brief Analysis of the Heroine Personality in Jane Eyre《简爱》的主人翁个性分析2. A Brief Comment on O’Henry Short Stories 亨利的短篇小说述评3. A Comment on Hardy’s Fatalism 评哈代的宿命论4. A Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress《西游记》与《天路历程》主题的比较5. A Probe into the Feminist Idea of Jane Eyre 《简爱》男女平等思想的探索6. A Study of Native American Literature 美国本土文学的研究7. A Study of Student-Centered English Vocabulary Teaching 以学生为中心的英语词汇教学8. A Study of the Translation of Sports Terms 体育专有名词的翻译9. A Study of Transitional Words and Expressions 过渡词及表达法的研究10. About the Breaking of American Dream from the Great Gatsby从《了不起的盖茨比》看美国梦的破碎11. About the Quality-oriented Education in English Language Teaching英语教学中的素质教育12. About Transform of Parts of Speech in Translation 论翻译中词性的转换13. Application of English Idioms in Daily Life 英语习语在日常生活中的运用14. Body Language Difference in Meaning in Cross-cultural Communication体态语在跨文化交际中的意义差异15. Characterization in Charles Dickens’ Novels 狄更斯小说中的人物塑造16. Choice of Correct Words in Translation在翻译中如何准确选词17. Commen t on Bernard Shaw’s Dramatic Art 评肖伯纳的戏剧艺术18. Comparing First and Second Language Acquisitions二语习得与母语的比较研究19. Cross-culture Failures by Chinese learners of English中国英语学习者跨文化交际中的误区20. Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation论翻译中的文化差异及习惯表达法21. Cultural Factors and Limitations in Translation 翻译的文化因素局限性22. Developing Students’ Cultural Awareness through Foreign Language Teaching通过外语教学培养学生的文化意识23. Dialectics in Translation 翻译中的辩证法24. Differences between Audio-lingual Method and Functional Approach听说法与交际法的区别25. Effects of Learner’s Motivation in Foreign Language Learning外语学习中学习动机的影响26. English Classroom Teaching: Teacher-dominant or Student-centered英语课堂教学——教师主宰还是学生中心27. Error Analysis in English Learning as a Foreign Language 英语学习中的错误分析研究28. Euphemistic Expressions in Foreign Affairs 外事用语中的委婉表达29. Features of Network English 网络英语的特点30. Food Culture in America and China 中美饮食文化比较31. How to Appreciate English Prose: Traditional and Modern Ways如何欣赏英语散文——传统与现代方法比较32. Humor and Satire in Pride and Prejudice 《傲慢与偏见》的幽默与讽刺33. Influence of Mark Twain’s Works in China 马克吐温的作品在中国的影响34. Influence of Science and Technology on English Vocabulary科学技术对英语词汇的影响35. Information Theory and Translation 信息论与翻译36. Inter-Translation of English and Chinese Proverbs 英汉谚语的互译37. Jane Austen and the Heroine in Pride and Prejudice简奥丝丁和《傲慢与偏见》的女主人38. Lexical Gaps in Chinese and English Inter-Translation 英汉互译的词义差异39. Linguistic Features of Abraham Lincoln’s Addresses 论林肯演说词的语言特征40. Linguistic Features of Business Contracts 商务合同的语言特征41. Linguistic Features of English Advertisements 英语广告的语言特征42. Linguistic Taboos in Chinese and English Languages 谈汉英语言中的禁忌现象43. Logical Fallacies in English Writing 英文写作中的.逻辑谬误44. Metaphoric Expressions in Poem … 论《…》诗中的暗喻45. Methods and Procedures in Language Teaching 语言教学的方法及过程46. Needs Analysis of Language Learners 语言学习者的需求分析47. On Attitudes and Motivation in Second Language Learning论第二语言学习的态度及动机48. On Charles Dickens Style in … 论狄更斯的《…》中的语言风格49. On T.S. Eliot’s Myth ological Consciousness 论艾略特的神话意识50. On Teacher-Learner Classroom Communication 论教师与学生之间的课堂交流51. On the Character of Shylock in The Merchant of Venice论《威尼斯商人》中的人物夏洛克52. On the Criteria of Translation 议翻译标准53. On the Development of Jane Eyre’s Character 论简爱的性格发展54. On the Feasibility of Communicative Approach in China 谈交际法在中国的可行性55. On the Functions of Ambiguity in English 论英语歧义的功能56. On the Humour of Mark Twain 马克吐温的幽默观57. On the Importance of Translation Theory 翻译理论的重要性58. On the Learning Strategy of English as a Foreign language 谈英语的学习策略59. On the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn《哈克贝利费恩历险记》的语言特点60. On the Poetry of Robert Frost (1874-1963) 评议弗罗斯特的诗歌61. On the Poetry of William Wordsworth (1770-1885) 评议沃兹沃斯的诗歌62. On the Principles for Translation 浅议翻译原则63. On the Relations of Basic Language Skills 基本语言技能的关系64. Translation T echniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms谚语、外来语和俗语的翻译技巧65. On the Style of Withering Heights 《呼啸山庄》的文体分析66. On the Tragedy of Loman’s Fami ly in Death of A Salesman《推销员之死》中罗曼一家的悲剧67. On the Vividness and Images in Poem … 论《…》诗文的生动性与比喻68. On the Words and Expressions Belittling the Female 蔑视女性的词汇和表达法69. On the Writing / Translation of Foreign Trade Contracts 论涉外经济合同写作/翻译70. On Translation of Computer Terms 论计算机的术语翻译71. On Translation of Tourist Guide 论旅游指南的翻译72. On Translation of Trade Names and Names of Export Commodities论商标、出口商品名称的翻译73. On Winston Churchill’s Prose Writing 评邱吉尔的散文写作74. Parallelism in English英语中的排比现象75. Personality Factors to the Success of Foreign Language Learning个性因素在外语学习中的作用76. Points of View and the Mode of Discourse in Vanity Fair 论《名利场》的观点及言语方式77. Politeness and Indirect Speech Acts 礼貌与间接言语行为78. Pragmatic Failures in the Cross-cultural Communication 跨文化交际中的语用失误79. Professional Skills for Foreign Language Teachers in Chinese Middle Schools中国中学外语教师的专业技能80. Relations of Speed and Understandability in Reading Comprehension阅读理解中速度与理解性之间的关系81. Relationship between … Theory and Language Research 论…理论与语言研究的关系82. Relationship of Age to SLA (Second Language Acquisition)论年龄与第二语言习得的关系83. Rhetorical and Narrative Devices in A Farewell to Arms 《永别了,武器》的修辞与描写手法84. Scarlet and Black in The Scarlet Letter 《红字》中的红与黑85. Semantic Analysis of Nominalization in EST 科技英语名词化语义分析86. Sex Differentiation and Sexism in English Language论英语中的性别现象及性别歧视87. Similarities and Dissimilarities of British and American English论英式英语和美式英语的异同88. Social Context in the Foreign Language Teaching and Learning外语教学中的社会语境89. Study of “Hemingway Style” 论“海明威风格”90. Symbolism in Idiomatic Expressions 论习语中的象征手法91. Syntactical Features of Business English 谈商务英语写作的句法特征92. Translation Techniques of Idioms and Slangs 成语、俚语的翻译技巧93. Techniques of Theme Production in Wuthering Heights 《呼啸山庄》主题的表现手法94. The Application of Communicative Approach Techniques in Modern Foreign Language Teaching and Learning 交际法的教学手段在现代外语教学中的运用95. The Characteristics of Computer Language Vocabulary 计算机语言词汇的特点96. The Cognitive and Affective Factors in Task-based English Teaching英语任务型教学中的认知和情感因素97. The E/C Translation of Metaphors 暗喻的英汉翻译98. The Function of Grammar in English Study 英语学习中语法的功能99. The Influence of L1 on the Learning of a Foreign Language母语对外语学习的影响100. The Influence of Wars on American Literature 战争对美国文学的影响101. The Linguistic Charms of the Adventures of Tom Sawyer 《汤姆索亚历险记》的语言魅力102. The Negation in Translation 论正说反译和反说正译103. The Role of Grammatical Rules in English Language Learning语法规则在英语学习中的地位104. The Significance of Communicative Competence in Foreign Language Testing外语测试中交际能力的重要性105. The Theory of “Dynamic Equivalence” and its Application in E/C Translation等效翻译理论及其在英汉翻译中的应用106. The Translation of Proper Names 专有名词的翻译107. The Understanding and Translation of Attributive Clause 定语从句的理解与翻译108. The Use of Nouns in English 英语中名词的使用109. The Ways of Expressing Emphatic Ideas in English英语中强调语气的表达方式110. Thomas Hardy and his Tess of the D’Urbervilles 哈代和他的《苔丝》英语专业论文题目21、航海英语教学中培养跨文化交际能力的意义2、医学检验专业双语教学的思考3、“微时代”下的军事医学英语微课教学研究4、浅析中医五行学说一些术语的英译5、传统美学视角下的散文翻译中情感美的传递6、目的论视角下的文学翻译策略研究——以《红楼梦》两个英文译本为例7、英汉句法的差异与翻译8、《长恨歌》中认知隐喻的翻译9、高罗佩《武则天四大奇案》英译之诗学探析10、诗歌翻译中的“意、音、形”之美——唐诗《江雪》四种英译的对比分析11、《红楼梦》角色姓名“归化”译法探究12、论戏剧翻译的可表演性原则13、《越人歌》的审美再现——从语内翻译到语际翻译14、早期西方汉学家英译《聊斋志异》中的跨文化操纵15、“西语哲”视域下的英汉句子形态的差异及启示16、中英文日常交际用语的差异探析17、网络环境下英语教学模式改革初探18、基于图式理论的高职商务英语专业听力作业设计研究19、翻译工作坊教学模式研究20、高校英语教学中目的语文化的渗透和本族语文化的回归研究21、新课改下高校教育硕士(英语)培养模式的探索与反思22、中小学英语衔接工作的探索与实践23、信息技术与高校英语教学整合研究24、探究基于计算机辅助模式的大学英语课堂教学情感因素25、开元数字化平台大学英语教学模式研究——基于建构主义理论26、非英语专业大学英语教师课堂话语的互动特征分析——以实习教师课堂为例27、西部农村中学英语写作在线同伴反馈和教师反馈的对比研究28、基于网络的高职英语自主学习生态化研究'))));基于网络的高职英语自主学习生态化研究29、小学英语课堂激励方法的应用策略研究30、高中英语以读促写的“读写一体化”教学模式探究31、研究生英语学术论文语体特征多维度对比分析32、MOOC下的中国职业英语教育改革探索与应对33、初中英语教学策略初探34、西北地区初中生英语自主学习浅见35、浅议小学英语教学中的词汇教学36、试析模块教学法在中职酒店英语教学中的应用37、英语词汇增长路线图理论研究38、语法及语法教学:从知识到技能的转变——D.拉森-弗里曼的语法观及语法教学刍议39、周作人的直译观及其嬗变40、新教学环境下的英语专业第二课堂建设分析41、论翻转课堂模式下英语课堂提问策略的转变42、支架式教学模式对中职英语教学的启示43、基于“输出驱动假设”的警务英语教学策略研究44、跨文化交际意识对商务英语翻译的影响45、从目的论视角浅谈英文电影片名中译46、浅析英语新闻标题的翻译47、论《论语》英译中的语用充实48、翻译目的论视角下的汉语典籍英译——以《论语》英译为例49、英美影视作品中“神翻译”的定义及方法探析50、电影片名翻译的跨文化解读51、“讨论”与“演讲”相结合的大学英语课堂教学实践52、单词配对法对双语词汇翻译的影响53、素质教育视野下农村中小学教师心理资本开发与学生英语学习的关系54、硕士研究生公共英语课程的元认知策略55、语境中语块的加工及其影响因素——以中级汉语学习者为例56、激发和培养学生英语学习兴趣之管见57、浅谈如何提高小学英语教学质量58、如何更好地利用多媒体辅助英语教学59、平行文本视域下的企业简介汉英翻译策略研究60、文化差异的导入对大学英语教学的意义。

英语论文语言学方向选题

英语论文语言学方向选题

语言学方向论文选题1.浅谈英汉句子结构差异2.诗意的美和喜剧性幽默3.英汉禁忌语、委婉语的对比研究4.英汉数字习语的对比研究5.词义演变的原因与方式6.名词化的语篇功能7.诺曼时期法语对英语词汇的影响8.浅谈英语虚拟语气及其语用功能9.隐喻与一词多义的关系10.英汉被动句对比研究11.英汉宾语类型差异的认知原因12.英汉动词非谓语用法比较研究13.英汉否定问句的答句对比研究14.英汉合成词构词对比研究15.英汉名词短语修饰模式比较16.英汉拟声词异同探讨17.英汉人称代词运用对比研究18.英语复合词的语义分析及其类型19.英语委婉语的使用原则与策略20.语境对词义的制约作用21.汉英色彩词汇的对比研究及其象征意义22.中英恭维语对比研究23.委婉语的礼貌原则研究及策略24.汉英“山丘”对比研究25.英汉颜色词跨域对比分析—以RED和红为例26.英语道歉方式的策略及研究27.英语拒绝言语行为研究28.英语委婉语的寒暄功能29.英语请求言语的策略研究30.英语课堂教师提问的策略研究31.会话得体:会话者的立场语境运用研究32.英语课堂学生提问的策略研究33.英语课堂的焦虑现象及策略研究34.广告口号语的语言特点35.从礼貌原则看短信语言36.从合作原则看课堂师生互动37.浅析中英言语行为中的礼貌原则38.中英政治新闻报道中的模糊语言研究39.言语错误分析理论在教学中的应用40.英汉颜色词的引申义的文化差别41.外语学习中应该重视中介语的作用42.浅谈英汉句子结构差异43.副词EVER的句法环境和语义特征44.论文化差异与英语教学中的文化导入45.学习者的动机因素对外语学习的影响46.浅谈词汇搭配错误分析及其应对策略47.浅析英语语言中的性别歧视现象48.礼貌原则在商务英语写作中的应用49.中英文性别歧视习语的对比研究50.称谓语使用中的性别差异51.从认知角度看隐喻在经济语篇中的应用52.浅析广告语言的特点53.浅谈英语新词的产生、构成及翻译54.浅谈网络英语中的缩略语。

英语专业论文选题可分为以下几个学科方向

英语专业论文选题可分为以下几个学科方向

英语专业论⽂选题可分为以下⼏个学科⽅向英语专业论⽂选题可分为以下⼏个学科⽅向 英语是全球化时代绝⼤多数国际型活动的⾸选⼯作语⾔。

作为公认的使⽤最普遍的国际通⽤语⾔或全球通⽤语,英语被⼴泛地运⽤于会议、期刊和图书出版、新闻传播等⽅⾯。

以下是⼩编精⼼整理的英语专业论⽂选题可分为以下⼏个学科⽅向,仅供参考,⼤家⼀起来看看吧。

⼀、语⾔学(语⾔学⼀般理论的研究); ⼆、英美⽂学(英美⽂学的⽂化研究、作品分析等); 三、翻译学(翻译理论与实践探讨、译本研究以及名家名著翻译作品对⽐研究等); 四、英美⽂化(英美加澳新等西⽅国家⽂化以及与汉⽂化的⽐较研究); 五、教学法(英语教学法、测试学等⽅⾯的研究)。

英语专业毕业论⽂什么题⽬最好写? 作为英专毕业学姐,我认为翻译实践报告最好写,因为翻译⼀篇⽂章的论⽂只需要⾃⼰好好翻就⾏,不需要出门做实践调查问卷。

附:英语专业论⽂参考选题(Suggested Topics of Graduation Papers for English Majors) 1. A Brief Analysis of the Heroine Personality in Jane Eyre 《简爱》的主⼈翁个性分析 2. A Brief Comment on O’Henry Short Stories 亨利的短篇⼩说述评 3. A Comment on Hardy’s Fatalism 评哈代的宿命论 4. A Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress 《西游记》与《天路历程》主题的⽐较 5. A Probe into the Feminist Idea of Jane Eyre 《简爱》男⼥平等思想的探索 6. A Study of Native American Literature 美国本⼟⽂学的研究 7. A Study of Student-Centered English Vocabulary Teaching 以学⽣为中⼼的英语词汇教学 8. A Study of the Translation of Sports Terms 体育专有名词的翻译 9. A Study of Transitional Words and Expressions 过渡词及表达法的研究 10. About the Breaking of American Dream from the Great Gatsby 从《了不起的盖茨⽐》看美国梦的破碎 11. About the Quality-oriented Education in English Language Teaching 英语教学中的素质教育 12. About Transform of Parts of Speech in Translation 论翻译中词性的转换 13. Application of English Idioms in Daily Life 英语习语在⽇常⽣活中的运⽤ 14. Body Language Difference in Meaning in Cross-cultural Communication 体态语在跨⽂化交际中的意义差异 15. Characterization in Charles Dickens’ Novels 狄更斯⼩说中的⼈物塑造 16. Choice of Correct Words in Translation在翻译中如何准确选词 17. Comment on Bernard Shaw’s Dramatic Art 评肖伯纳的戏剧艺术 18. Comparing First and Second Language Acquisitions ⼆语习得与母语的⽐较研究 19. Cross-culture Failures by Chinese learners of English中国英语学习者跨⽂化交际中的误区 20. Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation 论翻译中的⽂化差异及习惯表达法 21. Cultural Factors and Limitations in Translation 翻译的⽂化因素局限性 22. Developing Students’ Cultural Awareness through Foreign Language Teaching 通过外语教学培养学⽣的⽂化意识 23. Dialectics in Translation 翻译中的辩证法 24. Differences between Audio-lingual Method and Functional Approach 听说法与交际法的区别 25. Effects of Learner’s Motivation in Foreign Language Learning 外语学习中学习动机的影响 26. English Classroom Teaching: Teacher-dominant or Student-centered 英语课堂教学——教师主宰还是学⽣中⼼ 27. Error Analysis in English Learning as a Foreign Language 英语学习中的错误分析研究 28. Euphemistic Expressions in Foreign Affairs 外事⽤语中的委婉表达 29. Features of Network English ⽹络英语的特点 30. Food Culture in America and China 中美饮⾷⽂化⽐较 31. How to Appreciate English Prose: Traditional and Modern Ways 如何欣赏英语散⽂——传统与现代⽅法⽐较 32. Humor and Satire in Pride and Prejudice 《傲慢与偏见》的'幽默与讽刺 33. Influence of Mark Twain’s Works in China 马克吐温的作品在中国的影响 34. Influence of Science and Technology on English Vocabulary 科学技术对英语词汇的影响 35. Information Theory and Translation 信息论与翻译 36. Inter-Translation of English and Chinese Proverbs 英汉谚语的互译 37. Jane Austen and the Heroine in Pride and Prejudice 简奥丝丁和《傲慢与偏见》的⼥主⼈ 38. Lexical Gaps in Chinese and English Inter-Translation 英汉互译的词义差异 39. Linguistic Features of Abraham Lincoln’s Addresses 论林肯演说词的语⾔特征 40. Linguistic Features of Business Contracts 商务合同的语⾔特征 41. Linguistic Features of English Advertisements 英语⼴告的语⾔特征 42. Linguistic Taboos in Chinese and English Languages 谈汉英语⾔中的禁忌现象 43. Logical Fallacies in English Writing 英⽂写作中的逻辑谬误 44. Metaphoric Expressions in Poem … 论《…》诗中的暗喻 45. Methods and Procedures in Language Teaching 语⾔教学的⽅法及过程 46. Needs Analysis of Language Learners 语⾔学习者的需求分析 47. On Attitudes and Motivation in Second Language Learning 论第⼆语⾔学习的态度及动机 48. On Charles Dickens Style in … 论狄更斯的《…》中的语⾔风格 49. On T.S. Eliot’s Mythological Consciousness 论艾略特的神话意识 50. On Teacher-Learner Classroom Communication 论教师与学⽣之间的课堂交流 51. On the Character of Shylock in The Merchant of Venice 论《威尼斯商⼈》中的⼈物夏洛克 52. On the Criteria of Translation 议翻译标准 53. On the Development of Jane Eyre’s Character 论简爱的性格发展 54. On the Feasibility of Communicative Approach in China 谈交际法在中国的可⾏性 55. On the Functions of Ambiguity in English 论英语歧义的功能 56. On the Humour of Mark Twain 马克吐温的幽默观 57. On the Importance of Translation Theory 翻译理论的重要性 58. On the Learning Strategy of English as a Foreign language 谈英语的学习策略 59. On the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn 《哈克贝利费恩历险记》的语⾔特点 60. On the Poetry of Robert Frost (1874-1963) 评议弗罗斯特的诗歌。

英语学习者动机_观念_策略的变化规律与特点

英语学习者动机_观念_策略的变化规律与特点

2001年3月第33卷 第2期外语教学与研究(外国语文双月刊)Foreign Language Teaching and Research(bimonthly)Mar.2001Vol.33No.2英语学习者动机、观念、策略的变化规律与特点南京大学 文秋芳 提要:本文运用定量研究的方法,三次跟踪调查了南京大学1996年入学的英语专业学生可控因素(动机、观念和策略)及其关系的变化情况。

本项研究结果表明,动机、观念、策略之间的关系具有较高的稳定性。

动机影响观念和策略,观念也影响策略。

关键词:英语学习者、学习动机、学习策略 [中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1000-0429(2001)02-0105-6 动机、观念和策略的研究广度和深度在不断发展,但几乎所有的研究都是静态研究(例如Cohen1998,Ellis1994,G ardner&Lambert 1972,Huang&Van Naerssen1985,Oxford 1990,Wen1993,王文宇1998,文秋芳1995,文秋芳、王海啸1996a,1996b),动态研究寥寥无几。

笔者于1996年曾就三个语言学习策略的变化进行过尝试性的研究,但研究没有涉及其它的学习者可控因素,更没有涉及各可控因素之间关系的变化。

本文报告的九五社科项目“英语学习者动机、观念、策略的变化规律”,从动态的角度考察几乎所有学习者可控因素的变化情况1,具体要回答的问题包括: 1)通过大学两年的学习,大学英语专业的学生在可控因素(动机、观念和策略)上会发生哪些变化?变化的特点和趋势是什么? 2)通过大学两年的学习,各类可控因素之间的关系是否发生了变化?如有变化,变化的特点和趋势是什么?一、可控因素的定义可控因素包括动机、观念和策略(Wen 1993,文秋芳、王海啸1996)。

动机分为表层动机和深层动机(Biggs1979)。

表层动机通常与个人的前途直接相关,动力来自外部;深层动机一般不与学习者个人的前途和经济利益发生直接的联系,学习动力来自对英语语言或文化本身的兴趣。

国内英语口语研究现状及发展趋势

国内英语口语研究现状及发展趋势

国内英语口语研究现状及发展趋势随着全球化的不断深入,英语口语研究在国内学术界和教育界受到了越来越多的。

本文将简要介绍国内英语口语研究的现状及未来发展趋势,以期为相关领域的学者和实践者提供一些启示和建议。

国内英语口语研究起源于20世纪80年代,当时由于改革开放政策的推动,国内对于英语口语人才的需求逐渐增加。

在此背景下,学术界开始英语口语研究,探究有效的口语教学方法和评估手段。

经过几十年的发展,国内英语口语研究取得了长足的进步,为我国英语教育事业做出了重要贡献。

目前,国内英语口语研究主要集中在以下几个方面:口语交际能力研究:国内学者对口语交际能力进行了深入探讨,认为英语口语教学应该注重培养学生的实际交际能力,而非单纯地传授语言知识。

口语教学方法研究:国内研究者对于英语口语教学方法进行了大量研究,提出了诸多有效的教学策略,如情境教学、合作学习、任务型教学等。

口语评估手段研究:英语口语评估是口语研究的重要领域之一。

国内学者对口语评估手段进行了大量研究,提出了多种有效的评估方法,如形成性评估、终结性评估、多元评估等。

国内英语口语研究未来发展趋势主要体现在以下几个方面:学术界对英语口语研究的将不断增加:随着全球化的加速和国际交流的日益频繁,学术界对于英语口语研究的度将越来越高。

教育界将更加注重口语教学:随着教育改革的深入,教育界将更加注重英语口语教学,培养学生的英语口语交际能力将成为英语教学的重要目标之一。

社会各界对英语口语人才的需求将不断增加:随着经济的快速发展和对外交流的增多,社会各界对于英语口语人才的需求将不断增加,这将为英语口语研究提供更多的实践机会和发展空间。

面临的挑战和机遇:国内英语口语研究虽然取得了一定的成果,但仍面临着诸多挑战和机遇。

例如,如何更好地将口语研究成果应用于实际教学实践中,如何提高口语研究的质量和深度,以及如何利用现代科技手段提高学生的口语学习效果等。

总结来说,国内英语口语研究在过去的几十年中取得了显著进展,但仍需不断努力。

学习者英语会话回应性重复策略研究及其对英语口语教学的启示

学习者英语会话回应性重复策略研究及其对英语口语教学的启示

作者简介 : 蒋
韵( 1 9 7 9 一) , 女, 浙 江杭州人 , 讲 师, 硕士 , 主要从事语 言学 与应用语 言学 的研究 。
6 3 O








2 0 1 3年
第3 O卷
特征 的 口语 可 以分 为 即 时 重复 和 延 时 重 复 , 以空 间 为分 布特 征 的书 面语 可 分 为连 续 重 复 和 间 隔重 复 ;
从话 语 内容上 看 , 可分 为全部重 复 和部分 重复 ; 从重
( 各类 的例 句见 表 1 ) , 并 观察 这 五类 回应 性 重 复 在 学 习者 英语 会话 中 的分 布情 况 。
表 1 回应 性重 复的 五大类 型及例 句
类型
倾听
复 的对象 看 , 分 为 自我重 复和他 人重 复[ 1 6 ] 。 回应 性 重 复是 话 语重 复 的一种 , 它是 指 对话 一 方及 时重 复另 一方 的言语 , 重 复 的对 象 可 以是对 方
语、 联 系世 界 的 资 源 ” , 重复是 “ 核 心 的语 言 制 造 策 略, 对 于个 人 的创 造 性 和 人 际关 系 的建 立 来 说 是 无 限制 的资 源” 。Mc C a r t h y& C a r t e r [ 2 ] 说, 重 复是 “ 说 话 者交 谈 、 创 造 的好 例 子 ” 。2 0世 纪 7 0年 代 之 前 , 重复主 要 在儿 童文 学 中和诗 学 视 角 下 讨论, F i n n e g a n c 。 ] 提到, “ 重 复 无 疑 是 诗 体 文 最 显 著 的 特
浙江理工大学学报 , 第3 0 卷, 第4 期, 2 0 1 3 年7 月

浅谈中介语与洋泾浜、中式英语的异同-精选教育文档

浅谈中介语与洋泾浜、中式英语的异同-精选教育文档

浅谈中介语与洋泾浜、中式英语的异同一.中介语和中介语理论中介语亦称过渡语、语际语。

1969年著名语言学家Larry Selinker在剑桥国际会议上最早提出,1972年的论文中首次正式使用“interlanguage”来指称的术语。

是第二语言习得中学习者自己构建的一种在母语和目标语之间的过渡性语言。

它不同于母语(native language)和目标语(targetlanguage)(《语言教学及应用语言学辞典》,2003),但同时又具备母语和目标语的特征,是介于两者之间、尚存在一定缺陷或还不是很地道的语言,是处于本族语和目的语之间的连续体或临界体。

中介语以母语为出发点,逐渐向目标语靠近,具有系统性、过渡性、可变性、创造性、渗透性、反复性及石化性的特点。

Selinker认为中介语有五种来源。

第一,语言迁移( Language T ranster )。

学习者的目的语词汇和语义结构必然会受到母语的影响。

语言迁移就是指学习者在学习的过程中将母语规则应用于二语习得的过程中,对目的语产生积极或消极的影响,从而形成正迁移和负迁移。

第二,目的语规则的过度概括( Overgeneralization of the Target LanguageMaterial)。

学习者常常会创造出一些目的语中没有的规则变体,而这种变体反应目的语的特征。

第三,训练转移( T ransfer ofTr aining )。

如果在外语课堂上过分强调某一结构或规则,可能引起迁移,导致学习者在习得外语的过程中频繁使用某一词汇。

第四,二语习得策略( Stategies of Second Language Lear ning)。

学习策略是指学习者在学习某种语言时,语言能力还没有达到熟练应用的程度却试图对该语言进行策略处理。

第五第二语言交际策略( Stategies of Second Language LearningCommunication )。

英语毕业论文选题(完整版)

英语毕业论文选题(完整版)

英语论文选题英语语言学1. A Study of Adverbs in Legal English2.Linguistic Features of Legal English3.On Cultural Context in Legal English Articles4.Sources of Chinese and English Legal Terms5.Characteristics of Legal Terms6.Functions of Languages in Legislation7.Killing and its Hyponyms in Legal English8.Punctuation in Legal English: for instance, comma, period, colon, etc.9.Abbreviations in Legal English10.Transitional Words in Legal English11.The Application of the Fuzzy Words in Legal English法律语言模糊性词语的运用12.The Differences of the Legal Discourse in Chinese and English英汉法律语篇的结构差异13.On Abbreviations in Business English谈经贸英语中的缩略语现象14.On the Multi-discipline of the Economic English V ocabulary论经济英语语汇的多学科性15.On the Features of Business English Letters浅谈外经贸英语信函的写作特点16.Adjusting the Tone in International Business English经贸英语缓和口吻表达方法探究17.The Stylistic Features of the Contract English协议、合同英语的文体特点18.On Modifiers of Nouns in English for Foreign Economy & Trade略谈外经贸英语中的名词修饰语19.The Negative and Active Function of Fuzzy Language in Business Writing论模糊语言在经贸英语写作中的作用20.The Application of PP (Polite Principle) in Business English Communication21.CP(Cooperative Principle)and Business English Interpretation22.Sexism as Reflected in the Chinese and English Languages23.Lexical Items as Means of Cohesion in English Texts24.Remarks on Modern American Slang25.Stylistic Comparison Between Broadcast News and Newspaper News26.News Headlines: Their Features and Style27.A Comparative Study of English and Chinese Prepositions28.Death Metaphors in English29.The Pragmatic Functions of Intonation for Language Acquisition30.The Change of English Word Meaning: Factors and Types31.A Study of Transitional Words and Expressions 过渡词及表达法的研究32.Euphemistic Expressions in Foreign Affairs 外事用语中的委婉表达33.Features of Network English 网络英语的特点34.Influence of Science and Technology on English V ocabulary 科学技术对英语词汇的影响35. Linguistic Features of Abraham Lincol n’s Addresses 论林肯演说词的语言特征36.Linguistic Features of Business Contracts 商务合同的语言特征37.Linguistic Taboos in Chinese and English Languages 谈汉英语言中的禁忌现象55. On the Functions of Ambiguity in English 论英语歧义的功能64. On the Similarities and Differences of the Speeches by Elder and Younger Bush 论老布什、小布什语言风格的异同38.Parallelism in English英语中的排比现象39.Pragmatic Failures in the Cross-cultural Communication 跨文化交际中的语用失误40.Relationship of Age to SLA (Second Language Acquisition) 论年龄与第二语言习得的关系41.Semantic Analysis of Nominalization in EST 科技英语名词化语义分析42.Analysis of the Speech Acts of Characters I Pride and Prejudice《傲慢与偏见》中人物言语行为的分析43.Lexical Relation and Their Cognitive Motivation词汇关系及其认知理据44.An Interpretation of Speech Acts in Death of a Salesman,《推销员之死》言语行为分析45.Effects of Nonverbal Communication on Daily Life 非言语交际对日常生活的影响46.浅析英汉人体隐喻的异同47.论“心”的隐喻认知系统48.从《老友记》的对话看礼貌策略使用的性别差异49.英语中法语借词的历史演变50.英语中“笑”类动词的语义成分分析51.从礼貌的视角比较英汉称赞语52.浅谈英汉中的借词差异及英语借词对汉语的影响53.死亡委婉语的应用及其文化内涵54.探索《傲慢与偏见》中的委婉语55.政治委婉语在伊拉克战争中的使用56.“死亡”委婉语变异的语境分析tin’s Influence on the English V ocabulary in the History P erspective58.The Recognition of Componential Analysis and Its Application59.模糊语的交际/语用功能分析60.The Ways of Expressing Emphatic Ideas in English 英语中强调语气的表达方式61.A study of the Code-Switching in Internet Communication 网络交际中的语码转换研究62.On Metaphors in Advertising English英语广告中的暗喻e of English abbreviations in Chinese news reports汉语新闻报道中的英语缩略语运用e of English abbreviations in Chinese advertisements汉语广告中的英语缩略语运用65.Chinese-English Code-switching in daily communication日常交际中的英汉语码转换66.Chinese-English Code-switching in net communication网络交际中的英汉语码转换67.Gender Differences in English Communication英语交际中的性别差异68.Sexism in English Proverbs英语习语中的性别歧视69.Economy Principle and Noun-Verb Shift 论语言经济原则与名词动词化70.English Abstract Nouns and Their Translation into Chinese 论英语抽象名词及其汉译71.Rules-Breaking in the Language of Advertising 论广告中的反语法规则现象72.A Comparative Study of Ambiguous Sentences in English and Chinese 英汉歧义句对比研究73.A Comparative Study of Spouse-seeking Notice in English and Chinese英汉征婚启事对比研究74.A Comparative Study of Humor in English and Chinese英汉幽默语用研究75.The Formation and Metabolism of English Euphemisms英语委婉语的构造法及其变化规律76.A Brief Research into the Deviation of Punctuation Marks& Aesthetic Value 浅议标点符号的变异使用及其审美功能77.Presupposition and its Application in Advertising 论预设及其在广告语中的运用78.Polite Principles in Business English and Their Use商务英语中的礼貌原则及运用79.An Analysis of the Characteristics of Abbreviations and Their Original Words in OnlineChatroom网络聊天室缩略语及其原词语的特点分析80.A Survey on the Non-Chinese Expressions on BBS of Chinese Universities高校网络媒体BBS 上非汉语词汇用语的调查研究81.Politeness and Business English Letters礼貌与商务英语信函82.A Historical Analysis on Constitution Particularity of American English 从历史角度简析美国英语形成的历史特殊性83.A Contrast Between Chinese and English Compliments中英称赞语对比84.Interpretation of Advertising Language from the Relevance Theory 广告语的关联理论分析85.Pragmatic Strategies in Business Negotiations商务谈判中的语用策略86.An Analysis on Ideational Function of English News 英语新闻的概念功能分析教学法87.Relationship of Age to Legal English Learning88.Legal English V ocabulary Teaching89.The Application of Schema Theory in Reading Comprehension90.Collaborative Learning: Group Work91.Cognitive Approach in Oral English Teaching92.English Songs—An Effective and Supplementary Medium of English Teaching25. Effects of Learner’s Motivation in Foreign Language Learning 外语学习中学习动机的影响27. Error Analysis in English Learning as a Foreign Language 英语学习中的错误分析研究43. Logical Fallacies in English Writing 英文写作中的逻辑谬误46. Needs Analysis of Language Learners 语言学习者的需求分析47. On Attitudes and Motivation in Second Language Learning 论第二语言学习的态度及动机93. Personality Factors to the Success of Foreign Language Learning 个性因素在外语学习中的作用94.The Cognitive and Affective Factors in Task-based English Teaching英语任务型教学中的认知和情感因素95.On the Differences between Children and Adults in the Effects of Mother Tongue on SecondLanguage Acquisition儿童和成年人在母语对二语习得影响方面的差异96.Analysis and Exploration of Oral English Teaching and Learning Method in UniversityClassroom大学课堂中对英语口语教学学习方法的分析和研究97.图式理论在英语听力教学中的应用98.图式理论及其对高中英语阅读教学的启示99.对高中英语课堂阅读现状的调查和分析100.多媒体技术在中学英语教学中运用现状的分析101.浅谈私立高中英语课堂中的师爱教学102.背诵在英语学习中的作用103.言语行为语用能力培养在英语课本中的实现——以《新概念英语》为个案104.关于英语课堂中教师反馈情况的调查分析研究105.用英语电影辅助高中英语教学106.同伴纠错在英语写作课堂中的应用107.大学英语教师课堂话语策略个案研究108.关于高中生英语学习中焦虑问题的调查研究109.论任务式英语口语教学中的合作学习110.合作学习在高中英语写作教学中的应用111.中国大学生英语写作中汉语词法的负迁移112.英语专业学生听力学习中元认知策略使用状况的调查113.语篇衔接以及写作中的衔接错误114.英汉亲属称谓语的差异及其互译115.A Study on the Elements in Improving English Listening Ability under Computer-and-Internet-Assisted Circumstance计算机网络下的英语听力能力提高的元素116.Obstacles in Understanding American English Idiomatic Statements for Chinese Students中国学生对含成语的美国英语表述理解的障碍117.On the Training of English Listening-Awareness英语听力意识的训练118.Effects of Discourse Structure on Listening Comprehension of Aural English 语篇结构对英语听力理解的影响119.Effects of Stereotypes on Intercultural Communication文化成见在跨文化交际中的影响120.The Influence of Web Technology on University English Teaching Modes / English Listening / Oral English / English Lexical Teaching 网络环境对英语教学模式/听力/口语/词汇教学的影响121.Backwash of Tests on English Teaching and Learning测试对英语教学的反拨作用122.The Differences in English Study between Boy Students and Girl Students in Senior Schools 高中男女生英语学习差异的研究文化123.Relationship between Culture and Law124.Cultural Distinctiveness in Legal English Translationparison of Chinese and English Forms of Addresses126.Hierarchies in American and Chinese Address Forms127.The Role Played by the American Blacks in the History of America128.The Cults in Modern American Society129.Chinese and Western Culture Values in Advertising Language130.Deep-structure Transfer in Cross-cultural Communication131.Cultural Differences in Nonverbal Communication132.Religious Cultural Factors Affecting the Differences of Meanings of Words133.A Comparison of Intercultural Usages between Chinese and Western Courtesy Languages 134.19. Cross-culture Failures by Chinese learners of English135.中国英语学习者跨文化交际中的误区136.The Comparison Between Taoism and Transcendentalism道家文化与超验主义的比较研究137.The comparative studies between Buddhism and Christianity on cultural level 佛教与基督教在文化层面上的对比研究138.The Sino-US Cultural Differences Reflected in Movies 看中美电影中的文化差异139.英汉数字习语文化比较140.Linguistic and Cultural Comparison between Chinese“狗”and English “dog”中西“狗”的语言文化比较研究141.中国牡丹和英国玫瑰折射出的文化差异文学142.Hamlet: His Characters as a Humanist143.Parallelism and Contrast of Shakespeare’s Dramatic Language144.On the Structure of Dickens’s Hard Times145.Jane Austen’s Art of Irony and Its Rhetoric Effects146.The High Class as Seen in Thackeray’s Vanity Fair147.From Pastoral Stories to Great Tragic Novels: An Analysis of Hardy’s Novels148.Remarks on wrence’s Psychological Analyses149.Social Reality as Reflected in the Poetry of William Blake150.Edgar Allan Poe and the World Literature151.The Tragic Color of Earnest Hemingway’s Novels152.A Critical Study of William F aulkner’s A Rose for Emily:Its Narrative Techniques and Structure153.Some Features of Steinbeck’s Literary Style154.Emily Dickinson and Her Unique Poetry155.Symbolism in O’Neill’s Major Plays156.The Modern American Society and The Death of the Salesman157.A Comparative Study of Empathy in English and Chinese Poetry158.A Comparative Analysis of Sentence Structures in English and Chinese Poetry159.The Realism of the Adventure of Huckleberry Finn160.Heroism in Hemingway’s Works161.The Light of the Dark:The Greatest Works of Conan and Agatha162.On Wordsworth’s View of Nature163.On the Symbolism of D.H. Lawrence’s The Rainbow164.Analysis of Characters of Don Quxiote165.On the Author and the Major Characters of The Pearl166.Social Reality Reflected in Ode To the West Wind167.Hamlet and His Delay168.The Cuban Culture Contest of The Old Man and the Sea169.Gothic Features in Wuthering Heights170.The Comparison of the Character of Carrie Meeber and Jennie Gerhardt171.The Philosophy of Life in Ernest Hemingway’s The Old Man and the Sea172.Mark Twain---The Pessimist Who Brought Laughter to The World173.Humor and Realism of Mark Twain’s The Celebrated Jumping Frog of California County 174.Robinson Crusoe and the Colonial Empire175.A Probe into the Ambiguity and Symbolization of Eliot’s Poetry176.The Realism of Adventure of Huckleberry Finn177.A Farewell to Arms—A Clear Mirror178.Gone with the Wind and the Awakening of Women179.Hemingway and Hemingway Heroes180.The Sound of Heart-Reverie and Melancholy in Emily Dickinson’s Poemsment on the Biblical Images in Paradise Lost, Paradise Regained, Samson Agonistes parison of Gone with the Wind and The Collector—An Analysis of Women’s Problem 183.Satire in Catch—22184.Love, Equality and Tolerance—On the Nature of Love of Jane and Tess185.On the Endings and Features of O ·Henry's Short Stories186.Paradise Lost—The War in the Heaven187.The Attractions of The Waste Land188.On the Religious Color of Characterization in Uncle Tom's Cabin189.Thoreau's Walden: A Book of Inward Exploration190.Beautiful Women—Analysis of Female Characters in The Merchant of Venice191.The Great Gatsby and the Collapse of the American Dream192.The Influence of Edgar Allan Poe's Life on his Writing193.The Biblical Allusions and Symbols in The Grapes of Wrath194.A Journey of Outward and Inward Exploration—A Brief Analysis of Walden195.The Duality in Robinson Crusoe's Character196.On the Characterization and Writing Techniques in Rebecca197.Wordsworth: Nature's Favorite Son198.Two Aspects Reflected from Robinson Crusoe: Society and Nature199.The Superman Complex in Love of Life200.3. A Comm ent on Hardy’s Fatalism 评哈代的宿命论201.4. A Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress 202.《西游记》与《天路历程》主题的比较203.49. On T.S. Eliot’s Mythological Consciousness 论艾略特的神话意识204.On the Tragedy of Loman’s Family in Death of A Salesman 《推销员之死》中罗曼一家的悲剧205.Points of View and the Mode of Discourse in Vanity Fair 论《名利场》的观点及言语方式206.Rhetorical and Narrative Devices in A Farewell to Arms 《永别了,武器》的修辞与描写手法207.Scarlet and Black in The Scarlet Letter 《红字》中的红与黑208.Robinson Crusoe--Representative of the New Capitalist鲁滨逊—新兴资产阶级的代表209.The Women World in The Thorn Birds---Same World,Different Destiny《荆棘鸟》中的女性世界---同一世界, 不同命运210.The Transformation of Buck in The Call of the Wild小说《野性的呼唤》中巴克的转变211.Rebecca Sharp---The Real Heroine in Vanity Fair丽蓓卡·夏泼---《名利场》的真正主人公212.The Conflict between Greed and Human nature ---- on An American Tragedy从《美国悲剧》看贪婪与人性的冲突213.What is Small and What is Big in Great Expectations《远大前程》中的“大”与“小214.A Contrastive Study between "White" and "Black" in The Adventures of Huckleberry Finn 《哈克贝利·费恩历险记》中“白”与“黑”的对比研究215.Black Humor in Catch-22《第二十二条军规》中的黑色幽默216.A Contrastive Study of the Influence of Religion upon Tess and Prynne宗教对苔丝和白兰命运的影响的对比分析217.On Symbolism in Lord of the Flies 象征手法在《蝇王》中的运用218.Analysis of Christianity Theme on The Name of the Rose《玫瑰之名》的宗教主题分析219.Christianity in Uncle Tom's Cabin小说《汤姆叔叔的小屋》中的基督教220.On the Intercultural Conflicts in The Portrait of a Lady《贵妇画像》中跨文化冲突的分析221.On the Theme of Struggle for Survival in Sister Carrie Base on the Character Analysis从人物分析研究《嘉莉妹妹》中人们为生存挣扎的主题222.An Analysis of Scarlett's Intelligence and Capability in Gone with the Wind论小说《飘》中斯佳丽的智慧和能力223.An Analysis of the Image of "Hunter" in Moby-Dick and The Old Man and the Sea《白鲸》和《老人与海》中的“猎者”形象分析224.Naturalism in Sister Carrie by Theodore Dreiser德莱塞《嘉莉妹妹》的自然主义解析225.On the Meaning of Symbols in Beloved析《宠儿》中的象征意义226.Individuality, the Limitation of Ideology and Symbolism in Invisible Man浅析《看不见的人》中的自我个性,意识形态局限性和象征主义227.Female Image Comparison between Scarlett and Meggie斯佳丽与梅吉的女性形象比较228.A Study of Invisible Man from An Existential Perspective从存在主义视角看《隐形人》229.A Feminist Study of the Effect of American Civil War upon the Female World in American Society Seen from Gone with the Wind 从女权主义视角看<<飘>>所反映的美国内战对美国女性世界的影响230.A Social Cultural Contrastive Stuy of Scarlett O'Hara and Wang Xifeng郝思佳和王熙凤的社会文化对比研究231.The Marriage of Mr. Collins and Charlotte Lucas in Pride and Prejudice《傲慢与偏见》中柯林斯与夏洛蒂•卢卡斯的婚姻232.Miserable World in the Humor---A Comparison of the Works of Mark Twain and O. Henry幽默中的悲惨世界---马克吐温和欧亨利作品的比较233.A Comparison of Conflicts in Desire Under the Elms and Thunderstorm《榆树下的欲望》和《雷雨》戏剧冲突的比较234.The Art of Satire in Gulliver's Travels论《格列佛游记》中的讽刺艺术235.Acomparative Study of Abbie and Fanyi in Desire Under the Elm and Thunderstorm<榆树下的欲望>和<雷雨>中爱碧和繁漪的对比研究236.Exotic Flowers in East and West —Comparison between Romeo and Juliet and Liang Shanbo and Zhu Yingtai(中西方的艺术奇葩——比较《罗密欧与朱丽叶》与《梁山伯与祝英台》)237.An Elegy of Humanism—An Analysis of the Causes of The Tragedy of Othello(人文主义的悲歌——《奥赛罗》悲剧成因之探析)238.A Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress 《西游记》与《天路历程》主题的比较239.A Comparative Study of Tao Yuan-Min and William Wordsworth240.The Images of the West Wind in Shelley’s Ode to the West Wind 雪莱《西风颂》中西风的意象241.Ode to a Nightingale: An Integration of Aesthetics and politics<夜莺颂》诗歌美学与政治意识的结合242.A Contrastive Study of Images in English and Classical Chinese Poems英诗和中国古典诗歌中的意象比较243.Five Natural Elements in Wordsworth’s Poems华兹华斯诗中的五种自然元素翻译理论与实践244.Translation of Complex Sentence in the Legal Language245.The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English 试论文化因素对经贸领域中习语翻译的影响mercial English: its characteristics and translation经贸英语的特点与翻译247.The Characteristics of Business Contract Wording in English &amp; its Translation英语经贸契约的用词特点与翻译248.On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phrases in Business Contracts in English英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译249.Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts 英语经贸契约分隔现象的理解与翻译250.Lexical Features of Business Contract English and Its Translation经贸合同英语词法特征及其翻译251.Characteristics and Distinctive English Translation of Words in Business Contracts商务合同英语用词特点及翻译的特色标记252.The Characteristics and the Present Situation of Foreign trade English Translation对外经贸翻译的特点与现状253.On the Translation of Commercial Advertisement谈商业广告的翻译254.On the Role of Social Context in Business English Translation浅议经贸英语翻译中语境因素的作用255.On the Criteria of Translating English in to Foreign- oriented Economy and Trade Affairs试论经贸英语翻译的标准256.Translation Characteristics of Economy and Trade English经贸英语的翻译特点257.Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts 英语经贸契约分隔现象的理解与翻译258.On the Strategies of the Mistranslation in Business English论经贸英语误译的对策259.Multi-angle Views On Business English Translation经贸翻译的多视角260.A Classification & Translation of Words Denoting Major Positions in Business English经贸英语中主要职务用词的分类与翻译261.The Classification and Translation of the Business English Terms with the Reference of "Money"经贸英语中含有"钱款"意义词汇的分类及翻译262.Word Diction in Economy and Trade Translation经贸翻译的词义选择263.On Translation of English Advertisement广告英语的翻译264.Advertisement English Translation in Cross-cultural Background跨文化背景中的广告英语翻译265.On Translation of the Dates, Amount and Numbers (Figures) in the Economic & Trade Contracts经贸契约中日期、金额和数字的翻译266.Translating Strategy of Modern Business English现代商务英语翻译策略267.Methods and Principles of Trade Mark Translation商标翻译的方法及应遵循的基本原则268.The Language Characteristics and Translation Stragegy of English Advertisements广告英语语言特点及其翻译策略269.How to Correctly Understand & Translate the Compound Words Formed from Here-, There- and Where- in Economic & Trade Contracts 如何正确理解和翻译经贸契约中Here,There-和Where构成的复合词270.On the Rhetoric Character and Translating Method of Advertising English浅析广告英语的修辞特点和翻译方法271.On Metaphors in Business English and Translation商务英语中的隐喻及其翻译272.On "Faithfulness" and "Innovation" in Foreign Trade English Translation外贸英语翻译的"忠实"与"变通"273.The Stralegies of Domestication and Dissimilation on Advertising English Translation广告英语翻译的"归化"和""异化"策略274.Cross-cultural and Cross-linguistic Factors in English Advertisement Translation英语广告翻译中的跨文化、跨语言因素275.Nominalization application in business English letter writing and its translation名词化结构在商务英语信函中的应用和翻译276.On the Art of Rhetoric and Translation Approaches in Advertising English论广告英语的修辞艺术和翻译方法277.Principles of Translating Economic Literature of Enterprises from Chinese to English企业外宣资料汉英翻译原则278.English-Chinese Translation of Trademarks: Its Principles and Strategies英语商标的汉译原则及策略279.The Puns in English and Chinese Advertisements and the Translation of Them英汉广告中的双关语及其英汉互译280.The Pragmatic Analysis and Translation Strategies of Long Sentences in English Business Contracts英语商务合同长句的语用分析及翻译策略281.Influence of Cultural differences on the Chinese-English Translation of Business Writing文化差异对商务汉英翻译的影响282.On Equivalence of Cultural Message in the International Business English Translation国际商务英语翻译中的文化信息等值研究283.On the Principles of Equivalence in Literary Translation284.Cultural Gaps and Untranslatability285.The Chinese V ersion of Jude the Obscure: An Outstanding Example of Artistic Recreation 286.Translating the Style of Literary Works—A Preliminary Study of Wu Ningkun’s Version of The Great Gatsby287.A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Merchant of Venice288.A Reading of Fang Zhong’s Translation of The Canterbury Tales289.On the English Versions of Some of Du Fu’s Poems290.Translating the Titles of Chinese Classic Poetry291.How to Deal with Ellipsis in Translating292.The Translation of Trade Marks and Culture293.Onomatopoeia and its Translation294.On the Cross-Culture Pragmatic Failure in English Translation295.On Translating the Passive Voice in Scientific and Technology English into Chinese296.A Comparative Study of Two English Version of the Chang Ganxing297.Review on the Translation of Movie Titles298. A Study of the Translation of Sports Terms 体育专有名词的翻译299. About Transform of Parts of Speech in Translation 论翻译中词性的转换300.On Translation of Computer Terms 论计算机的术语翻译301.On Translation of Tourist Guide 论旅游指南的翻译302. On Translation of Trade Names and Names of Export Commodities 论商标、出口商品名称的翻译303.The Understanding and Translation of Attributive Clause 定语从句的理解与翻译304.On the Translation of Long Sentences and Attributive Clauses in A Tale of Two Cities浅析《双城记》中长句与定语从句的翻译技巧305.The Understanding and Translation of Attributive Clause 定语从句的理解与翻译306.Differences Between Chinese Headline and English Headline as well as Their Translation 论中英文新闻标题的差异与翻译307.On Brand Name Translation Strategies from the View of Consumer Psychology从消费心理学角度浅谈商标翻译策略308."Fu Donghua’s Gone With the Wind and Functional Translation Theory 傅东华的《飘》和功能翻译理论309.The Subjectivity of the Translator in Literary Translation 文学翻译中的译者主体性310.Cultural Differences and Transplantation in Translation文化差异和翻译中的文化移植311.Idioms’Practice and Translation in Advertising 习语在广告中的应用与翻译312.On the Impact of Translation on Chinese Culture--- To Cherish Chinese Culture 翻译对中国文化的影响--- 保护中国文化313.A Comparative Study of Two English Versions of One of Tao Yuanming’s Set Poems Drinking Wine 对陶渊明《饮酒》组诗之一的两个英译本的比较研究314.论儿童文学的翻译315.例析俚语的英译汉。

英语交际能力培养策略简析

英语交际能力培养策略简析

英语交际能力培养策略简析作者:李春宁崔美凌来源:《教学与管理(理论版)》2013年第06期由于英语在国际政治、经济、科学和文化等领域发挥的重要作用,使得它不仅成为各国人民交流沟通的工具,而且还是一个国家提升国际竞争力的重要手段。

这就要求英语学习者不仅要精通英语,而且要不断培养提高自身用英语进行交际的能力。

语言交际能力是指人们运用语言工具进行相互了解、往来和接触的能力。

培养英语交际能力的目的就是运用英语这一语言工具,架起中华民族与世界其他民族之间的桥梁,在弘扬中华民族优秀传统文化的同时,吸收各民族文化和科技的精华。

本文从语言能力、跨文化交际能力和良好的心理素质三个方面阐述英语交际能力培养的策略和方法。

一、语言能力的培养语言是交际的工具,人们利用语言进行思想的交流,达到相互之间的了解。

英语交际能力最基础的部分就是听、说、读、写这四种能力综合而形成的英语语言能力,培养学生的英语交际能力,其实质就是要培养他们综合运用英语语言的能力。

这四种能力相互融合,彼此渗透,密不可分。

但是,英语教育工作者应该懂得,在英语教学过程中这四种能力的培养、形成和发展是不平衡的,教学策略和具体方法要根据不同能力培养的侧重点和各自的特点来分别对待。

由此可知,英语综合语言能力培养的过程应该是一个“形散而神不散”的过程。

所谓“形散”,是听、说、读、写这四种能力应该在教学中根据其不同的特点分别得到重视、突出和实现;所谓“神不散”,是四种能力的培养尽管各具特色,但是其宗旨和内容应该具有统一性和贯通性,不可分割或将其对立,否则,必然在教学中顾此失彼,让学生无所适从。

对于大多数人而言,在语言习得的过程中首先接触到的是声音,然后才是文字。

因此,听和说应该是语言活动的基础。

英语交际能力的培养应该在听、说能力的基础上加强读、写能力的培养,使学生的语言综合能力得到全面发展,为以后生活和工作的实际需要奠定坚实的基础。

听和说是非常有效的学习工具,也是发展其他能力的基础,培养一定的听说能力是英语教学的基本要求。

英语口语交流中非语言交际策略的使用及效果研究

英语口语交流中非语言交际策略的使用及效果研究

英语口语交流中非语言交际策略的使用及效果研究英语随着经济全球化进程的发展,在我国的普及程度也更加深入,并且对于我国各个领域的发展有产生了一定的影响,为了能够迎合经济发展的需求,培养出更多的英语专业人才是非常必要的,但是我国普遍存在的一个现象就是口语交际人才较少,书面上成绩非常高的人,在口语方面往往不会如同其试卷那么出色,就起原因有很多。

而提高口语交际的方法有很多种,其中非语言交际策略就是其中之一,文章主要针对英语口语交流中的非语言交际策略的使用和效果进行研究。

标签:英语口语交流非语言交际策略使用及效果引言所谓的英语口语中的非语言交际策略,就是指肢体语言、眼神、语气、语音等辅助方法,在交际中帮助说话者实现交流的目的,听话者在这些非语言行为的帮助下,能够明白说话者的意思,这样就完成了交际。

而经过大量的实验证明,在英语口语中使用非语言交际策略,能够收到很好的沟通交流效果。

一、我国大部分英语学习群体英语口语交流中非语言交际策略应用情况及特征1.英语学习群体口语交流中使用的非语言交流类型受试者非语言交际策略的使用类型是实验实施者通过分析他们的现场视频后得出的,主要分为两大类型:主体策略和客体策略。

主体策略指受试者积极动用身体、感官、动作以及副语言,配合以相应的语言交际策略,部分或完全完成原有交际意图(计划),获得了预想的交际效果;客体策略指受试者尝试对自己的衣着、外貌、发型、气味等方面条件进行整合,与交流时间、地点、自然环境等客观环境相搭配,力图在做到真正的语言交流之前留给对方一个恰如其分的、良好的印象,我国普通英语学习群体交际策略使用特征本实验发现以下各方面的现象。

以上内容基本上可以涵盖我国大部分英语学习群体在英语口语交流中所使用的所有非语言交际策略类型,具体如表所示:表1非语言交际策略的应用总数量统计而后,通过对这六组英语学习者的测后访谈,我们得知,以上非语言交际策略的采用,有很大一部分(左右)源自无意识的自发举动,比如某些眼光接触、微笑、摇头乃至点头的动作是在受试者不自知的情况下顺应交流需要而自然发生的。

Michael Byram跨文化交际视角下民办高校非英语专业大学生中国英语现状及策略探讨

Michael Byram跨文化交际视角下民办高校非英语专业大学生中国英语现状及策略探讨

2021年26期总第570期ENGLISH ON CAMPUSMichael Byram跨文化交际视角下民办高校非英语专业大学生中国英语现状及策略探讨文/胡 君 朱春梅【摘要】随着“一带一路”及“走出去”战略的实施,中华文化的传播受到了前所未有的重视。

Michael Byram的跨文化交际理论认为,拥有强大跨文化交际能力者,不仅可以用外语和来自不同文化的人进行多元文化交流,更能运用外语促进本土文化的对外传播。

中国英语具有浓厚的中国政治经济文化色彩,有助于中国文化的传播。

本文以Byram的跨文化交际理论为框架,通过对民办院校非英语专业大学生中国英语表达水平的研究,从课程创建、课堂教学、课程考核及教师素养四方面提出提策略,以期提高民办高校非英语专业大学生的中国英语水平。

【关键词】跨文化交际能力;中国英语【作者简介】胡君,朱春梅,青岛理工大学琴岛学院。

【基金项目】本文系青岛理工大学琴岛学院人文社会科学课题“Michael Byram跨文化交际理论下民办高校非英语专业大学生中国英语表达研究——以琴岛学院为例”(项目编号:QY19RB08)的阶段性结题成果。

一、Michael Byram跨文化交际理论概述跨文化交际能力的培养已成为外语教学主要目标之一。

Michael Byram的跨文化交际能力模型以多维度,密切与语言学习相结合而成为最具权威且最具影响力的跨文化交际理论模型。

Byram将跨文化交际能力分为语言能力、社会语言能力、语篇能力和跨文化能力。

跨文化能力包括技能、知识、态度和批判性文化意识四个要素。

知识要素,指交际者对本族文化的了解;技能要素,指交际者能结合本族文化理解异族文化并运用于实际交流;态度要素,指交际者能主动探索异族文化并对之包容;批判性文化意识,则要求交际者综合运用多元文化内涵,客观对待对本土文化和异族文化并对文化现象与历史事件进行评判。

跨文化能力并非跨文化交际能力,跨文化能力是运用母语与异族人进行交流而跨文化交际能力则强调交际者能运用外语进行交流。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Use of Communication Strategies by Chinese EFL LearnersA N MeiGuizhou UniversitySanooch S. N ATHALANGNational Electronics and Computer Technology Center, Thailand AbstractMost Chinese undergraduates studying English are not English majors. They need to use communication strategies (CSs) to facilitate their communication because they do not have sufficient exposure to the English language on a daily basis. This article presents results from an investigation that analyzed CSs used by undergraduates (non-English majors) studying English at Chinese Universities. Participants were first-year Arts and Science majors classified as having either a high or low English proficiency level. Data were collected for their performance on both one-way and two-way tasks. Results showed that student use of CSs was influenced by three variables: task type, English proficiency level, and academic major. The finding could be of value to those who are involved with language training for Chinese EFL learners. EFL instructors may be able to enhance student performance by making them aware of CSs that are already in their repertoire and encouraging them to use CSs more frequently.Key words: communication strategies; interlanguage; communication competence 1. IntroductionForeign language learners may encounter various communication problems when their interlanguage (IL) is limited. In order to convey their messages and remain in a conversation until their communication goal is reached, EFL (English as a Foreign Language) learners need to employ communication strategies (CSs), which have been defined generally as devices employed by L2 learners to overcome perceived barriers to achieving specific110A N Mei & Sanooch S. N ATHALANGcommunication goals (Færch & Kasper, 1983).Analysis of these strategies provides us with rich insights into the complex process of language acquisition and enables us to generate ideas for developing strategies to improve language learners’ IL skills. Language learners’ IL development is influenced by their ability to use CSs. Chinese EFL learners have been found to employ IL CSs to cope with difficulties when they use English to communicate with their peers in various activities.This ability to deal with communication difficulties is referred to as “strategic competence”, which is an important component of communicative competence. It is believed that learners can improve their communicative competence by developing an ability to use specific CSs that enable them to compensate for their target language limitations (e.g., Bialystok, 1990; Dornyei, 1995).Communication strategies, as one of the factors which affect IL development, have been investigated by researchers since the notion of CS was offered in 1972 by Selinker. College English students (or non-English major students) in China are considered a large group who are studying English and need to use CSs to facilitate their communication because they do not have enough exposure to English in daily life. Therefore, they may have formed their own IL system that can provide them with various CSs in English interactions.Empirical investigations that analyze the use of CSs by Chinese EFL learners are of particular importance. Closely related to the empirical work on second language acquisition (SLA), the study of CSs has achieved much more success in western countries than in China. After Chen Siqing’s (1990) study on CSs used by Chinese EFL learners, more CS research has been conducted in China. Today, the study of CSs in China is still inadequate and unsystematic. Most research on CSs conducted by Chinese scholars is limited to a review of CSs research in other countries (Dai & Shu, 1994; Wang, 2000). Few empirical studies have been conducted to advance CS research in China (Gao, 2000).Research is called for on the relationship between the use of CSs and variables such as proficiency, task type and academic major. It is important to examine not only CSs themselves, but also the variables that mitigate the use of CSs. To date, no studies have considered the variables that we have included in this investigation.The present study examined the CSs used by Chinese EFL students at Guizhou University. It took an intra-individual and an inter-individual perspective. The purpose was to identify CSs that are commonly used by students, and measure the extent to which the use of these strategies is affected by students’ L2 proficiency as well as by two types of task and academic fields. The study was designed to answer the following questions:1. What are the different types of CSs used by Chinese EFL learners?2. I s the use of CSs influenced by variables such as task demands, L2 proficiency, andacademic major?2. Review of Literature2.1 Canale and Swain’s Framework of Communicative CompetenceCanale & Swain (1980) developed a widely cited framework of communicative competence, which takes into consideration communication strategies, as well as111Use of Communication Strategies by Chinese EFL Learnersgrammatical competence and sociolinguistic competence. Later, it was determined that this limited spectrum of competencies was inadequate for a communicative approach to language teaching and learning. Canale (1983) revised this framework by allowing for the inclusion of four main areas of competence: grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence and strategic competence.Strategic competence is determined by one’s mastery of verbal and non-verbal communication strategies that may be utilized for two main reasons: (a) to compensate for breakdowns in communication due to limiting conditions in actual communication (e.g. inability to recall something) or to insufficient competence in one or more of the other areas of communicative competence; and (b) to enhance the effectiveness of communication (e.g. deliberately slow down for a rhetorical effect). Canale & Swain (1980) suggested that this type of competence is demonstrated when individuals use communication strategies. Typical examples include the use of paraphrase, avoidance of difficulties, and requests for repetition, simplification, clarification or slower speech.Canale & Swain’s main contribution to communicative competence theory is that they have integrated into their model communication strategies that people often employ to cope with difficulties that arise during the course of communication.2.2 Definitions and Classifications of Communication StrategiesCSs research scholars have not yet reached a consensus on a rigorous definition of CSs. There have been many definitions proposed regarding the CSs of second language learners. Bialystok (1990) points out that, although research scholars offer various definitions for CSs, these definitions seem to share three main features:1. Problematicity: Problematicity includes strategies that are not normally used during routine language operations. Strategies are adopted when problems in either learning or production are perceived—problems that may interrupt communication.2. Consciousness: This refers to either the learner’s awareness that a strategy is being employed for a particular purpose, or the awareness of how that strategy may lead to an intended effect.3. Intentionality: This refers to the learner’s control over those strategies so that particular ones may be selected from a range of options and deliberately applied to achieve certain effects.Kasper & Kellerman (1997) described the term communication strategies as:Identification of CSs depends to a great extent on what one considers CSs to be, and in this respect, it matters very much whether one conceives of CSs as intra-individual or inter-individual events. (p. 3)There are two different approaches to communication strategy research in the current body of research literature, intra-individual and inter-individual. According to Færch & Kasper (1983, cited in Kasper & Kellerman, 1997: 2), CSs are “potentially conscious plans for solving what to an individual presents itself as a problem in reaching a particular communicative goal”. This intra-individual view locates CSs in models of speech production (e.g., Dechert, 112A N Mei & Sanooch S. N ATHALANG1983; Færch & Kasper, 1983) or cognitive organization and processing models (Bialystok, 1990). In early work, most notions of CSs restricted the concept to such problem-solving activity. Færch & Kasper’s definition of CSs focuses on the learner or, more precisely, to the problems experienced by the learner in speech reception, and in the planning and execution of speech production. This definition conceives CSs as mental plans implemented by the L2 learner in response to an internal signal of an imminent problem, a form of self-help that does not require support from the interlocutor for resolution (e.g., Færch & Kasper, 1983: 36). This implies that the learner may make use of a communication strategy without signaling his interlocutor to indicate that he or she is experiencing a communication problem or, requesting assistance from the interlocutorThe inter-individual view of CSs (Tarone, 1983, cited in Kasper & Kellerman, 1997: 2) suggests that “the term CSs relates to a mutual attempt of two interlocutors to agree on a meaning in situations where requisite meaning structures do not seem to be shared. (Meaning structures here would include both linguistic structures and sociolinguistic rule structures)”. This definition introduces an inter-individual perspective. In Tarone’s words, “communication strategies are seen as tools used in a joint negotiation of meaning where both interlocutors are attempting to agree as to a communicative goal” (1980: 420). The negotiation of meaning as a joint effort between the interlocutors is central to the concept of communication strategies. This inter-individual perspective allows for an inclusion of various repair mechanisms. If those repair mechanisms were applied to “clarify intended meaning rather than simply correct linguistic form” (1980: 424), Tarone considers them communication strategies.The aim of the present study is to investigate both the intra-individual communication strategies that do not have to result in the interlocutor’s interference and those inter-individual communication strategies that focus more on how both interlocutors can achieve mutual comprehension.A review of the literature shows that there are many kinds of CS taxonomies, most of which are rather similar (for more taxonomies of CSs, see Poulisse, 1987 and Paribakht, 1982). Since the present study aims to cover intra-individual view of CSs (conveying meaning) as well as inter-individual view of CSs (requiring the listener to be involved in the conversation), there is a difficulty in depending on only one taxonomy from the literature. The taxonomy presented in Table 1 was adopted for the present study after a list of categories was derived from the existing literature.2.3 Communication Strategies and InterlanguageIt is generally thought that communication strategies were first invoked by Selinker (1972) in his paper entitled “Interlanguage” to account for errors made by learners of a second language. While there is general agreement that conversational interaction can facilitate IL development, CSs are thought to be one of the factors affecting IL development. The term Interlanguage in this study refers to a separate linguistic system based on the observable output which results from a learner’s attempted production of a target language (TL) norm (Selinker, 1972).In the theory of Interlanguage, five psycholinguistic processes could affect the113114Use of Communication Strategies by Chinese EFL Learnersconstruction of interlanguages. Among them CSs are regarded as one of the five processes, used by the learner to resolve communication problems when the IL system seems unequal to the task. When, in the attempt to communicate meaning, the learner feels that the linguistic item needed is not available to him, he can resort to a variety of CSs in order to get his meaning across. The linguistic forms and patterns used in such attempts may become more or less permanent parts of the learner ’s IL. As a central component of IL, the notion of CSs refers to the approach that “learners use to overcome the inadequacies of their IL resources ” (Ellis, 1994: 396).IL represents an attempt to analyze the learner ’s developing linguistic system in a more systematic way. Research evidence has been provided to show the need for more research into IL. The present research then is undertaken in response to this need to focus on CSs.Table 1. CSs Used for the Present StudyIntra-individual CSsNotesC1Topic avoidance (TA): avoid discussions about the concept Avoidance C2Message abandonment (MA): stop in mid-utterance C3Meaning replacement (MR): use alternative expressions C4Generalization (Gen): use a generalized IL itemIL-based CSs C5Paraphrase (Par): focus on characteristic properties of the intended referent C6Word coinage (WC): create a new IL word C7Restructuring (Res): restructure one ’s utteranceC8Approximation (App): use an incorrect item that shares some semantic features C9Literal translation (LT): translate literallyTransfer by using L1-based strategies C10Language switch (LS): insert words from native language C11Foreignizing (For): apply TL modification to the L1 term C12Mime: replace a word with nonverbal cues (kinesthetically)Inter-individual CSsNotesC13Code-based confirmation check (CCC): repeat the previous utterance for confirmation IL NegotiationC14Positive confirmation check (PCC): offer information for confirmation C15Clarification request (CR): ask for clarificationC16Comprehension check (CC): attempt to check comprehension C17Other reformulation (OR): model the speaker ’s previous utterance C18Repetition (Rep): repeat an utterance3. Research DesignAs shown in Table 2, the participants in the present study included 117 non-English major first year students from two different academic departments (Arts and Sciences) atA N Mei & Sanooch S. N ATHALANGGuizhou University. These participants were selected because they were representative of students studying in the most common academic fields in China.The researcher was able to take advantage of the Nation-wide Standardized Matriculation Test (NSMT) to obtain the students’ English scores so as to establish two different levels. This examination is official and used widely in China, so it is highly valid and reliable. Unfortunately, an English speaking part is not included in the NSMT, all subjects were then given a speaking test called CET-SET (Band 4), a nation-wide examination for non-English major college students in China.Table 2.Participants in the StudyCollege of Arts College of Science Total High Proficiency303060Low Proficiency302757 Total 6057117The present study used a demographic information questionnaire and speaking tasks as instruments to collect data. A questionnaire to obtain background information was administered to all subjects at the beginning of the research in order to elicit their academic fields and NSMT scores. Then CET-SET (Band 4) was offered to test the subjects’ speaking ability. Their NSMT and CET-SET were combined to determine their proficiency as either high proficiency or low proficiency.According to the intra-individual view and the inter-individual view of CSs, the participants were required to perform both one-way and two-way tasks. In the one-way task (i.e., concept identification task), the participants were each given a sheet of paper with two lists of words (one concrete and the other abstract) in both English and Chinese (to prevent ambiguities); they were asked to select one concrete word and one abstract word and try to convey, without using the original words, the concepts to the native speakers, who did not know which concepts were being transmitted. In this way, the participants would have to use CSs to convey the meaning of the two concepts.For the two-way task (i.e., role play task), each high proficiency participant was paired with another high proficiency participant and each low proficiency participant was paired with another low proficiency participant. They were asked to play the role of customer and shopping assistant and negotiate with each other in order to solve a problem. In this way, they had to use CSs. Their performance was audio recorded.The data from these tasks were transcribed verbatim and coded via content analysis to identify the CSs used by the participants. A frequency form was designed to chart CSs that occurred during task performance. Each strategy used by each student was recorded by placing a tick (equal to a 1 score) on the frequency form. A zero score (no tick) was recorded for strategies that were not used. The data drawn from the speaking tasks by coding were submitted to qualitative analysis, while the data from the questionnaire and the frequency form were entered into the computer and processed by SPSS 15.0 for quantitative analysis.115Use of Communication Strategies by Chinese EFL Learners4. Results and DiscussionThe English scores of NSMT from the questionnaires and the SET scores were put into SPSS in order to obtain the correlations between them. The Pearson correlation between NSMT and CET-SET was shown 0.58 at p = 0.000 < 0.05, which means that there was a significant correlation between the NSMT score and the SET score. And both of them were used to decide on the subjects’ proficiency level.4.1 Different T ypes of CSs Employed by Chinese EFL LearnersData analysis suggested that the one-way and two-way tasks used for this study made it necessary for all 117 participants to use CSs. Frequencies and percentages were adopted to examine each group of CSs and their subcategories of strategy in order to answer the first research question.Table 3 presents the results for each strategy group and for each strategy within each group. Group 2 of IL-based CSs (x= 57.6) was found to be the most commonly occurring one. In this group, paraphrase (42.3%) was the most frequently used strategy. Group 3 of L1-based strategies (x= 21) was the least commonly used group. In this group, foreignizing (0.4%) was then the least frequently used strategy.Table 3. Frequencies and Percentages of Overall CSs Employed by the SubjectsGroup CSs Number ofparticipantsFrequency Percentage Means of Frequency(CS use)Y es No Y es NoAvoidance TA23415219 6.493.626.3 MA2345817624.875.2MR2346228 2.697.4IL-based CSs Gen2346317126.973.157.6 Par2349913542.357.7WC2343231 1.398.7Res2348315135.564.5App2344019417.182.9L1-based CSsLT2342720711.588.521 LS234192158.191.9For23412330.499.6Mime2343719715.884.2IL Negotiation CCC2343220213.786.339.6 PCC2344119317.582.5CR2346816629.170.9CC234172177.392.7OR2344230 1.798.3Rep2347615832.567.5The number of participants listed in this table is 234, because each subject completed two types of task.116A N Mei & Sanooch S. N ATHALANGMost of the participants employed the paraphrase strategy to solve their communicative problems, especially for one-way tasks. In real situations, students always encounter difficulties in expressing their meaning. One possible explanation for this is that they are not able to access a word that is actually stored in their memory. They may simply be unable to recall a particular word at a given moment. Paraphrase can help students convey their meanings.For example, one participant described the word “kite” by saying, “You hold it by your long string…um and make it fly in the sky.” Another participant described the word “curtain” by saying, “It’s a cloth which hang up at the window to prevent the sunshine.” A third participant described “bravery” by stating, “When I am…um…afraid of something, um it gives me a power to face it, to face the difficulty.”Foreignizing was used to apply to the target language of English for the L1 term of Chinese. In the present study, the finding of L1-based strategies including foreignizing, literal translation and language switch is partially in accordance with that reported in Chen’s study (1990), which reported none of the obvious L1-based CSs in her study. She further claimed that it was probably due to the great distance between participants’ L1 (Chinese) and the TL (English). In the current investigation, the exception was found that some low proficiency participants resorted to literal translation and language switch. For example, during the speaking tasks several low proficiency participants switched to Chinese words like 怎么说呢?(how should I say it?) and translated literally “I think I cannot say…”.The most common strategy was paraphrase, followed by restructuring (35.5%) and repetition (32.5%), both of which occurred frequently. This study regarded use of the phrase “for example” as an example of using a restructuring strategy. The participants were found to resort to this strategy when they were unable to make themselves understood by the others. When one participant tried to describe the word “peace”, he uttered: “…For example, two countries, um… they don’t have wars” to restructure what he had just expressed. He used phrases such as, “there is no war, people live very happily.” This restructuring strategy helped the participant explain the meaning of “peace” clearly.Repetition was another strategy employed by the participants to reinforce the meaning of a word, or to fill an interval of silence. One participant in the role play repeated, “Do you have the receipt? Receipt?”.However, the variables of proficiency, academic field, and task may have relationships with CSs, which is also a part of the present research and will be reported under the second research question.4.2 Effect of Learner’s T ask, L2 Proficiency and Academic Field on T ypes of CSs Frequency was adopted to process the data of CSs in terms of CI (concept identification) and RP (role play). Table 4 summarizes all the results. The most common CSs used by the participants during one-way tasks (concept identification) were IL-based CSs (x= 49) and avoidance (x= 20). L1-based strategies (x= 11) and IL negotiation (x= 12) were the least common CSs used by the participants during the one-way tasks. The most common strategy used for two-way tasks (role play) was IL negotiation (x= 28) while avoidance (x = 6) was the least common strategy.To determine whether the differences between the frequencies were significant or not,117Use of Communication Strategies by Chinese EFL LearnersChi-square tests were conducted. The results presented in Table 4 indicate that there were significant differences between the one-way task and the two-way task in the use of three strategy groups at p = .000 (group 1), p = .000 (group 2) and p = .000 (group 4), because all their significant values were less than .05.It seems that different types of tasks lead the participants to use different CSs. When the participants were required to perform one-way tasks like describing words, they used IL-based strategies frequently, and sometimes used avoidance strategies. When performing two-way tasks like role play, they frequently used IL negotiation strategies, because they had to reach communication goals by working cooperatively to make requests or perform checks. In the present study, there were no significant differences in the use of L1-based CSs for one-way versus two-way tasks.Table 4. Frequencies and Chi-square Values of CSs Employed by the Participants in the Two TasksGroup CSsFrequency PercentageMeans ofFrequencyChi-squarep value CI (n=117)RP (n=117)CI (CSuse)RP (CSuse)CI(CSuse)RP(CSuse)Y es No Y es NoAvoidance TA8109711076206.790.000 MA4671121053910.000MR6111011750013IL-based CSs Gen63540117540499.000.000 Par98191116841.000WC1116211512.561Res546329884625.001App2790131042311.015L1-basedCSsLT711020976171110.008.599 LS141035112114.031For0117111601.316Mime2295151021913.210IL Negotiation CCC111631861261228.000.000 PCC01174176035.000CR11166750157.000CC121055112104.078OR0117411303.044Rep585918995015.000*p≤.05; **p≤.01Chi-square tests were also used to analyze differences in CS use between high proficiency versus low proficiency participants in order to determine if there was a relationship between118A N Mei & Sanooch S. N ATHALANGproficiency and use of CSs. The results of these Chi-square tests are presented in T able 5. The results indicate that LP subjects (x= 18) tended to use avoidance more often than HP subjects (x= 8.3) at p = .002 < .05, and there was a significant difference between HP and LP. The results also show that HP subjects (x= 34.4) used IL-based strategies more commonly than LP subjects (x= 23.2) at p = .034 < .05, and a significant difference existed between them.Table 5 also presents some other important information regarding use of IL-based strategies. There were significant differences in the extent to which HP versus LP participants used generalization and approximation. Differences observed were significant at the .05 level for generalization (p = .048 < .05) and approximation (p = .024 < .05). Use of a generalized IL item requires students to have general knowledge of the unknown concept in their repertoire. HP students tended to have a larger repertoire than LP students, so they were able to employ the generalization strategy more often. Generalization and approximation are IL-based strategies which are, as a whole, more effective in facilitating understanding than are L1-based CSs. There were no significant differences in HP and LP participants’ use of paraphrase or restructuring. Both HP and LP participants frequently used these two strategies. Hence, classroom teachers should acknowledge, and pay special attention to the ways in which students use these strategies. Heightening their awareness of the benefits of using them could lead to positive outcomes.Table 5 shows that LP participants mimed frequently and sometimes switched to Chinese during speaking tasks, whereas HP participants did not do so to the same extent. HP participants probably had more options for filling silent periods. They may also have been better able to approximate intended meanings.When both HP and LP participants were put in situations where they had to produce English in order to reach a communicative goal, they often needed to utilize CSs. In the role play task, for example, they both used IL negotiation to help them achieve their communicative goals. There were no significant differences between HP and LP participants for use of this strategy.Table 5. Frequencies and Chi-square Values of CSs Used by HP and LP LevelsGroup CSsFrequency PercentageMeans ofFrequencyChi-squarep value HP (n=120)LP (n=114)HP (CSuse)LP (CSuse)HP (CSuse)LP (CSuse)Y es No Y es NoAvoidance TA1119141001128.318.000.002 MA219937771832.008MR3117311133.949IL-based CSs Gen39812490332134.423.2.048.034 Par566443714738.166WC2118111321.592Res487235794031.137App2793131012311.024119Use of Communication Strategies by Chinese EFL LearnersGroup CSsFrequency PercentageMeans ofFrequencyChi-squarep value HP (n=120)LP (n=114)HP (CSuse)LP (CSuse)HP (CSuse)LP (CSuse)Y es No Y es NoL1-based CSsLT151051210213117.513.5.637.014 LS511514100412.023For1119011410.329Mime91112886825.000IL Negotiation CCC17103159914132316.7.822.067 PCC269415992213.087CR358533812929.971CC121085109104.098OR3117111331.338Rep457531833827.092*p≤.05; **p≤.01Chi-square tests were used to analyze the differences between Science and Arts participants. Data presented in Table 6 indicates that there were no significant differences between Science and Arts subjects in employing any group of strategy. However, it was observed that Science students were not as active as Arts students in using English in class. It seems that Arts students tended to be more communicative when performing English speaking tasks in class.Close inspection of the data in Table 6 also suggests that Science participants (36%) employed clarification requests slightly more often than Arts participants (23%). There was a significant difference between Science and Arts participants in using clarification requests at p = .023 < .05. In two-way tasks (role play), Science students tend to use clarification requests to facilitate communication in English. This finding suggests that it may be valuable for classroom teachers to integrate two-way tasks into classroom activities so that students are put in situations that require them to cooperate with their peers and be forced to speak more English.The results and discussion of the study, so far, have dealt with the relationship between communication strategies and the three variables of task type, L2 proficiency and academic fields. The field of IL CSs is still waiting to be explored further, especially in China. The present study is only an attempt to investigate it from a particular perspective. One important limitation of the study is that it is concerned only with CSs that are used when learners’ IL systems seem unequal to tasks in terms of lexical items and syntax. In actual communication, CSs occur at all levels of language use, such as morphology and sociolinguistics etc. Another limitation is that the subjects of the present study are 117 Chinese EFL non-English major students who fall into only two fields, Arts and Science. The results of the study, thus, may not be generalized to all Chinese EFL learners.。

相关文档
最新文档