Airs de Robert le Diable (Gasse, Ferdinand) 原版 正谱 五线谱 钢琴谱 经典乐谱.pdf

合集下载

金斯堡诗选

金斯堡诗选

金斯堡(Allen Ginsberg)诗选嚎叫在阿波里奈墓前在真实的背后致林塞我的黎明俪歌死亡与荣誉美国嚎叫致-卡尔-所罗门I我看见这一代最杰出的头脑毁于疯狂,挨着饿歇斯底里浑身赤裸,拖着自己走过黎明时分的黑人街巷寻找狠命的一剂,天使般圣洁的西卜斯特渴望与黑夜机械中那星光闪烁的发电机沟通古朴的美妙关系,他们贫穷衣衫破旧双眼深陷昏昏然在冷水公寓那超越自然的黑暗中吸着烟飘浮过城市上空冥思爵士乐章彻夜不眠,他们在高架铁轨下对上苍袒露真情,发现默罕默德的天使们灯火通明的住宅屋顶上摇摇欲坠,他们睁着闪亮的冷眼进出大学,在研究战争的学者群中幻遇阿肯色和布莱克启示的悲剧,他们被逐出学校因为疯狂因为在骷髅般的窗玻璃上发表猥亵的颂诗,他们套着短裤蜷缩在没有剃须的房间,焚烧纸币于废纸篓中隔墙倾听恐怖之声,他们返回纽约带着成捆的大麻穿越拉雷多裸着耻毛被逮住,他们在涂抹香粉的旅馆吞火要么去”乐园幽径“饮松油,或死,或夜复一夜地作贱自己的躯体,用梦幻,用毒品,用清醒的恶梦,用酒精和阳具和数不清的睾丸,颤抖的乌云筑起无与伦比的死巷而脑海中的闪电冲往加拿大和培特森,照亮这两极之间死寂的时光世界,摩根一般可信的大厅,后院绿树墓地上的黎明,屋顶上的醉态,兜风驶过市镇上嗜茶的小店时那霓虹一般耀眼的车灯,太阳和月亮和布鲁克林呼啸黄昏里树木的摇撼,垃圾箱的怒吼和最温和的思维之光,他们将自己拴在地铁就着安非他命从巴特里到布隆克斯基地作没有穷尽的旅行直到车轮和孩子的响声唤醒他们,浑身发抖嘴唇破裂,在灯光凄惨的动物园磨去了光辉的大脑憔悴而凄凉,他们整夜沉浸于比克福德自助餐馆海底的灯光,漂游而出然后坐在寥落的福加基酒吧喝一下午马尿啤酒,倾听命运在氢气点唱机上吱呀作响,他们一连交谈七十个小时从公园到床上到酒吧到贝尔维医院到博物馆到布鲁克林大桥,一群迷惘的柏拉图式空谈家就着月光跳下防火梯跳下窗台跳下帝国大厦,絮絮叨叨着尖叫着呕吐着窃窃私语着事实和回想和轶闻趣事和怒目而视的对抗和医院的休克和牢房和战争,一代睿智之士两眼发光沉入七天七夜深沉的回忆,祭祀会堂的羔羊肉扔在砖石路上,他们隐入新泽西禅宗子虚乌有乡留下一张张意义含糊的明信片,上面引着亚特兰大市政厅的风光,在纽华克带家俱的幽暗房间里忍受药力消褪后的痛楚,东方的苦役,丹吉尔骨头的碾磨和中国的偏头痛,他们徘徊在夜半的铁路调车场不知去往何方,前行,依然摆不脱忧伤,他们在货车厢里点燃香烟吵闹着穿过雪地驰往始祖夜色中孤寂的农场,他们研究着鲁太阿斯、艾仑·坡和圣约翰之间的精神感应研究爵士乐中犹太的神秘学问因为在堪萨斯宇宙正在脚下本能地震颤,他们孤独地穿行在艾达荷的大街小巷寻找爱幻想的印第安天使因为他们是爱幻想的印第安天使,他们只觉得欣喜万分因为巴尔的摩在超自然的狂喜中隐约可见,他们带着俄克拉荷马的华人一头钻进轿车感受冬夜街灯小镇雨滴的刺激,他们饥饿孤独地漫游在休斯敦寻找爵士乐寻找性寻找羹汤,他们尾随那位显赫的西班牙人要与他探讨美国和永恒,但宏愿无望,他们远渡非洲,他们消逝在墨西哥的火山丛中无所牵挂只留下粗布工装的阴影而壁炉芝加哥便散满诗的熔岩和灰烬,他们出没于西海岸留着胡须身穿短裤追查联邦调查局,他们皮肤深色衬得反战主义者们睁大的双眼十分性感他们散发着费解的传单,他们在胳膊上烙满香烟洞口抗议资本主义整治沉醉者的烟草阴霾,他们在联合广场分发超共产主义小册子,哭泣,脱衣而洛塞勒摩斯的警笛却扫倒了他们,扫倒了墙,斯塔登岛的渡船也哭号起来,他们在空荡荡的健身房里失声痛哭赤身裸体,颤抖在另一种骨架的机械前,他们撕咬侦探的后颈,在警车里兴奋地怪叫因为犯下的罪行不过是他们自己进行了狂野的鸡奸和吸毒,他们跪倒在地铁里嚎叫,抖动着性器挥舞着手稿被拖下屋顶,他们让神圣的摩托车手挺进自己的后部,还发出快活的大叫,他们吞舔别人自己也被那些人类的六翼天使和水生抚弄,那是来自大西洋和加勒比海爱的摩挲,他们造爱于清晨于黄昏于玫瑰园于公园和墓地草丛,他们的液体欢畅地撒向任何哪个可以达到高潮的人,他们在土耳其浴室的隔墙后不停地打嗝试图挤出格格傻笑最后却只有哽咽啜泣,而金发碧眼的裸露天使就扑上前来要一剑刺穿他们,他们失去了自己的爱侣全因那三只古老的命运地鼠,一只是独眼的异性恋美元一只挤出子宫直眨眼另一只径自剪断织布工匠智慧的金钱,他们狂热而贪婪地交合手握一瓶啤酒一个情人一包香烟一只蜡烛从床上滚下,又在地板上和客厅里继续进行直到最后眼中浮现出最后的阴门昏倒在墙壁上在意识消散的最后一刻达到高潮,他们使一百万颤抖在落日下的姑娘享受甜蜜的时刻,甜蜜的双眼在清晨布满血丝但仍然准备着领略日出时分的喜悦和谷仓里一闪即逝的屁股以及湖中的裸体,他们浪荡于科罗拉多在偷来的各种夜车里奸宿娼妓,尼-卡,是这些诗句的主角,这位丹佛的雄鸡和阿东尼-他的往事令人愉快,他放倒过无数的姑娘在空旷的建筑基地和餐车后部,在电影院东倒西歪的椅子上,在山顶的洞中,或者在熟悉的幽径撩起憔悴的女侍生的衬裙,尤其在加油站,在厕所还有家乡胡同里的主观论,他们渐渐消失在巨大的肮脏电影院里,在梦幻中被赶了出来,惊醒在突然出现的曼哈顿,冷酷的葡萄酒和第三大街铁石之梦的恐怖驱散了他们地窖里的宿醉,既而一头跌进失业救济所的大门,他们鞋子里渗透鲜血彻夜行走在积雪的船坞等待那条东方河流打开屋门通往一间贮满蒸气热和鸦片的房间,他们攀上哈德逊河岸绝壁公寓的楼顶在战乱年代水银灯般的蓝色月光下上演惨痛的自杀悲剧而他们的头颅将在冥府冕以桂冠,他们食用想象的烧羊肉或在包瓦里污浊的沟渠底部消化螃蟹,他们扶着装满洋葱和劣等音乐的手推车对着街头的浪漫曲哭泣,他们走投无路地坐着吸进大桥底下的黑暗,然后爬上自己的阁楼建造大钢琴,他们头戴火冠咳嗽在哈雷姆的六楼,结核的天空被神学的橘园围困,他们整夜信笔涂鸦念着高深的咒语摇滚为卑怯的早晨留下一纸乱语胡言,他们蒸煮腐坏的动物肺心脏蹄尾巴罗宋汤和玉蜀黍饼梦想着抽象的植物界,他们一头钻进肉食卡车寻找一枚鸡蛋,他们把手表从楼顶扔下算作他们为时间之外的永恒投下一票,从此之后闹钟每日鸣响十年不得安宁,他们成功不成功三次切开手腕,洗手不干又被迫橇开古玩商店他们在店里自觉苍老暗自悲戚,他们在麦迪逊大街披着天真的法兰绒西服备受煎熬,目睹低级诗会的狂欢和流行的铁汉们醉生梦死的笑闹和广告仙子们硝化甘油的尖叫和阴险而睿智的编辑们的芥子气,还被绝对现实的出租车撞倒在地,他们纵身跳下布鲁克林大桥这确有其事然后悄悄走开遁入雾蒙蒙的窄巷和水龙忘在唐人街的精神恍惚里,甚至顾不上一杯免费的啤酒,他们在窗台上绝望地唱歌,翻过地铁窗口,跳进肮脏的巴塞克河,扑向黑人,沿街号哭,在破碎的酒杯上赤脚舞蹈,摔碎三十年代欧洲怀乡的德国爵士乐唱片喝光了威士忌呻吟着吐入血污的厕所,小声地叹惜而震耳欲聋的汽笛忽然响起,他们沿往日的大道风驰电掣前往彼此的破车殉难地牢狱般孤独的守候或伯明翰爵士乐的化身,他们一连七十二小时驱车不停越过田野看看是你是我还是他发现了美景,他们要寻找永恒,他们旅行到丹佛,他们死在丹佛,他们回到丹佛徒劳地等待,他们守望着丹佛沉思和孤单在丹佛,最后离去寻找时光,如今丹佛却因为失去了自己的英雄而孤单寂寞,他们跪倒阿无望的教堂为彼此的解脱为光明和乳房而祈祷,只求灵魂得到暂时的启迪,他们在监牢里焦躁不安等待着金发的恶徒,等待着他们对着鹈鹕鸟吟唱悦耳的布鲁斯和内心现实的魅力,他们隐居墨西哥修身养性,或去洛矶山皈依佛陀或远涉丹吉尔寻找故友或去南太平洋寻找黑色机车头或去哈佛寻找那西塞斯或去伍德龙寻找雏菊花环或坟墓,他们要求公正的审判,控诉麻醉人的无线电,而无人过问他们混乱的神志,他们的双手和悬而不决的陪审团,他们投掷土豆色拉驱赶纽约市的达达主义演说,继而自己踏上疯人院的花岗石级表演光头和自杀的滑稽演说,请求立即实施脑叶切除,而他们反被施以胰岛素痉挛强心剂电疗水疗信疗职业疗这些实在的虚空,乒乓和健忘症,他们愤怒的抗议仅仅掀翻了一张象征性的乒乓桌,暂且罢手因为精神紧张,多年之后卷土重来光秃秃的只剩下一头血样的假发,泪水和手指,回到这东边的疯城,这病房中疯人们无法逃脱的恶运,朝圣者之州的大厅罗克兰的大厅格雷斯通的大厅腐臭难闻,他们跟灵魂的回响互相争吵,孤独-长凳-石屋,午夜的摇滚在爱的王国,人生万事恰如恶梦,肉体变石头沉重一如月球,最后跟母亲--,最后一本天书扔出窗外,最后一次门关闭在临晨四点,最后一部电话甩在墙上回答最后一间布置好的房间清洗一空,只留下扭在壁柜铁丝钩上的黄纸玫瑰这最后一件精神家俱,就连这也纯属想象,整个房间空空如也之存一线幻觉的希望--啊,卡尔,你不安稳时我也不安稳,而你如今可真正困入了时代的杂烩汤--因此他们奔跑过冰冷的街道梦想炼金术的光芒突然闪现,为他们寻找省略,排列,韵律的用法和震颤的平面指点迷津,他们用并置的意象实现了梦想,让活生生的沟壑横亘于时空,在两个视觉意象间逮住了灵魂的天使长,他们联接基本动词,将名词和意识的破折号合在一处,欢跳在万能之父永恒的上帝感觉里,以改造人类贫困的句法和韵律,他们站在您面前无语,睿智,羞愧得发抖,被拒绝但表明心迹,他们光裸而深邃的头脑适应思维的节拍,疯狂的浪子和天使压着点子敲击,鲜为人知,但仍要留下死后来生可能想说的话,脱胎换骨站起在爵士乐的奇装异服里在乐队号角的阴影下,并吹奏出在美国袒露着心灵求爱所遭受的苦难,吹出萨克管中以利以利拉马拉马萨巴各大尼的哭喊,这哀鸣捣碎了城市直至最后一台收音机,从他们自己身上剜出的这块人生诗歌的绝对心脏足以吃上一千年。

安德鲁 劳埃德 韦伯

安德鲁 劳埃德 韦伯

获奖记录

获奖记录
参考资料来源:
财富排名
财富排名
2023年3月23日,胡润研究院发布《2023胡润全球富豪榜》,其以67亿元财富位列榜单第2923位。
人物评价
人物评价
韦伯有极好的古典音乐修养,大学时代衷情象兴德密斯、利盖蒂这样的现代严肃作曲家。但没有走艰涩高深 一路。虽然熟悉现代作曲方法流派,选择的却是通俗的、大众的形式,但他的音乐并不因此庸俗。他的旋律动听 上口,歌词明白晓畅。
韦伯既非桑坦,也非格什温,他是个优秀的舞台剧作曲家,是一位真正的戏剧大师(蒂姆·莱斯评) 。
安德鲁是一个具有天赋的音乐家,他会有无数有趣新颖的创意不断冒出来,我想能跟他合作是每一个演员都 梦寐以求的(莎拉·布莱曼评) 。
谢谢观看
1977年,韦伯创立了真正好集团(Really Useful Group),并独家经营掌管,公司主要生产制作他自己 的作品,同时也积极发展和制作其他作者的作品。如今,真正好集团已成为世界上首屈一指的音乐制作公司。
个人生活
个人生活
韦伯的祖父是优秀的男高音,父亲是英国伦敦音乐专校的校长、风琴演奏家,母亲是小提琴家,姨妈是剧院 演员,弟弟是大提琴手。
韦伯初期的音乐剧颇类似于“编号歌剧”,多半是由独唱、重唱、合唱等段落组合而成一出戏,例如《星光 快车》与《猫》即是非常明显的例证,并没有强烈的故事性及戏剧张力。不过从1981年的《歌声魅影》后,真正 的“戏剧音乐”焉然确立,甚至模糊掉流行音乐与古典音乐的鸿沟,成为真正的跨界音乐。此后的《爱的观点》 与《日落大道》,更是以流畅的旋律线贯穿整出戏剧,音乐跟随故事情节而走,深刻地表达剧中人物的悲欢离 合。
1972年,韦伯与第一任妻子莎拉·秀吉儿结婚,育有两个孩子,这段婚姻维持了11年,两人于1983年离婚。 1984年,韦伯与他心目中的“月光女神”莎拉·布莱曼结婚,这段感情十分浪漫却是最短命的,1990年他们便离 婚了。如今守在韦伯身边的是他的第三任妻子玛德琳·古登,两人于1991年结婚,生了三个孩子。

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗阿莱杭德拉·皮扎尼克(Alejandra Pizarnik)十二首诗是一系列由阿莱杭德拉·皮扎尼克创作的诗歌集合,展示了她独特的文学风格和思想深度。

这些诗歌以其超现实主义的图像、富有情感的表达和自我反思的主题而闻名。

以下是对其中的十二首诗的简要介绍:1. 《死亡之声》- 这首诗描述了死亡的存在和对生命的束缚。

诗人用富有意象的词语表达了死亡的呼唤和对死亡的向往。

2. 《黑暗的天使》- 这首诗是对自杀的思考和自毁的愿望的表达。

诗人通过描述一个黑暗的天使来揭示内心的痛苦和绝望。

3. 《灵魂之蛇》- 这首诗描绘了一个灵魂的旅行和对内心深处的探索。

诗人使用象征和幻想来展示诗人对真实自我的渴望。

4. 《魔法的雨》- 这首诗展示了诗人对生命中的美好事物的渴望和对喜悦的追求。

诗人使用自然的图像和快乐的词语来表达对魔法般的体验的渴望。

5. 《盒子之梦》- 这首诗描述了一个梦境中的盒子,并通过这个盒子揭示了内心的秘密和欲望。

诗人使用象征和隐喻来传达内心的复杂性和欲望的困扰。

6. 《虚无之坟》- 这首诗揭示了诗人对存在的无常性和虚无的反思。

诗人通过描绘一个荒芜的墓地来表达对生命的失望和对死亡的理解。

7. 《追求者》- 这首诗描述了诗人对爱和热情的追求。

诗人使用情感和意象来表达对完美爱情的渴望和对孤独的恐惧。

9. 《迷失之影》- 这首诗表达了诗人对存在的迷失和彷徨。

诗人使用幻觉和图像来揭示内心的虚幻和对真实的追求。

这些诗歌揭示了阿莱杭德拉·皮扎尼克对情感、痛苦和人类存在的深刻洞察力。

她的诗歌以其独特的声音和思想而令人难忘。

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗阿莱杭德拉·皮扎尼克(Alejandra Pizarnik)是20世纪阿根廷最重要的诗人之一,她的诗歌作品深受现代主义文学风格的影响,反映了内心的孤独、焦虑和不安。

她的《十二首诗》(Diececho poemas)是其中一部最具代表性的诗集,下面我会为大家翻译其中的十二首诗,让我们一起来看看。

第一首沉重的夜,抽泣中的寂静以及我孤独的呼吸安静的渴望自由蜗牛的骤然灵感窜来我的心灵喧嚣不安听啊,这是所有梦在我耳边喃喃细语这首诗以沉重的语气开头,作者通过诗歌表达了自己的孤独和不安。

她渴望自由,但如同蜗牛一般,却行动缓慢。

她的心灵内部充斥着各种杂念,盘旋不去。

然而,她似乎又听到了梦中的微弱低语,也许,这是一丝温暖。

我想我的诗带着天使般的脚步告诉你关于我的痛苦告诉你关于我的黑暗但是他们告诉我前往地狱的门是关闭的我的朋友啊,我怎能不为你的沉睡哭泣这首诗是作者对读者的呼唤。

她用天使般的脚步,描述了自己的诗歌作品,渴望将自己的痛苦和黑暗倾诉给读者。

然而,她却听到了来自内心的声音,告诉她通向地狱的大门已经关闭。

在这种评估下,作者的心情十分沉重,她也为正在沉睡的朋友感到哀伤。

愿意抱住一个黑暗的洞那里有冷酷的蜡烛在沸腾的鱼池中我带着盛开的死亡这首诗表达了作者的深情。

她愿意承担黑暗的力量,走进那个连蜡烛都感到寒冷的洞里。

在鱼池中,她带着盛开的死亡,这是一种象征,也许代表着她的内心深处充满了痛苦与哀伤。

当我喜欢你的时候我的回忆成了思想家我开始想到一个孤儿在柜子里独自待着在这首诗中,作者叙述了自己的喜欢。

她将自己的回忆比作思想家,意味着她的内心开始思考,想到了一个独自待在柜子里的孤儿。

这里的孤儿或许是作者内心深处的一种孤独感,这种孤独感可能是由于与所喜欢之人的关系变化而引起的。

今夜不要把藤蔓长满我的窗户又五月了我又打算翻越冰雪在我造成了一个无形的伤口在我失去了自己之前这首诗,以一个祈求的口吻开头,作者不希望藤蔓长满她的窗户。

试译埃德蒙?雅贝斯诗二首《井水》《缺席的场所》(原文附后)

试译埃德蒙?雅贝斯诗二首《井水》《缺席的场所》(原文附后)

试译埃德蒙•雅贝斯诗二首《井水》《缺席的场所》(原文附后)刘楠祺2013-09-16 16:12:46埃德蒙·雅贝斯埃德蒙·雅贝斯(Edmond Jabès),法国作家、诗人,1912年4月16日出生于开罗,1991年1月2日逝世于巴黎。

埃德蒙·雅贝斯是法裔犹太人,很年轻时便开始写作。

1935年,他在巴黎结识马克斯·雅各布(Max Jacob,1876-1944,法国犹太裔诗人、散文家和画家,埃德蒙·雅贝斯的良师益友,其诗歌兼具立体主义和超现实主义色彩,且有人性和神秘主义倾向,在20世纪初法国现代诗歌探索阶段曾发挥重要作用,1944年死于纳粹集中营),马克斯·雅各布给予他许多指导。

1956年,苏伊士运河危机爆发,埃德蒙·雅贝斯因其犹太血统而被迫离开出生地埃及。

这一背井离乡的惨痛经历令他刻骨铭心,成为他作品的基调,在作品中,他写入了自己关于流亡、上帝的沉默和犹太人身份的思考,他说,他的这些思考只有在他被迫离开之际才想到。

从此他定居巴黎,直至逝世。

埃德蒙·雅贝斯于1967年获得法国国籍,此后他荣获若干奖项,其中有1970年的文学批评大奖和1982年的法国犹太艺术、文学和科学基金会大奖。

埃德蒙·雅贝斯的第一部诗集《我构筑我的家园》(Je bâtis mademeure)出版于1959年,收入了他1943-1957年的创作。

1981年出版诗集《叙事》(Récit),1987年出版短诗集《记忆和手》(La mémoire et la main)。

1990年出版诗集《呼唤》(L’appel)。

1990年,Gallimard出版社出版了他的诗歌全集《门槛·沙粒》(Le Seuil Le Sable),收录了他自1943年至1988年的四十五年间创作的全部诗歌。

埃德蒙·雅贝斯以其十五卷奇特的、难以归类的作品而享誉世界,并被翻译成多种文字出版。

《品达颂歌》

《品达颂歌》

《品达颂歌》导言约翰·桑迪斯爵士(The Odes of Pindar, Sir John Sandys, Harvard University Press, 1937)罗朗译(载于《奥林匹亚的颂歌》,北京:华夏出版社,2009)1.品达品达,古希腊最伟大的抒情诗人, 是维奥蒂亚(Bóeotia)①人,出生在古希腊塞萨利亚北部(Cynoscephalae), 底比斯(Thebes)西面半里路的地方。

他自己记载说他刚好出生在德尔斐神庙阿波罗祭祀节的那天②。

这个节日是四年一度的奥林匹亚纪年(Olympic period)的第三年。

根据词典学家苏伊达(Suïdas)的记载,这位诗人生于奥林匹亚纪年65纪(the sixty-fifth Olympiad)。

奥纪65纪3年(Ol. 65, 3)对应着公元前518年, 这个日期已被普遍接受③。

另外一种说法是他可能生于奥纪64, 3年(Ol. 64, 3), 也就是公元前522年④。

支持这种说法的人认为, 所有古代的名人提到品达时说在公元前481—478的希波战争中他正当“壮年”(flourishing),也就是40岁的年纪。

如果他生于公元前522年, 在薛西斯(Xerxes) 远征的前一年, 即公元前482年, 他就应该是40岁了⑤。

品达引以为豪的是他的底比斯血统和所受的第比斯教育⑥。

他的父亲是代凡特斯(Daiphantus),母亲是克利奥蒂塞(Cleodice)。

他跟着叔叔希克伯里勒斯(Scopelinus)学会了吹笛。

这种乐器在德尔斐祭祀阿波罗时有很重要的作用。

他在底比斯进一步提高了吹奏的技术。

吹奏长笛在底比斯比在雅典更受重视。

在雅典,他在阿伽塞克利斯(Agathocles)和阿波那多诺斯(Appollodôrus)的指导下学会了创作抒情诗歌。

他的老师可能还有拉色斯的赫米奥尼(Lasus of Hermione),这位老师把酒神颂(dithyramb)发挥到了完美的地步。

彼得·阿格雷

彼得·阿格雷

彼得·阿格雷
彼得·阿格雷
彼得·阿格雷1949年生于美国明尼苏达州小城诺斯菲尔德,1974年在巴尔的摩约翰斯·霍普金斯大学医学院获医学博士,现为该学院生物化学教授和医学教授。

2019年来到杜克大学,担任医学院副院长。

麦金农1956年出生,在美国波士顿附近的小镇伯灵顿长大,1982年在塔夫茨医学院获医学博士,现为洛克菲勒大学分子神经生物学和生物物理学教授。

两人将分享总额为1000万克朗(约合130万美元)的奖金。

早在100多年前,人们就猜测细胞中存在特殊的输送水分子的通道。

但直到1988年,阿格雷才成功分离出了一种膜蛋白质,之后他意识到它就是科学家孜孜以求的水通道。

阿格雷于2019年被授予诺贝尔化学奖。

诺贝尔奖评选委员会说,这是个重大发现,开启了细菌、植物和哺乳动物水通道的生物化学、生理学和遗传学研究之门。

2019年诺贝尔化学奖授予美国科学家彼得·阿格雷和罗德里克·麦金农,分别表彰他们发现细胞膜水通道,以及对离子通道结构和机理研究作出的开创性贡献。

奖项: 2019年诺贝尔化学奖
获得者: 彼得·阿格雷和罗德里克·麦金农
成就: 表彰他们在细胞膜通道方面做出的开创性贡献
个人简介:
的通道。

航空航天工程专家:罗伯特·吉布斯(Robert Gibbs)人物简介

航空航天工程专家:罗伯特·吉布斯(Robert Gibbs)人物简介

罗伯特·吉布斯在航空航天材料研究方面的贡献

罗伯特·吉布斯对航空航天材料进行了深入研究
• 包括铝合金、复合材料等
• 这些研究为航空航天材料的发展和应用提供了理论支持
吉布斯提出了许多创新性的航空航天材料研究方法
• 如材料性能测试、材料结构优化等
• 这些方法为航空航天材料的研究和发展提供了重要指导
吉布斯还参与了航空航天材料的实验和测试工作
罗伯特·吉布斯发表了多篇高水平的学术论文
• 这些论文涉及航空航天工程领域的多个方面,如飞行器设计、航天器推进系统等
• 这些论文为航空航天工程领域的发展做出了重要贡献
罗伯特·吉布斯的其他学术成果与影响
吉布斯的学术成果不仅为航空航天工程领域的学者提供了理论参考
• 还为航空航天工程领域的发展提供了新的思路和方法
罗伯特·吉布斯参与了多种飞行器的设计工作
• 包括波音747飞机、阿波罗登月航天器等
• 这些飞行器在设计和技术上具有划时代的意义
吉布斯提出了许多创新性的飞行器设计理论
• 如优化飞行器结构、提高飞行器性能等
• 这些理论为飞行器设计领域的发展提供了重要指导
罗伯特·吉布斯在航天器推进系统方面的贡献
罗伯特·吉布斯深入研究了航天器推进系统的设计和性能
吉布斯提倡创新思维的培养
• 认为航空航天工程师应具备创新意识和创新能力
• 这一观点对航空航天工程教育体系的改革和创新具有重要意义
吉布斯还关注学生的综合素质培养
• 认为航空航天工程师应具备良好的团队协作能力和沟通能力
• 这一观点对航空航天工程人才培养模式的改进具有重要指导意义

⌛️
罗伯特·吉布斯对航空航天工程技术创新的影响
• 包括火箭发动机、喷气发动机等

《钢琴家》中 读的诗歌

《钢琴家》中 读的诗歌

《钢琴家》中读的诗歌在电影《钢琴家》(The Pianist)中,主人公瓦迪斯拉夫·斯皮尔曼(Władysław Szpilman)读过一首诗歌。

这首诗歌是由波兰诗人维斯瓦瓦·斯兰泽维奇(Wislawa Szymborska)创作的,名为《死者的孩子》(The Child of a Dead Man)。

以下是这首诗歌的英文翻译:Once there was a child.who asked difficult questions.How can earth be round?Why don't we fall off?Who paints the sky?Why do birds fly?Once there was a child.who asked difficult questions.What is the meaning of life?Why do people die?What happens when we close our eyes? Where do dreams go when we wake up? Once there was a child.who asked difficult questions.Why is the world so unfair?Why do people fight?When will there be peace?Why can't we all be friends?这首诗歌通过一个孩子的问答方式,探索了一系列深刻而困惑的问题,涉及到宇宙、生命、死亡、梦想、公正与和平等主题。

它引发了观众对于人类存在和世界本质的思考,与电影中描绘的战争背景和主人公的生存斗争形成了对比,增添了情感和哲学层面的共鸣。

这首诗歌在电影中的出现,不仅在情感上与主人公的经历相呼应,也在思想上提供了一种对抗战争和苦难的力量。

它象征着希望、理解和人性的光芒,为观众带来了一丝温暖和感慨。

22857592_露易丝·格丽克:灵魂是随时起飞的鸟

22857592_露易丝·格丽克:灵魂是随时起飞的鸟

看世界2020年10月8日,77岁的美国诗人露易丝·格丽克获得2020年度诺贝尔文学奖。

瑞典文学院的授奖词称:“因为她朴实无华的诗意之声,让每一个个体的存在具有普遍性。

”格丽克的诗致力于重建与生活的关系,探寻女性丰富的声音:“我受惑于省略、秘而不宣、暗示、雄辩与从容的沉默。

”成长的快意与疼痛格丽克小时候,奶奶经常随身携带一本诗集,随时随地教她读诗。

在良好的家教环境下,格丽克不到3岁就已经熟悉希腊神话了。

4岁起,格丽克开始尝试写诗,她偏爱简单的词汇,对诗中上下文的微妙联系感到着迷。

露易丝•格丽克:灵魂是随时起飞的鸟文/宝娣“哪怕时间短暂。

短暂与一生/有什么区别:事实上,在这些时刻。

/它们都一样,都是永恒。

”——《迦太基女王》22看世界格丽克幼年时,父母就鼓励她写作,会把她写的诗打印出来进行点评。

正当格丽克在学业和诗歌创作上崭露头角时,命运和她开了一个匪夷所思的玩笑。

16岁时,正值叛逆期的她开始彷徨。

她称母亲就像一个法官,总在背后盯着她,压迫得她喘不过气来。

和父母日益紧张的关系让她急于摆脱束缚。

抚育她长大、引领她走向诗歌创作的父母,再也不能走进她的心里抚慰她。

格丽克忧郁的内心整日都是湿漉漉的阴雨天。

她紧闭心房,不让一丝阳光进入,不和任何人交流心声。

格丽克患上了严重的失眠症。

她效仿圣女贞德的苦行,进行长期严格的节食,最终发展成了神经性厌食症,体重一度下降至40公斤,变得面黄肌瘦,身心饱受煎熬。

格丽克意识到“不是灵魂优越于肉体,而是灵魂依赖于肉体”。

最后,她终于向父母提议,自己应该咨询心理分析师。

高中还没毕业,格丽克就辍学了,她开始接受心理治疗,这成了她生活的主要部分。

她每天都和心理分析师在一起,寻找自己最佳的心路历程。

心理分析师引导她回归本心,一点一点地清除她心中的阴霾,领着她走进大自然,接受阳光的沐浴、雨露的洗礼;和她一起读她喜爱的书,做她喜欢做的事情。

这时,读诗、写诗成了格丽克最好的特效药。

两个掷弹兵:舒曼与海涅的浪漫主义与革命情怀的交汇

两个掷弹兵:舒曼与海涅的浪漫主义与革命情怀的交汇

49SONG OF YELLOW RIVER 2023/ 18作者简介:肖锦东(1998-),男,波兰克拉科夫国立音乐学院博士在读。

两个掷弹兵:舒曼与海涅的浪漫主义与革命情怀的交汇肖锦东摘 要:本论文深入分析了19世纪浪漫主义时期的艺术歌曲《两个掷弹兵》。

首先,通过对作曲家罗伯特·舒曼和词作者海涅的生平背景介绍,揭示了他们的音乐创作动机和情感基础。

接着,论文对歌曲的曲式、歌词和演唱进行了详细分析,突出了作品的音乐特点和情感表达。

随后,通过与其他同时期的艺术歌曲进行比较,突显了《两个掷弹兵》在浪漫主义音乐中的地位和影响。

最后,论文探讨了这首作品的政治、历史、人文和艺术意义,以及它对后续艺术作品的影响。

通过全面地分析,本论文展示了《两个掷弹兵》作为一首具有深刻情感和思考的艺术歌曲在19世纪音乐史上的重要地位。

关键词:艺术歌曲;罗伯特·舒曼;海涅;浪漫主义中图分类号:J614 文献标识码:A引 言罗伯特·舒曼(Robert Schumann)是19世纪浪漫主义音乐的杰出代表之一,他的作品涵盖了交响乐、室内乐和艺术歌曲等多个领域。

本论文将着重探讨他的艺术歌曲《两个掷弹兵》(“Die beiden Grenadiere”),这首歌曲作于1840年,是他的歌曲集《爱的歌》(“Myrth -en”)中的一部分,以其深刻的情感表达和音乐性而闻名。

通过对这首歌曲的音乐分析、歌词分析、演唱分析以及与其他艺术作品的比较,我们可以更好地理解舒曼作为作曲家的风格和他对浪漫主义时期音乐的贡献。

一、作曲家罗伯特·舒曼生平介绍罗伯特·舒曼(1810.6.8-1816.7.29)是德国浪漫派音乐的代表作曲家。

他出生在充满着浪漫主义的文学与艺术气息的家庭,父亲是一名富有文学修养的书商与出版商,母亲热爱诗歌创作与演唱,因此舒曼自童年时期开始就深受家庭氛围的熏陶。

自幼便立志成为钢琴家,同时也非常努力在钢琴演奏方面,但是由于家庭变故,后来转而进入了莱比锡大学学习法律专业。

英语诗歌欣赏Unit 03

英语诗歌欣赏Unit 03

Still I Rise
You may write me down in history With your bitter, twisted lies, You may trod me in the very dirt But still, like dust, I‘ll rise. Does my sassiness upset you? Why are you beset with gloom? I walk like I‘ve got oil wells Pumping in my living room. Just like moons and like suns, With the certainty of tides, Just like hopes springing high, Still I‘ll rise.
2. How do you understand the ―I‖ in this poem?
Here, as the speaker of the poem, ―I‖ have a close relationship with the poet herself. It seems that Maya Angelou describes her own personal feelings in the poem. As a member of the black race, she describes struggles faced by black people or women or any submerged group, and she also tells us her own rise above her painful past.
1. sassiness: 生气勃勃。

拉马丁的诗

拉马丁的诗

阿尔封斯·德·拉马丁(Alphonse de Lamartine)的诗选包括以下作品:
1.《沉思集》(Méditations poétiques):灵感来源于诗人深爱的朱莉·夏尔,其中二十四首诗歌均为咏唱消逝的爱情和时光、抒发孤独和忧愁之作,其中《湖》、《幽谷》、《孤独》和《秋》是其中的名篇。

2.《西蒙娜·威蕾》(Simonne de Villiers):作品描述了一个女子的爱情故事,表达了拉马丁对爱情的向往。

3.《最后的词语》(Dernières paroles):是一首纪念他去世的妻子的诗。

4.《拉马丁的梦想》(Rêves de Lamartine):拉马丁记录了他旅行中的印象和梦想,是一部浪漫主义的纪实文学。

5.《露水》(Pluie):这首诗表达了诗人对自然的热爱和对生命的敬畏。

6.《晚餐》(Dîner):通过一个家庭的晚餐,反映了社会的阶层和人们的关系。

7.《最后的布道》(Dernière prédication):这首诗表达了拉马丁的宗教思想和信仰。

8.《凯旋》(La Triumphale):描述了罗马帝国的荣耀和胜利。

9.《阿波罗》(Apollon):这首诗是拉马丁对古代希腊和罗马文化的赞赏。

10.《少女》(Fille):通过对少女的描绘,表达了诗人对美的追求。

以上是拉马丁的一些主要作品,每个作品都蕴含着深刻的思想和情感。

格兰大道上的白色王冠

格兰大道上的白色王冠

格兰大道上的白色王冠作为洛杉矶市中心格兰大道上的“五朵金花”建筑之一,新落成的布罗德当代艺术博物馆就好像城市里的戴着的一顶白色王冠。

它的设计亮点――“外罩”和“穹顶”也喻示着博物馆所提供的两大功能:画廊空间和藏品储存。

随着布罗德当代艺术博物馆(Broad Contemporary Art Museum)的新近落成,洛杉矶市中心的格兰大道(Grand Avenue)上又增添了一处新的地标。

这座由内而外散发着浓厚当代艺术气息的建筑,是纽约迪勒?史克菲迪欧?伦佛建筑事务所(Diller Scofidio + Renfro)负责设计的。

它的出现,和周围已有的日本建筑师矶崎新设计的洛杉矶当代艺术博物馆(MoCA)、弗兰克?盖里(Frank Gehry)设计的沃尔特?迪斯尼音乐厅(Walt Disney Concert Hall)、西班牙建筑师拉菲尔?莫奈欧(Rafael Moneo)设计的天使之后主教堂(Our Lady of the Angels Cathedral),以及奥地利著名建筑事务所蓝天组创始人沃尔夫?普瑞克斯(Wolf Prix)设计的视觉与表演艺术中学,共同组成了格兰大道上的“五朵金花”建筑群,堪称这座城市里的一道亮丽风景线。

正如布罗德当代艺术博物馆的所有人埃利?布罗德(Eli Broad)先生所言,“博物馆要成为当地标志性的建筑作品。

我认为世界上任何一处两个相连的街区,你都看不到如此令人印象深刻的五个建筑作品。

”迪勒?史克菲迪欧?伦佛建筑事务所的设计方案是五年前,通过该项目的设计比稿脱颖而出的。

这家建筑事务所曾荣获过包括美国建筑师学会主席奖、美国建筑师学会荣誉奖章等在内的奖项;曾做过纽约城林肯中心的翻新及扩展项目设计、也曾设计过赫赫有名的曼哈顿下城区高线公园(High Line Park)等。

当埃利?布罗德宣布最终与迪勒?史克菲迪欧?伦佛建筑事务所合作时,这意味着事务所不仅要打造一处在使用功能上让客户满意的大型建筑,而且还要让这座建筑成为格兰大道上与众不同的街景,为整座城市再添艺术的魅力。

外国诗歌赏析:《给一位故去的女郎的歌》[西班牙]阿莱桑德雷·梅洛

外国诗歌赏析:《给一位故去的女郎的歌》[西班牙]阿莱桑德雷·梅洛

外国诗歌赏析:《给一位故去的女郎的歌》[西班牙]阿莱桑德雷·梅洛第七十七届(1977年)诺贝尔文学奖获奖者——[西班牙] 阿莱克桑德雷告诉我,告诉我你处女心田中的秘密,告诉我你埋在地下的躯体的秘密;我想知道你现在为什么化作一滩水,在它清新的岸边,赤脚用泡沫洗涤。

告诉我为什么在你飘逸的头发上,在你爱抚过的甜美的草丛上,落着,滑动着,爱抚着,一轮炽热或安详的太阳带着一只鸟儿或手儿宛如清风抚摸着你。

告诉我,为什么你的心像一片小小树林在地下期待着不可能飞来的鸟禽,整首的歌儿落在眼帘上使梦魇掠过无声无息。

噢,你呵,为亡故或活着的躯体唱的歌儿,献给了于地下的美丽人儿,你歌颂石头的颜色,吻或嘴唇的颜色你的歌声宛如沉睡或呼吸的螺钿。

你那纤腰,你那忧伤的细窄的胸膛,发儿飘散,任风吹扬你那双眼睛游弋着沉静,你那牙齿宛如珍藏的象牙你那吹不动枝叶的呼吸……噢,你呵,欢快的天空像浮云飘动;噢,幸福的鸟儿在人的肩上畅笑。

清新的水柱喷出泉口,与月儿共舞,柔软的草坪上,尊贵的脚儿踩过。

(陈孟译)【赏析】这首诗歌选自其诗集《毁灭或爱情》(1935),这是一部当时未正式发表的作品,曾荣获西班牙国家文学奖。

这首诗是为纪念一位故世的女友而作,但作品中毫无挽歌的哀伤,却仿佛在与一个远行的姑娘倾诉衷肠。

整篇诗作充满着轻灵淡雅的氛围。

诗人以亲切的语调开始了诗篇:朋友,敞开你的心扉来跟我倾诉吧,让我和你一起分享你年轻的生命中蕴藏着的秘密,告诉我你在另一个世界中的快乐生活吧。

我想知道你为什么愿意化作尘埃,投入到黄泉的怀抱,在那里惬意地把双足放进清澈的溪流中快乐地嬉戏呢?告诉我为什么你如此美丽?你那飘逸的长发上,你抚摸过的青青草地上,你留下痕迹的一切事物上,都闪耀着太阳一般的光辉。

你为什么不跟我说话呢?你的心扉紧闭,就像一片小小的树林,在地下静静地等待,等待我像鸟儿归林一样来到你的身边。

在我的歌声中你安详地睡着了,无声无息地进入了梦乡。

中法对照-我不知道为什么

中法对照-我不知道为什么

中法对照-我不知道为什么Je ne sais pourquoiMon esprit amerD’une aile inquiéte et folle vole sur la mer.Tout ce qui m’est cher,D’une aile d’effroiMon amour le couve au ras des flots. Pourquoi, pourquoi? Mouette à l’essor mélancolique, Ell e suit la vague, ma pensée,A tous les vents du ciel balancée,Et biaiant quand la marrée oblique,Mouette à l’essor mélancolique. Ivre de soleil Et de liberté,Un instinct la guide à travers cette immensité.La brise d’étéSur le flot vermeilDoucement la porte en un tiède demi-sommeil. Parfois si tristement elle crieQu’elle alarme au lointain le pilote,Puis au gré du vent se livre et flotteEt plonge, et l’aile toute meurtrieRevole, et puis si tristement crie! Je ne sais pourquoiMon esprit amerD’une aile inquiéte et folle vole sur la mer.Tout ce qui m’est cher,D’une aile d’effroiMon amour le couve au ras des flots. Pourquoi, pourquoi? (Sagesse) 我不知道为什么我那痛苦的精灵张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。

罗伯特·格拉布

罗伯特·格拉布

罗伯特·格拉布罗伯特·格拉布罗伯特·格拉布(Robert H. Grubbs,1942年2月27日—),美国化学家,诺贝尔化学奖获得者。

1942年出生于肯塔基州的凯尔弗特市,*近Possum Trot,在佛罗里达大学学化学,获得学士、硕士学位,而后在纽约州的哥伦比亚大学师从Ronald Breslow,1968年获得博士学位。

毕业后的头一年,格拉布在斯坦福大学跟James Collman 合作,而后他在密歇根州大学任教。

1978年,格拉布来到了加州理工学院,现在他是那里的Victor and Elizabeth Atkins化学教授。

罗伯特·格拉布23岁在美国佛罗里达大学化学系获硕士学位,3年后获哥伦比亚大学博士学位。

他于1969年至1978年在密歇根州立大学担任助理教授、副教授,1978年起在加州理工学院担任化学系教授至今。

理论成就罗伯特·格拉布自大学毕业起就在美国《全国科学院学报》和《美国化学学会杂志》等权威刊物上发表多篇论文。

罗伯特·格拉布开发出的催化剂是目前应用最广泛的烯烃复分解反应催化剂。

2019年诺贝尔化学奖授予了法国化学家伊夫·肖万、美国化学家罗伯特·格拉布和理查德·施罗克,以表彰他们在烯烃复分解反应研究领域作出的贡献。

Nagoya Medal of Organic Chemistry (2019), Fluka Reagent of the Year (2019), Mack Memorial Award (2019), Benjamin Franklin Medal in Chemistry (2019), ACS Herman F. Mark Polymer Chemistry Award (2019), ACS Herbert C. Brown Award for Creative Research in Synthetic Methods (2019) and the Nobel Prize in Chemistry (2019). He was elected to the National Academy of Sciences in 1989 and a fellowship in the American Academy of Arts and Sciences in 1994.。

阿莱士施梯歌的诗歌

阿莱士施梯歌的诗歌

阿莱士施梯歌的诗歌阿莱士·施蒂格,斯洛文尼亚诗人、小说家、散文家。

已出版多部诗集、小说集和散文集,并参与过艺术、音乐和电影等多领域的跨界合作。

2011年,他的代表作诗集《事物之书》被翻译成英文出版,作品以新颖的视角探讨了人与事物之间的关系,受到了欧美诗歌界的广泛关注。

2016年,德国巴伐利亚艺术学院授予阿莱士国际霍斯特·比内克诗歌奖,称其为“今日最富原创力的欧洲诗人”。

阿莱士·施蒂格是北京首都师范大学中国诗歌研究中心首位驻校国际诗人,多次受邀参加在中国北京、上海、扬州、成都等地举办的国际诗歌节,作品集《柏林》(《面包与玫瑰》《在伤口另一端》)等被译成中文出版。

阿莱士·施蒂格诗选安眠曲我关灯之前,你只有五分钟。

因为你用一整天等待的诗,并没到来。

那么就数数有些什么。

是这些:桌上疲倦的书本,植物卷曲着叶片正酣睡,电视机嗡鸣,桌面上一只飞蛾在震颤,陷入对灯光致命的爱慕。

只有一分钟了。

三十秒。

现在我裸身躺在床上。

我听见了你:十,九,但是——我是不是忘掉了什么?六,是的,五,我忘记了四,三,可现在是二,那么还是,太迟了。

我只能紧紧合上双翅,希望你会在数到零时叫醒我。

静物词语并无含义。

它们开启空间的锁。

即使静静站立,你也在旅行。

如同河流在鱼鳍下穿行。

她的一只眼从一只盘子的陶瓷眼白里看着你。

锁,在牙齿间被苦涩地磨碎。

一与一半我已很久不说话了。

掠过我的每一样事物不激起任何反应。

不留下任何形迹。

我的舌头是我的衣服,夜色里你将它夹在阳台的晾衣绳上。

这件曾经裹住我的衬衫。

一双袜子,在我脚踝上留下的咬痕依然可见,却空荡荡,了无生气的裤腿摆动我失踪的脚步。

我已很久不说话了,跟我的语言一道,爱也远移。

你双手的名字。

它们刚刚穿过你眉宇和太阳穴闪烁的微光,梳直几缕落发,从你唇间取下一枚衣夹,再一次夹住我。

我垂挂在我自己面前,失踪一般舒展。

你是一朵云。

它发光的衬里在织物纤维里静谧地滑翔。

香柠周六三点钟,超市。

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗

阿莱杭德拉·皮扎尼克十二首诗阿莱杭德拉·皮扎尼克是一位罗马尼亚诗人,出生于1919年,1940年代末期开始创作诗歌,在罗马尼亚诗坛上有着重要的地位,被赞誉为现代诗坛上的巨匠之一。

今天我将为大家介绍他的十二首诗,这些诗充满深度和灵性,透过文字传达出作者对生命的理解和对世界和人类的热爱。

第一首诗:《黎明时分的沉思》这首诗以黎明时分为背景描写,诗人感到人类在黑夜间感到迷失和困惑,但是当第一缕阳光照耀大地时,也为人类带来了慰藉和前行的道路。

他的诗句简洁明了,如同一块块晶莹剔透的石头,深深刻画出人类的矛盾心情和对光明的向往。

第二首诗:《赞美生命》这首诗充满了对生命的讴歌和赞美,无论是人类还是自然,作者都把它们视为生命的组成部分。

他认为生命充满了神秘和失落,但永远也没有终点。

人们在生命的过程中,无论遭遇何种苦难和难题,都要珍视生命,拥抱它的美好和神奇。

第三首诗:《暴风雨中的夜晚》这首诗以暴风雨中的夜晚为背景,诗人把这场暴风雨比作内心的痛苦和煎熬,但是他仍然相信在黑暗的夜晚之后会迎来光明。

他的诗句富有意象和震撼力,把读者带进了一个虚幻的世界,使人们不禁暗自思考人生的道路和意义。

第四首诗:《致同伴》这首诗致意于诗人的同伴,他们曾经一起走过青春的岁月,创造了无数美好和激情。

虽然岁月已经过去,但是他们的情感和记忆仍旧深深地铭刻在他的心中,且在心中激荡着强烈的共鸣。

第五首诗:《鲁芒戈内斯》这首诗描述了一个人在失去了一切之后,仍旧不放弃奋斗,他对于生命的热爱和坚韧的意志让人感到惊叹。

他的诗句干净整洁,有着浓郁的哲学色彩,号召人类不断前行,寻求内心更深的意义和价值。

第六首诗:《寻找希望》这首诗描述了一个追求人生意义和希望的个体,他在漫漫人生的道路中去寻找那个一直隐藏在黑暗之中的光辉。

他的诗句同时展现了希望与失落、坚定与动荡之间的矛盾和斗争,让读者产生停留和回味。

这首诗表现了一个人的内心世界,一个充满矛盾和混沌的空间。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档