《对雪》古诗阅读及翻译

合集下载

古诗《对雪》赏析

古诗《对雪》赏析

古诗《对雪》赏析
对雪
[唐代]高骈
六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路歧。

注释
六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。

琼枝:竹枝因雪覆盖面似白玉一般。

恶路歧:险恶的岔路。

译文
雪花飘舞着飞入窗户时,我正坐在窗前,看着青青的竹枝因雪覆盖变得像白玉般洁白。

此时正好登上高楼去远望,那人世间一切险恶的岔路都被大雪覆盖了。

赏析
这是一首借景抒怀之作,写得别具一格。

诗人坐在窗前,欣赏着雪花飘入庭户,雪花把窗外的竿竿青竹变成了洁白的琼枝,整个世界都变得明亮了。

于是诗人想到此时如果登上高楼观赏野景,那野外一切崎岖难走的
道路都将被大雪覆盖,展现在眼前的将是坦荡无边的洁白世界。

高楼四望,一片洁白,诗人希望白雪能掩盖住世上一切丑恶,让世界变得与雪一样洁白美好。

结尾一句,道出了作者胸中的感慨与不平。

王禹偁《对雪》赏析《对雪》译文及鉴赏

王禹偁《对雪》赏析《对雪》译文及鉴赏

王禹偁《对雪》赏析《对雪》译文及鉴赏《对雪》是由王禹偁所创作的,全诗语意周详,多用排比句式,乃至段落之间作排比,却毫无拖沓之嫌。

下面就是小编给大家带来的《对雪》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《对雪》宋代:王禹偁帝乡岁云暮,衡门昼长闭。

五日免常参,三馆无公事。

读书夜卧迟,多成日高睡。

睡起毛骨寒,窗牖琼花坠。

披衣出户看,飘飘满天地。

岂敢患贫居,聊将贺丰岁。

月俸虽无余,晨炊且相继。

薪刍未阙供,酒肴亦能备。

数杯奉亲老,一酌均兄弟。

妻子不饥寒,相聚歌时瑞。

因思河朔民,输税供边鄙。

车重数十斛,路遥几百里。

羸蹄冻不行,死辙冰难曳。

夜来何处宿,阒寂荒陂里。

又思边塞兵,荷戈御胡骑。

城上卓旌旗,楼中望烽燧。

弓劲添气力,甲寒侵骨髓。

今日何处行,牢落穷沙际。

自念亦何人,偷安得如是。

深为苍生蠹,仍尸谏官位。

謇谔无一言,岂得为直士。

褒贬无一词,岂得为良史。

不耕一亩田,不持一只矢。

多惭富人术,且乏安边议。

空作对雪吟,勤勤谢知己。

《对雪》译文皇家京城已经是岁暮,我的柴门白日常关闭。

因雪免去五日的朝参,三馆关门停止办公事。

我因读书夜里睡得迟,以致多成白日酣然睡。

睡起犹觉冷气透皮骨,窗外仍见雪花纷纷坠。

披起外衣走出门外看,大雪飘飘扬扬满天地。

我哪敢为贫居而忧虑,聊且舒开笑脸庆丰岁。

我月薪虽然毫无多余,晨炊还能日日相接继。

柴草生活用品未缺供,美酒佳肴尚能来置备。

几杯美酒孝敬给亲老,一杯不忘均分给兄弟。

妻子儿女不会受饥寒,欢聚一起共同颂祥瑞。

因此想起河北的人民,推拉货车供应给边鄙。

车子载着重货几十斛,艰难路程遥遥几百里。

疲弱牲口冻得走不动,车陷冻土再也拉不起。

夜来天寒又在哪里宿,只能露宿荒坡野地里。

再想那遥远的戍边卒,日夜肩着戈戟防胡骑。

城上军旗高高随风扬.城楼日夜警觉望烽燧。

弓硬挽弓还需添力气,盔甲冰寒冷入骨与髓。

今日边兵更在何处行。

想必走在荒僻边陲地。

自我揣念又是何等人?苟且偷安竟然能如此! 深感自是损民小蠹虫,至今仍空占着谏官位。

杜甫《对雪》译文

杜甫《对雪》译文
乱云低低的在黄昏的`地方,急下的雪在风中飘舞回旋。
葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中燃起了熊熊的火,好像照得眼前一片通红。
前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁的坐着用手在空中划着字。
已付费成功了还是复制不了有可能是电脑的浏览器兼容性问题或者手机机型不支持的问题
杜甫《对雪》译文
杜甫《对雪》译文《对雪》Biblioteka 朝代:唐代作者:***
原文:
战哭多新鬼,愁吟独老翁。
乱云低薄暮,急雪舞回风。
瓢弃尊无绿,炉存火似红。
数州消息断,愁坐正书空。
译文:
战场上哭泣的大多是新死去的鬼,只有老人一个人忧愁地吟诗。

古诗对雪·战哭多新鬼翻译赏析

古诗对雪·战哭多新鬼翻译赏析

古诗对雪·战哭多新鬼翻译赏析《对雪·战哭多新鬼》作者为唐朝文学家杜甫。

其古诗词全文如下:战哭多新鬼,愁吟独老翁。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

瓢弃尊无绿,炉存火似红。

数州消息断,愁坐正书空。

【前言】《对雪》是唐代诗人杜甫所写的一首五言律诗。

这首诗写于中唐“安史之乱”之时,诗人杜甫为叛军所羁押,而又听闻唐军新败,愁望着漫天飞舞的飘雪,感受着冷冽刺骨的寒意,对国家和亲人的命运深切关怀而又无从着力的感情油然而发。

【注释】①战哭:指在战场上哭泣的士兵。

新鬼:新死去士兵的鬼魂②瓢:葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。

樽,又作尊,似壶而口大,盛酒器。

句中以酒的绿色代替酒字③书空:是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字【翻译】战场上哭泣的大多是新死去的鬼,只有老人一个人忧愁地吟诗。

乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪在风中飘舞回旋。

葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中燃起了熊熊的火,好像照得眼前一片通红。

前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁的坐着用手在空中划着字。

【鉴赏】杜甫这首诗是在被安禄山占领下的长安写的。

长安失陷时,他逃到半路就被叛军抓住,解回长安。

幸而安禄山并不怎么留意他,他也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,艰难的生活,仍然折磨着诗人。

在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与敌人作车战,大败,死伤几万人。

消息很快就传开了。

诗的开头──“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。

房琯既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。

所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。

三、四两句──“乱云低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。

先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的急雪。

这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了。

对雪原文、翻译及全诗赏析

对雪原文、翻译及全诗赏析

对雪原文、翻译及全诗赏析对雪原文、翻译及全诗赏析7篇对雪原文、翻译及全诗赏析1雨雪曲雨雪隔榆溪,从军度陇西。

绕阵看狐迹,依山见马蹄。

天寒旗彩坏,地暗鼓声低。

漫漫愁云起,苍苍别路迷。

翻译雨雪纷飞成了边塞的隔离,跟着军队度过了陇西。

绕着营地能看见狐狸留下的踪迹,在山旁还依稀能看见雪地上马蹄的印记。

天寒地冻,连彩旗也黯然失色,鼓声也显得低沉。

乌云漫漫愁绪绵绵,路途苍茫迷失了回家的路。

注释雨雪:此处“雨”应读为“yù”,动词,意思是“下”。

雨雪:下雪,飞雪。

隔:阻隔,隔断。

榆溪:榆林塞。

此处代指边塞。

从军:参加军队。

此处既是诗人自指,也指所有戍卒。

陇西:在今甘肃东部。

漫漫:广远无际。

愁云:云气阴霾暗淡。

苍苍:空阔辽远。

别路:离别家乡之路。

迷:迷失。

鉴赏“雨雪隔榆溪,从军度陇西。

”首联破题,交代了时间、地点、事件,为下文营造了特定的氛围。

首尾照应,前说下雪隔断了边塞,指隔断了回家的路,后说不要忘了回家的路。

陇西一语双关,一指陇西边关要塞,可见戍边之寒远,陇又有坟墓之意,所以又指战争之残酷。

(鲍照《芜城赋》边风急兮城上寒,井径灭兮丘陇残。

)“绕阵看狐迹,依山见马蹄。

”颔联承接首联,进一步写出了边塞的荒凉景象。

“狐”字,使人联想到狐死首丘,传说狐之将死,头必朝向出生的山丘,比喻不忘本或对家乡的思念,与荒凉形成对比突出戍卒的思乡之情。

“天寒旗彩坏,地暗鼓声低。

”颈联借景抒情,情景交融,把边地的寒冷、阴暗、萧条与士卒压抑、沉闷的心情融合在了一起。

“漫漫愁云起,苍苍别路迷。

”尾联总结全诗,点出了戍卒思乡这个主题。

正因为有了这个主题,则前几句诗的萧条之景也找到了落足点。

“愁云”和“迷”,不只是自然景象的反映,更是戍卒内心情绪的传达。

对雪原文、翻译及全诗赏析2昭君怨·春到南楼雪尽原文春到南楼雪尽。

惊动灯期花信。

小雨一番寒。

倚阑干。

莫把栏干频倚。

一望几重烟水。

何处是京华。

暮云遮。

翻译春天来临,南楼上的积雪已经化尽。

杜甫对雪原文翻译及鉴赏

杜甫对雪原文翻译及鉴赏

杜甫对雪原文翻译及鉴赏这首诗写于“安史之乱”期间,诗人杜甫为叛军所羁押,而又听闻唐军新败,愁望着漫天飞舞的飘雪,感受着冷冽刺骨的寒意,对国家和亲人的命运深切关怀而又无从着力的苦恼心情油然而发。

今天小编就给大家带来这首杜甫对雪的原文翻译等相关资料,一起了解下吧。

《对雪》原文唐代:杜甫战哭多新鬼,愁吟独老翁。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

瓢弃尊无绿,炉存火似红。

数州消息断,愁坐正书空。

《对雪》翻译译文战场上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一个人忧愁地吟诗。

乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪花在风中飘舞回旋。

葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的余火,好似照得眼前一片通红。

前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁坐着用手在空中划着字。

注释⑴战哭:指在战场上哭泣的士兵。

新鬼:新死去士兵的鬼魂。

《左传·文公二年》:“吾见新鬼大故鬼小。

”⑵愁吟:哀吟。

唐薛能《西县作》诗:“从此渐知光景异,锦都回首尽愁吟。

”⑶旋风。

《楚辞·九章·悲回风》:“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

”⑷瓢:葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。

弃:一作“弄”。

樽:又作“尊”,似壶而口大,盛酒器。

句中以酒的绿色代替酒字。

⑸愁坐:含忧默坐。

唐李白《酬崔五郎中》诗:“奈何怀良图,郁悒独愁坐。

”书空:是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字。

唐李公佐《谢小娥传》:“余遂请齐公书于纸。

乃凭槛书空,凝思默虑。

”《对雪》鉴赏此诗一二句中“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。

房琯既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。

所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。

三、四句中“乱云低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。

先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的急雪。

这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了。

《对雪》原文及翻译赏析

《对雪》原文及翻译赏析

《对雪》原文及翻译赏析《对雪》原文及翻译赏析(精选15篇)文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。

主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

下面是店铺整理的《对雪》原文及翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

《对雪》原文及翻译赏析篇1渔父·浪花有意千里雪浪花有意千里雪,桃花无言一队春。

一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。

翻译江上千里浪花翻滚如雪,岸上一排排的桃花竞相怒放,春意正浓。

身边一壶美酒,手中一支钓竿,世上这样自由快乐的人有几个?注释渔父:词调名,又名“渔父词”、“渔歌子”,单调,正体为二十七字,五句四平韵。

浪花:一作“阆(láng)苑”,指传说中神仙居住的地方。

有意:一作“有情”。

千里:一作“千重”。

桃花:一作“桃李”。

一队春:指桃李盛开,由近及远,好像队列有序一样排列着。

一竿身:一根钓竿。

身,一作“纶”,一作“鳞”。

快活:一作“世上”。

侬:我,江南口语。

赏析这首词是题《春江钓叟图》画之词。

据《南唐书·后主纪》载:“文献太子恶其有奇表,后主避祸,惟覃思经籍。

”由此,也有人认为,这首词是“后主为情势所迫,沈潜避祸,隐遁世尘并写词表露自己的遁世之心,以释文献太子的疑嫉”(蒲仁、梅龙《南唐二主词全集》辑注),也有道理。

词史上最早写《渔父》词的,是唐代的张志和。

李煜这首词,继承的就是张志和的“渔父家风”,写渔父的快乐逍遥。

从词意上看,此词耽于隐逸、格调不高,当是李煜前期意念消沉的作品。

此词开篇入画,将画中意境以言辞写出,以画境言心境。

“浪花”成“千里雪”,“桃花”作“一队春”,写春江浪涌,春光明媚。

一队”后着一“春”字,不仅显示出桃李的生机,而且又透出别样的俏皮,绘出明畅绚丽的意境。

这两句寥寥数字便将画中意境描绘得淋漓尽致:画中的主人公渔父,趁着春江水涨,驾一叶小舟,随水顺风而下;好风推舟行进,轻舟分浪飞驶,浪花迎面而来,如溅起千里雪;渔父心中开怀,而浪花也似有意;船行浪中,两岸桃红李白,列队相随,花树多情,渔父恬畅。

杜甫诗词《对雪》的诗意赏析

杜甫诗词《对雪》的诗意赏析

杜甫诗词《对雪》的诗意赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《对雪》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律。

此诗写于“安史之乱”期间,诗人杜甫为叛军所羁押,而又听闻唐军新败,愁望着漫天飞舞的飘雪,感受着冷冽刺骨的寒意,对国家和亲人的命运深切关怀而又无从着力的苦恼心情油然而发。

《对雪》【年代】:唐【作者】:杜甫【内容】战哭多新鬼,愁吟独老翁。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

瓢弃樽无绿,炉存火似红。

数州消息断,愁坐正书空。

创作背景:此诗是杜甫在唐肃宗至德元载(756年)冬陷居长安时所作。

杜甫在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与安禄山叛军展开大战,大败,死伤几万人。

长安失陷时,诗人逃到半路就被叛军抓住,解回长安。

诗人也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,艰难的生活,仍然折磨着诗人。

作品赏析:杜甫这首诗是在被安禄山占领下的长安写的。

长安失陷时,他逃到半路就被叛军抓住,解回长安。

幸而安禄山并不怎么留意他,他也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,艰难的生活,仍然折磨着诗人。

在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与敌人作车战,大败,死伤几万人。

消息很快就传开了。

诗的开头──“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。

房琯既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。

所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。

三、四两句──“乱云低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。

先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的急雪。

这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了。

接着写诗人贫寒交困的景况。

“瓢弃樽无绿”,葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。

樽,又作尊,似壶而口大,盛酒器。

句中以酒的绿色代替酒字。

【诗歌鉴赏】高骈《对雪》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】高骈《对雪》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】高骈《对雪》原文翻译及赏析高骈《对雪》原文
当六朵飞花进屋时,坐在那里看着翠竹变成琼枝。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路歧。

高篇《雪记》
、六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。

2.琼枝:竹枝像白玉一样,因为雪的覆盖。

3、恶路歧:险恶的岔路。

高篇对《雪》的翻译
雪花飘舞着飞入了窗户,我坐在窗前,看着青青的竹子变成白玉般洁白。

此时正好登上高楼去远望,那人世间一切险恶的岔路都被大雪覆盖了。

高篇《雪》赏析
《对雪》是唐末诗人、名将、军事家高骈的作品,这是一首借景抒怀的七言绝句,写得别具一格。

此诗表达了诗人期望白雪能够盖住人世间所有罪恶的心情。

诗人坐在窗前,看着雪花飘进院子。

雪花把窗外的竹子变成了白色的琼枝,整个世界变得明亮起来。

因此诗人认为,如果此时他爬上高楼去观赏野景,那么野地里的一切都会变得崎岖不平。

坚硬的道路将被大雪覆盖,广阔无垠的白色世界将展现在我们面前。

高楼四望,一片洁白,诗人希望白雪能掩盖住世上一切丑恶,让世界变得与雪一样洁白美好。

结尾一句,道出了作者胸中的感慨与不平。

杜甫《对雪》阅读答案及翻译赏析

杜甫《对雪》阅读答案及翻译赏析
二:
注】①本诗写于被安禄山占领下的长安。②原指晋人殷浩忧愁无聊,用手在空中划字。
(1)老翁是一个怎样的形象?请简要分析。(4分)
答:贫寒交困,孤苦伶仃,牵挂亲人,关心国事,愁苦无依,百无聊奈
(2)颔联在整首诗中起了怎样的பைடு நூலகம்用?(4分)
答:描写了傍晚浓云往低处移动,急雪在风中飞舞的情形,营造了一种压抑,紧张的氛围,烘托了诗人的孤独和忧伤。

1.下列选项中对诗歌
思想内容和艺术特色分析正确的两项是(5分) ( )( )
A.诗中用“多”字写出“安史之乱”带来的悲惨景象和诗人沉重的心情;用“独”字写出环境的险恶,抒发了诗人的愁苦之情。
B.颔联正面呼应题目“对雪”,暗示了诗人独坐斗室,从乱云欲雪一直呆到积雪风回。借这样的景写出了混乱而又充满危机的社会现状。
末后,诗人再归结到对于时局的忧念。公元756-757年(至德元载至二载),唐王朝和安禄山、史思明等的战争,在黄河中游一带地区进行,整个形势对唐军仍然不利。诗人陷身长安,前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,所以说“数州消息断”,而以“愁坐正书空”结束全诗。这首诗表现了杜甫对国家和亲人的命运深切关怀而又无从着力的苦恼心情。
C.“瓢弃樽无绿”一句,“绿”借喻指酒,写出了诗人在苦寒中找不到一滴酒的窘态,表现了诗人困居长安生活的艰苦。
D.“炉存火似红”中的“红”字写出了炉火熊熊燃烧,火光照亮室内的情景。诗人通过对客观事物的如实描写,道出了对温暖的渴望。
E.本诗是在安禄山占领长安时写的,诗中的老翁贫寒交困,孤苦怜仃,表达了诗人忧国忧民而又壮志难酬的情怀。
(4)①这首诗表现了杜甫对国家和亲人的命运深切关怀忧虑而无从着力的苦恼心情。②深切关怀忧虑体现在“数州消息断”,诗人身陷长安,前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉。③愁苦又无从着力主要从后一句“愁坐正书空”看得出来,“书空”是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字。诗人以此表达相似的心境。(对国家和亲人的命运关心或者忧虑1分,愁苦而无从着力、无奈1分,分析2分)

《对雪》原文及赏析

《对雪》原文及赏析

《对雪》原文及赏析
《对雪》原文及赏析
对雪
高骈
六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路歧。

赏析
诗人坐在窗前,欣赏着雪花飘入庭户,雪花把窗外的'竿竿青竹变成了洁白的琼枝,整个世界都变得明亮了。

于是诗人想到此时如果登上高楼观赏野景,那野外一切崎岖(qíqū)难走的道路都将被大雪覆盖,展现在眼前的将是坦荡无边的洁白世界。

高楼四望,一片洁白,诗人希望白雪能掩盖住世上一切丑恶,让世界变得与雪一样洁白美好。

结尾一句,道出了作者胸中的感慨与不平。

五言古诗:《对雪》

五言古诗:《对雪》

五言古诗:《对雪》
导读:本文五言古诗:《对雪》,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《对雪》
帝乡岁云暮,衡门昼长闭。

五日免常参,三馆无公事。

读书夜卧迟,多成日高睡。

睡起毛骨寒,窗牖琼花坠。

披衣出户看,飘飘满天地。

岂敢患贫居,聊将贺丰岁。

月俸虽无余,晨炊且相继。

薪刍未阙供,酒肴亦能备。

数杯奉亲老,一酌均兄弟。

妻子不饥寒,相聚歌时瑞。

因思河朔民,输税供边鄙。

车重数十斛,路遥几百里。

羸蹄冻不行,死辙冰难曳。

夜来何处宿,阒寂荒陂里。

又思边塞兵,荷戈御胡骑。

城上卓旌旗,楼中望烽燧。

弓劲添气力,甲寒侵骨髓。

今日何处行,牢落穷沙际。

自念亦何人,偷安得如是。

深为苍生蠹,仍尸谏官位。

謇谔无一言,岂得为直士。

褒贬无一词,岂得为良史。

不耕一亩田,不持一只矢。

多惭富人术,且乏安边议。

空作对雪吟,勤勤谢知己。

杜甫《对雪》阅读答案附翻译赏析

杜甫《对雪》阅读答案附翻译赏析

杜甫《对雪》阅读答案附翻译赏析【阅读理解题目】:对雪杜甫战哭多新鬼,愁吟独老翁。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

瓢弃樽无绿,炉存火似红。

数州消息断,愁坐正书空①。

[注]①原指晋人殷浩忧愁无聊,用手在空中划字。

(1)此诗为《春望》同一时期的作品,从全诗看,说说本诗的主旨。

(2)读第二、三两联,作者分别采用怎样的艺术手法表达内心的感情的?第二联:_____________________第三联:_____________________(3)本诗的颈联中,作者主要运用了哪些艺术手法?请分析其表达效果。

(4分)(4)本诗的尾联表达了诗人怎样的思想感情,请结合诗句进行分析。

(4分)【参考答案】:(1)这首诗表现了作者对国家和亲人命运的深切关怀(深沉的忧思)(忧国忧民)而又无能为力的苦闷心情。

(2)第二联通过对天气、景物的描写借景抒情(融情于景)表现了时局的混乱和危机,表达了自己对国家前途的忧虑。

第三联采用借代的修辞手法(“樽无绿”“绿”指酒)和以虚写实的方法,以幻作真(“炉存火似红”),写出生活的艰辛和作者内心的苦闷。

(3)第三联采用①借代的修辞手法,将“樽无绿”中的“绿”代表酒,②以虚写实(或者想象,以幻作真)的方法,“炉存火似红”,好像炉中还有火,还非常温暖。

③酒没有,炉火也只是想象,只是幻觉,写出了诗人当时战乱之下生活的艰辛和内心的凄苦。

(借代1分,以虚写实(或者想象,以幻作真)1分,分析1分,感情1分)(4)①这首诗表现了杜甫对国家和亲人的命运深切关怀忧虑而无从着力的苦恼心情。

②深切关怀忧虑体现在“数州消息断”,诗人身陷长安,前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉。

③愁苦又无从着力主要从后一句“愁坐正书空”看得出来,“书空”是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字。

诗人以此表达相似的心境。

(对国家和亲人的命运关心或者忧虑1分,愁苦而无从着力、无奈1分,分析2分)5.“炉存火似红”一句中的“似”字用得很巧妙,请对其进行简要赏析。

杜甫《对雪》原文及赏析

杜甫《对雪》原文及赏析

对雪[唐] 杜甫战哭多新鬼,愁吟独老翁。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

瓢弃尊无绿,炉存火似红。

数州消息断,愁坐正书空。

分类标签: 描写冬天描写雪作品赏析杜甫这首诗是在被安禄山占领下的长安写的。

长安失陷时,他逃到半路就被叛军抓住,解回长安。

幸而安禄山并不怎么留意他,他也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,艰难的生活,仍然折磨着诗人。

在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与敌人作车战,大败,死伤几万人。

消息很快就传开了。

诗的开头──“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。

房琯既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。

所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。

三、四两句──“乱云低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。

先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的急雪。

这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了。

接着写诗人贫寒交困的景况。

“瓢弃樽无绿”,葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。

樽,又作尊,似壶而口大,盛酒器。

句中以酒的绿色代替酒字。

诗人困居长安,生活非常艰苦。

在苦寒中找不到一滴酒。

葫芦早就扔掉,樽里空空如也。

“炉存火似红”,也没有柴火,剩下来的是一个空炉子。

这里,诗人不说炉中没有火,而偏偏要说有“火”,而且还下一“红”字,写得好象炉火熊熊,满室生辉,然后用一“似”字点出幻境。

明明是冷不可耐,明明是炉中只存灰烬,由于对温暖的渴求,诗人眼前却出现了幻象:炉中燃起了熊熊的火,照得眼前一片通红。

这样的无中生有、以幻作真的描写,非常深刻地挖出了诗人此时内心世界的隐秘。

这是在一种渴求满足的心理驱使下出现的幻象。

这样来刻画严寒难忍,比之“炉冷如冰”之类,有着不可以拟的深度。

因为它不仅没有局限于对客观事物的如实描写,而且融进了诗人本身的主观情感,恰当地把诗人所要表现的思想感情表现出来,做到了既有现实感,又有浪漫感。

《对雪》原文及赏析

《对雪》原文及赏析

《对雪》原文及赏析《对雪》原文及赏析对雪朝代:唐代作者:杜甫原文:北雪犯长沙,胡云冷万家。

随风且间叶,带雨不成花。

金错囊从罄,银壶酒易赊。

无人竭浮蚁,有待至昏鸦。

译文战场上哭泣的大多是新死去的鬼,只有老人一个人忧愁地吟诗。

乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪在风中飘舞回旋。

葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中燃起了熊熊的火,好像照得眼前一片通红。

前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁的坐着用手在空中划着字。

鉴赏杜甫这首诗是在被安禄山占领下的长安写的。

长安失陷时,他逃到半路就被叛军抓住,解回长安。

幸而安禄山并不怎么留意他,他也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,艰难的生活,仍然折磨着诗人。

在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与敌人作车战,大败,死伤几万人。

消息很快就传开了。

诗的开头──“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。

房琯既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。

所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。

三、四两句──“乱云低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。

先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的.急雪。

这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了。

接着写诗人贫寒交困的景况。

“瓢弃樽无绿”,葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。

樽,又作尊,似壶而口大,盛酒器。

句中以酒的绿色代替酒字。

诗人困居长安,生活非常艰苦。

在苦寒中找不到一滴酒。

葫芦早就扔掉,樽里空空如也。

“炉存火似红”,也没有柴火,剩下来的是一个空炉子。

这里,诗人不说炉中没有火,而偏偏要说有“火”,而且还下一“红”字,写得好象炉火熊熊,满室生辉,然后用一“似”字点出幻境。

明明是冷不可耐,明明是炉中只存灰烬,由于对温暖的渴求,诗人眼前却出现了幻象:炉中燃起了熊熊的火,照得眼前一片通红。

高骈《对雪》全诗及赏析

高骈《对雪》全诗及赏析

高骈《对雪》全诗及赏析
高骈《对雪》全诗及赏析
出自高骈《对雪》
六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路歧。

①六出:雪花六角,故称“六出”。

②琼枝:此指枝条如美玉。

参考译文:
雪花飘入庭户,窗外的青竹渐渐变成玉液琼枝。

如果登上高楼欣赏野景,那野外一切崎岖难走的道路都将被大雪盖
赏析
这是一首借景抒怀之作,写得别具一格。

人坐在窗前,欣赏着雪花飘入庭户,雪花把窗外的.竿竿青竹变成了洁白的琼枝,整个世界都变得明亮了。

于是诗人想到此时如果登上高楼观赏野景,那野外一切崎岖(qíqū)难走的道路都将被大雪覆盖,展现在眼前的将是坦荡无边的洁白世界。

高楼四望,一片洁白,诗人希望白雪能掩盖住世上一切丑恶,让世界变得与雪一样洁白美好。

结尾一句,道出了作者胸中的感慨与不平。

对雪杜甫翻译

对雪杜甫翻译

对雪杜甫翻译《对雪杜甫》是唐代大诗人杜甫的名篇之一。

这首诗以现实主义的手法,抒发了作者对逝去的友人的哀思和不舍之情。

以下是对这首诗的翻译:北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

In the northern land, the scenery is beautiful with a thousand miles of ice and snow. Looking inside and outside the Great Wall, there is only boundless emptiness. The mighty river has become calm and still.山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

The mountain dances with silver snakes, the wilderness runs with wax elephants, as if trying to compete with the heavens themselves. When thesun shines, you can see the red and white attire that adds to the beauty ofthe surroundings.江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

The land is so beautiful, drawing innumerable heroes to bow down. The emperors of Qin and Han were less successful in literature, while the Tangand Song dynasties were slightly inferior in style. Genghis Khan, the legendary hero of his time, only knew how to shoot big eagles with his bow. However, those past heroes are all gone, and today's talents must be shown.小姐十分,五月初五,停船待月西厢。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《对雪》古诗阅读及翻译
【诗句】山雨不作泥,江云薄为雾。

晴飞半岭鹤,风乱平沙树。

【出处】唐·杜甫《对雪》。

【意思】
山中落雨的时候,没有泥水冲下山坡。

江上的云淡淡的,好象已成了雾。

山中的树木繁茂,所以虽有雨水也被树叶遮挡、树根吸收,而不会将泥块冲下。

诗句无意中说出山中植被在水土保持中的重要作用。

而江上淡淡的云成了朦胧的雾,此为作者的想象。

山中烟雨本是朦胧、云薄为雾也很朦胧,这种朦胧的意境给人一种说不尽的美感,使山中、江上俱为人所深深向往。

天晴了,野鹤飞满了半座山岭。

一阵风过,刮乱了平静的沙滩上的树木。

鹤喜欢晴朗的天气,所以才在天晴时飞集在山岭上,享受这大好时光。

雨后无风,树木也很平静。

忽然吹过一阵风,树叶便飒飒乱响,随风摆动。

“乱”字极写树枝、树叶被风吹得凌乱纷披的样子。

两句诗描写的是雨后山上、江边的特有景象。

相关文档
最新文档