英语歧义初探及其排除方法
英语中的歧义现象
英语中的歧义现象语言是一种约定俗成的社会现象,而不是人们根据科学规律创造出来的。
因此, 语句和语义之间没有必然的联系,往往不同的词句可以表达同一的思想,而同一语句却可以表达不同的意义。
后者便是语言中的歧义现象。
随着跨文化交际的不断深入和发展,歧义现象正越来越引起人们的关注。
20 世纪70 年代,英语语言学家们(Parlmer ,1976 ; Ruth.M. Kempson ,1977 ; etc. ) 就对英语中的歧义结构进行了广泛的研究。
他们从描写语言学的角度对这一现象进行了充分的论证和揭示, 从而总结出一些带普遍性的规律和辨别真假歧义的一些方法;美国描写语言学家引为自豪的成就之一,就是由L.Bloomfield 开创的直接成分分析法,解释了传统语言学所不能解释的因结构层次不同而产生的歧义现象; 还有的语言学家(Zwicky&Sadock ,1975 ; Kempson ,1980) 从英语的语音、语法和语义等方面对歧义现象进行了较为系统的研究。
这些研究成果对语言的学习和交流无疑起到了极大的促进作用。
任何一种语言都存在歧义现象。
有限的音素,错综交叉组合,构成丰富多彩、有声有色的语流,同音词、同音词组势必大量存在;有限的书写符号,组合搭配拼写出众多的字词,一词多义、一义多词现象比比皆是;更为有限的语法规则、结构框架,以众对寡, 序列搭配,呈现出种种短语、句子的结构关系,一语二解、模棱两可的现象在所难免。
歧义问题之所以具有重要理论意义,是因为它面对的是语言的形式和意义的矛盾这一普遍事实。
研究歧义问题,就是考察同一形式表达多种内容的可能性,考察表面看来相同的形式究竟有什么样的差别。
这样的研究会不断深化人们对语言现象的认识,同时也促使人们不断改进研究的理论和方法。
一、从语言层次看歧义现象的范围、分布和性质人们交际是为了传递信息、交流思想,而信息的基本单位是概念,在语言中主要表现为词汇部分。
但单个的概念并不足以表达人们的思想,必须通过概念的组合来进行。
英语歧义现象及其避免与应用
英语歧义现象及其避免与应用■徐艺琳 袁晓红★/长春师范大学摘 要:歧义作为任何语言都会存在一种较为普遍的现象,极易影响语言交流的准确性,以及在英语学习过程中的理解。
本文旨在对英语歧义现象中词汇、语音等方面进行初步的分析和归纳,并在此基础上,讨论如何避免歧义现象,并指出歧义现象可以运用在英语的认知和理解过程中,既能展现出英语的丰富内涵又富有趣味性。
关键词:英语 歧义现象 歧义避免 歧义应用一、前言英语语言的歧义现象是普遍存在的,而且语言作为一种沟通和交流的工具,歧义现象的出现极易使人们造成无效交流,产生误解,造成不便。
不管在什么样的环境中,遇到语言歧义都非常常见。
语句会因为语言环境、语句语音语调等因素的改变而改变意思,或者因为语句的构成方式本身就会产生不同的意思,这样的句子我们就称为歧义语句。
美国著名语言学家Kaplan将语言的歧义现象比喻成为病理中的感冒。
举个例子:the shooting of the hunter、苦瓜花,在以上两个短语的阅读过程中,人们的第一反应该往往是——the hunter shoot、苦瓜的花,但是我们再仔细地分析一下这两个短语就会发现,这两个短语还可以理解成the hunter is shot、或者某种瓜的花是苦的。
因此这样的现象会给语言带来一定的歧义,造成一些理解的失误。
上面两个小短语只是英语和汉语当中比较常见的两种现象,类似的例子非常多,很多时候在语句歧义的现象发生时,读者或者听者很难明确辨别这句话的准确意思。
在英语这门语言当中,歧义现象就更多,因为英语适用范围最为广泛,作为世界通用语,人们使用英语交流的机会会更多一些。
所以研究英语歧义现象就变得更加有意义。
在日常生活和学习工作当中语言作为工具,人们对其要求就会增高,歧义现象难免造成不便。
如何避免歧义,或者说如何在无法避免歧义的情况下利用好歧义,是广大语言学习者共同探索的问题。
首先,笔者简单从几个方面初步归纳一下英语歧义产生的原因。
探析英语歧义的产生及消除
探析英语歧义的产生及消除摘要:在运用英语进行交际的各种场合,常会碰到一些具有两个或两个以上含义的语言现象,即所谓的英语歧义现象。
本文从语音、词汇、语法三个方面对英语歧义现象进行了探讨,分析了英语歧义现象产生的原因,提出了消除英语歧义的一些基本方法。
关键词:歧义现象;语音;词汇;语法;消除秦胜利(1965—),男,陕西富平人,广东轻工职业技术学院副教授。
英语歧义是一种普遍而重要的语言现象。
英语歧义一方面可以引起幽默效果,但另一方面,它又在相当程度上影响了人们的交际,妨碍人们语言交流的顺利进行,因此,只有了解歧义现象,了解歧义现象产生的原因及类型,找到消除歧义的有效途径,我们才能更好地理解并准确地运用语言。
一、英语中歧义现象的表现(一)语音、语调因素引起的歧义语音造成的歧义是指在口语中,由于连续、失去爆破、同音异义词和句子重音位置不明确等原因,产生句意不明确,甚至出现了歧义。
在英语交流中,语音的连读现象经常出现,其间因语速的加快而产生相邻音的音变,因此时常会造成句子的歧义;失去爆破会使发生失去爆破的词读音不完整,从而也会影响对听力的理解。
此外,在英语中,同音字、近音字大量存在,在书面语中,人们可以清楚地看到单词的拼写形式,因此不会引起误解。
但在口语中,同音词或谐音词混淆了语词音义的界面,在听力中最容易造成意义混淆。
(二)词汇因素引起的歧义词汇歧义是指由于词汇意义的差异而产生的歧义。
英语词义灵活,涵义范围比较宽,这一特点一方面使人们在表达思想时语言表现得更丰富、更灵活,但另一方面也容易引起歧义。
词汇引起歧义较常见的有一词多义、同音同形异义词、同音异形异义词、同音同形反义词与异音同形异义词等。
1.一词多义。
一词多义是指一个词有两个或两个以上的意义,并且这些意义之间常有某种内在的联系。
一词多义在造成词汇歧义中起着很重要的作用,特别是在脱离语境或语境不明确的情况下尤为如此,这类歧义句在英文中随处可见。
2.同音同形异义词。
浅析英语词汇歧义的成因与消除
浅析英语词汇歧义的成因与消除摘要:歧义是英语中的一种常见现象,英语词汇歧义容易影响语言交流的准确性,引起误解,成为语言交际中的障碍。
本文对英语词汇歧义产生的原因进行了总结与归纳,同时提出了消除词汇歧义的主要方法。
关键词:英语歧义成因歧义消除在英语教学与实践中常常会遇到歧义现象。
歧义影响语言交流的准确性,引起误解,成为语言交际中的障碍。
本文主要从词汇角度,探讨英语歧义产生的原因及消除方法。
1英语词汇歧义的成因英语词汇歧义常见于口语和书面语中,可从以下几个方面来分析其成因。
1.1同音异义词同音异义词是指两个或以上语音相同,但意义不同的词。
同音异义词包括同音同形异义词和同音异形异义词。
同音同形异义词在缺乏具体语境时,容易造成理解上的歧义,如:He heard a pop. pop一词有“流行歌曲”和“砰的一声”两种意思。
在语境不明的情况下,我们不知道他是听到了流行歌曲还是砰的一声。
同音异形异义词也会引起歧义。
如《爱丽丝漫游仙境》中的这段话[1]。
“Mine is a long and sad tale!” said the mouse, turningto Alice and sighing.“It is a long tail, certainly,” said Alice, looking downwith wonder at the mouse’s tail, “but why do you call it sad?” And she kept puzzling about it…在上文中,tale和tail这对同音异形异义词让爱丽丝感到困惑。
1.2词义转移随着社会的发展,一些词语的意思也随之转移。
词义转移主要表现为旧词赋予新意,词性变化以及特定语境下的词义变化。
如:Please give me a camel. 这句话中camel的意思已发生了变化,不再指的是骆驼,而是美国的骆驼牌香烟。
1.3英式英语和美式英语的差异英式英语和美式英语属于同一种语言,但是在发音、拼写与用法方面有着差异。
英语语法歧义现象成因与避免方法探究
歧 义 等 方面 分 析 英 语 语 法 歧 义 根 源 . 并 从 改 变 句 子 中词 语
ct 为 前置 定 语可 修 饰 fo :R s aetesa o , n a作 od ( oe v hmpo) d g h a
K e wor s ngih g a ma ;a y d e ls r m r mbiui ;ca e ;meho g t y us s t d Aut r’ ho S addr s Xu ho c in c noo y Ac d es z u Vo at alTe h lg a emy o o f
N da ae e af dct 为 间 接 宾 语 , o 是 直 接 宾 语 , a igv to . 作 h t e o a f d则 o (oe aeh o a r)n a igv e a f d R s v e g t ,adN da aeh to 。 g t d w e t e o
() k o i o e e a o o( I n w Smo e e a 1 n w Sm nb t r ny u . ) k o i nb t r h nI I t t h d 2 t t
s o e o mb g i a s d b e i l mi i g oh ra p cs o c p fa iu t c u e y d n a,o t n t e s e t f y t
摘 要 本 文 主 要 从 修 饰 关 系 不 明 确 引 起 的歧 义 、句 子 充 当 成分 不 明 引起 的歧 义 、 由并 列 结 构 引起 的歧 义 、 由从 属 结
刍议英语的歧义及其消除方法
V0 - 0 No 3 I2 .
M a 002 y2
刍议英语的歧义及其消除方法
蔡
( 州师范学院 泉 摘
岚
岚
泉 州 3 2 0 ) 60 0
英语系 . 建 福
要 : 语 中的歧 义 甸主 要 有 诃 汇 歧 叉 和 结 构 歧 叉 两 种 , 给 英 语 学 习 者 带 来 理 解 上 的 困 英 连
k t 我 打算 到 市 场 上 买 些 蔬 菜 。 e.( )
( ) I m o n o t e ma k tt u o e e 2 g ig t h r e o b y s me v g —
如下定义 : 歧义 就是一个单 词 , 一个短语 或一个 句子 包含两个或 更 多不 同的意 义 。关 于 歧 义 现象 的产 生. 又解释 遭 ; 因为表 达 法和意 义之 间并不 存在着
维普资讯
第2 O卷 第 3期 20 0 2年 5月
泉 州师 范学 院学 报 ( 会 科 学 ) 社
J u n lo amh uNo ma olg ( o il ce c ) o r a fQu r o r l l e S ca in e C e S
( ) 交 官 居住 在 国外 。 1外
() 2 外交 官是在国外擞谎的人
例 2 Th ylo e pMieamo e t g . e kdu k o m n o a
() 1他们别才寻找麦克来 着 。 () 2 他们 刚才击看望 了麦克 。
2 对一 个 单词 或 词 组 产 生 不 同 的 语 法 理 解 而 引 、
难。奉文分析 了几种常见的歧 叉旬现 象厦其产 生原 因. 井探讨 消除歧 叉 的一些方法。
浅析英语歧义的成因与消除消除歧义的方法不包括
浅析英语歧义的成因与消除消除歧义的方法不包括歧义指一个词,短语或句子有两种或两种以上的释义。
歧义作为一种复杂的语言现象大量存在于书面语与口语中,造成交际障碍。
为达到准确表达和交流的目的,有必要分析英语歧义的成因,并了解消除歧义的方法。
一、英语歧义的成因(一)语音歧义话语的形成是编码和解码的过程。
说话者按思维―意义―话语的顺序表达思想的过程称为编码。
听者按话语―意义―思维的顺序去理解听到信息的过程叫做解码。
在此过程中没有视觉文字和语境的约束,听者会对听到的信息产生多种理解,导致歧义。
语音歧义主要由同音异形异义词(homophones)和单词连读(sound liaison)造成。
1.同音异形异义词。
同音异形异义词指发音相同,但拼写和意义不同的单词。
例如She likes[sΛn]and[εə]这个句子可理解为She likes son and heir (她喜欢子嗣)或She likes sun and air(她喜欢阳光和空气)。
2.单词连读。
如果两组词组分别以不同单词构成,音节却恰好相同,就会产生歧义。
如:I had a gray day.和I had a grade A.读音完全相同,意义却不同。
(二)词汇歧义词汇歧义主要由一词多义和代词指代模糊造成。
1.一词多义。
一词多义(polysemy)指一个单词有两种或两种以上的意义。
缺乏语境约束时一词多义可能会引起歧义。
如: He is drawing a cart.单词draw具有“画”和“拖、拉”两种意义,因此该句可译为“他正在画一辆手推车”或“他正在拉一辆手推车”。
2.代词指代模糊。
如:Jane told her friend Ann that she had won a scholarship.人称代词she指代模糊,可以指Jane或Ann,从而造成理解障碍。
但只要对语境稍加注意,这种歧义就会避免。
(三)句法歧义句法歧义指对句子中同一成分的语法功能有不同的理解。
英语交际教学中的歧义现象
英语交际教学中的歧义现象
英语作为一种世界性的通用语言,受到了全球的关注与认可,在国际交流中非常重要,作为交流媒介,语言的准确性是非常关键的,但由于语言的复杂性,英语在交际教学中也存在着歧义现象,这给英语学习交际教学带来了一定的困惑。
歧义是语言使用中共性与个性的双重关系微妙,以及涉及语法、语义、语用等多个层面的复杂性的集合体,词语、短语或句子在一定的情景里,可能有不同的解释,即歧义现象。
英语歧义主要有同义双关、双重解释、引出错误联想,幽默等。
同义双关是指两个或多个同类别词语、词组或句子,含有相似而又不完全一致的意义。
在双重解释中,同一句子,由任意一句中任意一个词引出另外一个解释,有时由一句话引出另外一句话的解释,有时由单词引出句子的理解,甚至有时仅仅凭借一个单词就可以引出完整的句子的解释。
引出错误联想指的是,当一个词汇中出现若干同义词时,其中一个词会通过联想把另一个词引出来,由此形成一种歧义的现象,导致读者对句子的解释不同。
幽默是指在英语教学中,常常会出现一些欢乐解释,通过语音和语法的双重演示,让听众产生幽默感,表达出歧义的灵活性和娱乐效果。
在英语交际教学中,要想及时准确地解决歧义现象,只有时时注意此现象,准确理解歧义现象所涉及的信息内容,把握歧义带来的技巧,通过准确的提问、解释、提示、示例等,使学生正确、准确地理解说话者的意图,防止歧义的出现,才能使英语交际教学更为准确、
更有效。
总结而言,英语交际教学中的歧义现象是不可避免的,但我们可以通过准确表达、理解对方意图、加强对歧义技巧和解决歧义等方式,避免歧义现象造成的恶果,来提升英语交际能力,更有效地为英语学习者的英语交际教学提供便利。
初探中学英语的歧义现象
C s m rQ i yac et oe w pa n ut e: ut b ci n. m vdaf esa d o e d I e
te e i wa . h r t s
这段 对 话 表 现 出所 答 非所 问 , 因在 于f d 原 i 的一 词 n 多义。Fn 可作 “ id 发现 ” “ 和 觉得” 解。服务员本意问顾 客
对这道菜 的意见 ( 你觉得这鱼味道怎样 ?)而顾 客却 回 , 答 自己是 怎样 发 现汤 中鱼 的 ( 动几 颗青 豆就 发现 挪
了 ) 。
由动词加一n 和一d ig e后缀演化而来 的形 容词 ,一般 认为 , ig 以一n结尾 的词具有主动意 义。 e结尾的词具 以一d 有被动意义 。这对 于解 释分词 的用法是有帮助 的。如 , it et g有趣 的 )it et ( nr i ( e sn , e s d 感兴趣 的)ec i ( nr e ,xin 令人 tg 兴奋 的)ec e ( ,xid 兴奋的 ) t 。 2 . 转化词歧义。 这类歧义指词形相 同但词类不 同而 触发 的歧义。名词转化为动词的情 况颇为常见w t ( a r水 e 给……浇水 )n r ( ,us 护士一 e 看护 )ca( ,ot外衣一 给…穿上 外套 ) 。形容词转化为动词的情况在 中学英语教材 中常 见的有w r 暖的一 暖 )co( a m( 保 ,ol 凉爽 的一 使凉爽 )dy 干 ,r( 燥的一 使干燥 ) 。
c nu y o g n z t n r o me o gv oc o g o p e tr r a iai swe e fr d t ie av ie t r u s o
ta d o hv o et sekf hm e e应 译 为 ht ont aeavi o p a o t sl s c r e v “ 是在2 世 纪成立 了一些 组织 为那些 无法 出声说话 但 0
英语歧义句的处理
2.8由于指代不明引起的歧义
01
03
关系代词which的先行词是 Joe had come,还是前面 的整个主句呢?上述两种情 况下,整句的意思也是不相 同的。
02
She told me that Joe had come, which pleased me.
在英语里,如果句子中有人 称代词、关系代词或指示 代词,而这个代词前面有两 个或两个以上可能的照应 对象时,句义就会模糊。
2.3由于动词的曲折变化相同而引起 的歧义
英语中的动词有三种基本的曲折变化形式, 即过去时、过去分词和现在分词。多数动词 的过去时和过去分词形式都是在动词原形后 加词尾-ed构成的;现在分词和动名词则是在 动词原形后加词尾-ing构成的。有些现在分 词在转化为形容词后,仍保留原来的现在分 词形式;有些过去分词用作形容词,但仍保留 过去分词的形式。这些曲折变化和句法功能 转换往往引起歧义。例如:
2.句法歧义(syntactic ambiguity)
句法歧义多是由于人们对句子的句法结构理解不同而引起的 1否定词not引起的歧义 否定词not引起的歧义现象主要是因为否定词not的否定范围不明确
而造成的。否定范围有局部否定和句子否定两类。例如: I did not leave because I was afraid. 句(5)中的not如果否定谓语动词,即作句子否定时,其意思是“我不
Flying planes can be dangerous.
句(7)中的flying可以有两种解释:一种是把flying看 作现在分词,在句中修饰名词planes, flying planes 是句子的主语。此时,该句相当于:Planes that are flying can be dangerous.(飞行中的飞机是可能有 危险的。)另一种是把flying看作动名词,即flying planes是动名词短语,在句中作主语。此时该句相当 于:To fly planes can be dangerous.(驾驶飞机可 能是危险的。)
英语歧义现象初探
[收稿日期]2002-11-10[作者简介]国锐(1971-),女,哈尔滨人,黑龙江大学外语系研究生,研究方向:英美文学;王晓红(1972-),女,哈尔滨人,黑龙江大学外语系研究生,研究方向:英语语言文学。
第24卷第4期2003年4月哈尔滨学院学报JOURNAL OF HARBIN UNIVERSITY Vol.24No.4Apr.2003[文章编号]1004—5856(2003)04—0073—03英语歧义现象初探国锐,王晓红(黑龙江工程学院外语系,黑龙江哈尔滨150080)[摘要]语义的模糊性这一切自然语言的根本属性及其最常见的表现形式———歧义现象产生的缘由;例举了英语中的各种歧义现象并提出了排除它们的途径;提出了对待歧义现象的正确态度。
[关键词]歧义;排歧;语境化;双关语[中图分类号]H31[文献标识码]A言简意赅,言必有中,历来是语言使用者追求的目标。
语言描写的精确性长期是语言工作者的研究方向,然而语义的模糊性(又称语义的不确定性),毕竟是不容忽视的客观性。
一、语义模糊是一切自然语言的根本属性每一种语言都以一定量的基本词汇为核心,再通过转借、延伸、扩展、复合,派生出众多的新词或从基本词义派生出众多的义项。
系统意义和活面意义同语用意义(包括含义)是对立统一的。
一方面,两者属于不同的语言层面,互相区别,因而是对立的;另一方面,两者又互相依存,互相转化,因而又是统一的。
实际上,这种对立统一运动总是在历时和共时地进行。
某些如今的字面意义曾经是原来的含义,而某些从前常用的含义则转化成现在!的字面意义。
现在,某些常用的含义也在逐渐向字面意义转化。
二、歧义是最常见的语义模糊现象语义模糊表现在歧义、概括、含混等很多方面,但最常见也是最具危害性的表现还是歧义现象。
每一种语言都是有限的因素错综交叉组合构成丰富多彩、有声有色的语流,同音词同音词组大量存在;有限的书写符号组合拼写出众多的字词一词多义一义多词的现象比比皆是;有限的语法规则和结构框架,表示出种种短语句子的结构关系,一语二解,模棱两可的现象在所难免。
英语结构歧义的消解
英语结构歧义的消解
英语中的结构歧义是指一个句子可以有多种不同的解读方式,导致理解的困惑。
为了消解这种歧义,我们可以根据上下文、语法规则和常识来确定句子的正确解释。
以下是一些消解英语结构歧义的方法: 1. 上下文:查看句子所在的上下文,尤其是前后句子或段落中
提供的信息,以帮助理解句子的具体含义。
2. 语法规则:仔细分析句子的语法结构,包括主谓宾关系、修
饰语的位置等,以判断句子的真实意思。
3. 逻辑推理:运用常识和逻辑推理,考虑可能的语义关系和合
理性,来选择最合理的解释。
4. 词汇搭配:注意词汇之间的搭配和习惯用法,以找到最符合
常规表达的解释。
5. 句法重组:如果可能,可以尝试重新排列句子的结构,改变
词语的顺序,以获得更明确的含义。
6. 询问澄清:当仍然存在歧义时,可以通过向说话者提问或寻
求他人的解释来澄清句子的含义。
需要注意的是,消解结构歧义需要灵活运用上述方法,并根据具体情况进行判断。
理解语境和考虑语义之间的关系是解决结构歧义的关键。
英语中的歧义与解歧
歧义(ambiguity)指的是一种语言表达的模糊性或多义性,即一个语句、短语或单词有多个可能的解释或理解方式。
解歧(disambiguation)则是为了消除歧义,使得表达更加清晰,让听者或读者能够准确理解说话者或作者的意图。
在英语中,歧义可以出现在不同层次,包括语法、词汇、语境等。
以下是一些例子:
1. 语法歧义:
- She saw the man with the telescope.
-这个句子存在歧义,因为它可以被解释为她是用望远镜看到那个男人,或者那个男人本身持有望远镜。
2. 词汇歧义:
- I saw her duck.
-这个句子可能有两种解释,一种是"我看到她躲避",另一种是"我看到她的鸭子"。
3. 语境歧义:
- They are flying planes.
-在没有上下文的情况下,这句话可能指他们正在驾驶飞机飞行,也可能指他们在放飞纸飞机。
解歧方法:
-语境明确:提供足够的上下文信息,以便读者或听者能够准确理解语句的意思。
-重新表达:通过重新组织句子结构或更换词汇,使得表达更加明确。
-明确说明:在交流中明确指出具体的含义,以避免混淆。
解歧的过程是为了确保信息的准确传达,尤其是在交流中,清晰的表达是有效沟通的关键。
在写作和口语表达中,留意可能导致歧义的地方并采取措施进行解歧是良好沟通的实践。
英语歧义的成因及解决对策
( “ui ) 表 明 主 语 “h y 是 动 作 的 执 行 者 如 b sy”来 l T e” 是 “ ” 非 “ ” 人 而 物 。 3 定语 修 饰 的对 象不 明确 。如 : .
( ) h n w a m nw t o = h d m n 1 S ek e a i a d gt h h a ay
SIJHO—■■■ HIEU YI
嘲鳓萨 国
■
国画 霉 。
.
潘
语 言歧 义现 象 是 普 遍 的 , 语 也 不 例 外 , 国 英 英
K s和 H p e es o p 在Am ity Pyh l  ̄i i b ̄ / scoi sc 书 t n ts 中 指 出 , U o ae l o s ea o ,o ecn o “ pn crf ni rt n n an t uc d i b t ea ae th mb ut i l g ae ” 仔 细 u b m zda tea i i n g. ( g y n au
二 、 语 歧 义 成 因 及 解 决 对 策 英 ( )语 音结 构 引起 的 歧 义 一
—圈囡■ SIJHO HIEU YI
穗 数 外 司 高 考 英 语
词 汇的歧义木仅产生于发音相 同、意义相异
的 词 。也 产 生 同一 个 词 的 两 种 或 两 种 以 上 不 同意
义 , 一词 多义 。一 词 多 义须 由语 境来 判 断 。语 境 即 不 同或 不 明 , 故 意 弄得 摸 模 糊 糊 。 或 多会 产生 双关 或 暗 指 其 他 意思 。 :r gu 如 b n p有 “ 养 ” “ … … i 抚 及 把
B: He ey u a e o . ’ “ r o r .s n ’
英语口语表达中的歧义和误解排除方法
英语口语表达中的歧义和误解排除方法英语作为全球通用的语言,越来越多的人开始学习和使用它,特别是在国际交流和商业谈判中。
然而,在英语口语表达中,存在许多歧义和误解的情况,这给学习者带来了困惑和挫败感。
本文将探讨英语口语表达中的歧义和误解的原因,并提出相应的排除方法。
一、词汇歧义英语词汇往往具有多义性,在不同的语境中具有不同的含义,造成了歧义。
例如,单词"bank"在不同的场合下可以分别表示"银行"、"岸"、"河床"等意思。
所以,要想避免词汇歧义,就必须较全面、深入地了解词汇在各种语境下的含义。
另外,在口语表达中,常常会出现缩写、略语和俚语等,容易造成歧义。
比如,“LOL”通常被理解为“laugh out loud”,但在不同的人口中有不同的含义,所以在口语表达中要注意澄清缩略词和俚语的意义。
二、语法歧义语法规则是构建意义的关键部分,然而在英语语法中也存在着歧义。
例如,在“he saw her duck”这句话中,“duck”可以指鸭子或者指该女子弯腰捡起地上的东西。
这种歧义的产生主要是由于语法结构不够清晰,或者在语言表达中出现了歧义的语言成分。
为了排除这种歧义,我们需要选择正确的语法结构,并注重语言表达的清晰度。
三、文化误解英语是一种全球化的语言,而不同的文化背景往往会对语言的意义产生影响。
如果没有足够的文化背景知识,就很容易误解英语中的含义。
例如,在英语中,“gift”一词通常被理解为礼物,但在德语中,“Gift”是毒药的意思。
因此,我们需要了解不同的文化背景,以避免文化误解。
四、发音误解英语的发音是一种重要的语言特征,然而,由于英语发音存在独特的音位和重音规则,很容易在口语交流中出现误解。
例如,在英语中,“bath”和“path”在发音上没有什么差别,但在某些英语方言中,它们的发音是不同的。
为了避免发音误解,我们需要注重练习口音,同时要学会聆听和理解不同地区的口音。
英语的歧义现象及其消除方法
原文英语, 掌 握一般规律性, 多进行比 较和实践, 学会从 英语 的角度去判断、 去感受、 去使用英语名 词, 千 万不可只从 汉语 的角度去判断英语 名词 的可 数与不 可数。这 样才 可以学 得 更深透、 更精 确。! 参考文献 ! " #$%&’(),*+ ,-./&012-$ 3$(44($ 5/’6 *(2/. #$%&’() [ 7] 8 9($)15 : :1;<4(;, !=>> ?" @A/$B, ,+ , C+ 3$--;D(A4, 3+ :--06 E F+ C2($’2/B+ G
英语的歧义现象及其消除方法
( 泉州电视大学, 34; " 歧义句是语言表达中较为常见的一种现象。文中从语言学角度对歧义现象从产生 的原因和消 除的方法 等方面 加以论述。认为对歧义现象的研究有助于语言的规范化和表达 的精确性, 有助于教学水平和语言运用能力的提高。 [关键词] " " 语义; 歧义; 语境; 消除方法 [中图分类号] 9L!L" " [ 文献标识码] G" " [文 章编号]!OO> —MOKL (?OOP ) O= —O?!O —O? " " 歧义是人类语 言中 的一 个普遍 现象。它 是指 一个 词语 或一个句子在意义上的模棱两可, 可以有两 种或两种以 上的 解释。英语语言历 史悠久, 源 远流长, 逐 渐形成自己的特点。 丰富的词 汇, 灵活的 语法, 少变的 词形, 松散 的结构 等, 使得 英语有了产生歧 义的 可能 性。上 世纪 后半 叶,语言 学家 们 就已经对英语中的歧义结构进行了 广泛、 系统的研 究。歧义 的形成和语音、 词汇、 语法结构等因 素有关。在日常交谈时, 我们能够根据说 话人的表情、 手势、 语调等澄清歧义。但是, 在书面语言中, 无法 借助这些附加信息, 如果脱离了具 体的 语言环境, 歧义就很难 避免。歧 义会给人们 造成理解上 的困 惑, 成为交 际过程中的一大障碍。因此, 认真分析和研 究歧 义现象有助于促进大学英语教学, 对交际和 翻译也有着 很大 的意义。 一、 几种 常见的英语歧义现象及其原因 !+ 发音相同而意义不同的单词引起的语音歧义 在日常口语会话交流的过程中, 由于缺 乏视觉的帮 助和 必要的语境制约, 有些本来在语法平面上不 可能造成歧 义的 语句, 在语音 平面上就有可能产生歧义。 例:Q6-; R (4 .-(. , R 61H- /’ 4(% D- &(/., S9/& &/;& 5-$&0($)-’ , DA’ 6/& D11B& ($- $-(.+( S 9/)(/$- T-))-, U; 9/& T11B& ) 当听到而不是看到上面的诗句时, 大家 对诗中的最 后一 词 [$-. ] 很可能有两种解释。 (! ) 它是动词 $-(. 的过去分词, 指书 “ 被读” 。 (? ) 它是形容词 $-. , 是指书 是 “ 红 的” , 与诗 中的同 义词 &0($)-’ 相照应。 这是同音异义 (6141H61;%) 造成的歧义句。 ?+ 一个单词或词 组本身 具有 两个或 多个 不同含 义所 引 起的歧义 语词多义一 般指 称 模糊, 这 是 产生 歧 义的 主 要 根源 之 一, 其语义在 一 词多 义、 同 形异 义、 同 体褒 贬等 方 面 不易 分 辨, 从而造成 翻译中的某些歧义。 例: V14 D$1B- ’6- $-01$.+ (! ) 约翰销毁了档案。 (? ) 约翰打破了这项纪录。 (L ) 约翰把这张唱片摔碎了。 L+ 对一个单词或 词组产 生不 同的语 法理 解而引 起的 歧 义 这种歧义在英语 中是 经常存 在的, 也 是客观 的, 必须 根 据具体的话语环境来采用相应的语法 剖析, 以免发生理 解上 的错位。 例: R (4 <1/;< ’1 DA% &14- 2-<-’(D)-& /; ’6- 4($B-’+ (! ) R /;’-;. ’1 DA% &14- 2-<-’(D)-& /; ’6- 4($B-’+ ( 我 打 算到市场上买些蔬菜。 ) (? ) RS4 <1/;< ’1 ’6- 4($B-’ ’1 DA% &14- 2-<-’(D)-&+ ( 我正 在去市场买些蔬菜。 ) 在第一 句中, D- <1/;< ’1 是 半助 动词 ( &-4/ W (AX/)/($%) , 表示 “打算做某事 ” ; 在第二 句中, D- <1/;< 是 <1 的现在 进行 时, <1 ’1 DA% 是 <1 (;. DA% 的意思。 M+ 由于句子成分省略而引起的歧义 英语句子中被 省略的某些成分, 在语义关系、 修饰平面 、 挂钩序列等方面较难判定, 这也可能造成理解上的分歧。 例: R )/B- ’1 H)(% 21))-%D()) 5/’6 F16; D-’’-$ ’6(; N-’-$+ (! ) R )/B- ’1 H)(% 21))-%D()) 5/’6 F16; D-’’-$ ’6(;( R )/B- ’1 H)(% 5/’6) N-’-$+ (? ) R )/B- ’1 H)(% 21))-%D()) D-’’-$ ’6(; N-’-$ ( )/B-& ’1 H)(% 21))-%D()) 5/’6 F16; ) + 显然, 该句的歧义是由 ’6(; 从句中的 省略所引起的。 K+ 否定范围的不同所引起的歧义 语句否定原本常 性相 左, 其差异 在于 界说区 间、 射角 移 动、 对象 重心等方面不 易辨析, 特 别是 语句型 式和 思维 模式 的相抵, 往往引起英语 否定向 谓语 动词 的位置 偏离, 从 而造 成翻译中的某些歧义。 例: V6-% (&B-. 4- 56(’ R ./.;S’ B;15+ (! ) V6-% (&B-. 4- ’6(’ 56/06 R ./.;S’ B;15+ ( 他们问我所 不知道的事。 ) (? ) V6-% (&B-. 4“ 56(’ .1;S’ %1A B;15 ? ” ( 他们 问我 “你 不知道什么? ” ) 该句歧义的 关键 在于 56(’ 从 句。在 第一 句 中, 它被 理 解为名词性关系分句; 在第二句中, 它被理解为 56 W 疑问分 句。 P+ 情节揣测所引起的歧义 语境情节举足轻 重, 其脉 络在角色纠缠、 故事发展、 环境 铺衬等方面偶有阻梗而不易贯通, 进而造成 翻译中的 某些歧 义。 例: R 6(. (41;<&’ 4% &061)($& &-2-$() I($4-$&S .(A<6’-$& : %1A;< 514-; <$15;,()41&’ + ( # T$1;’-) 我的学生中间, 有几 个是 农家的 女儿, 几 乎已经 长成 少 妇。 (应为: “ 少 女” , 这 里的 “ 少女 ” 是 指小说 里主 人公 简的 学生, 都是 小孩子。 ) 二、 消 除英语歧义的几种方法 !+ 增设语境, 消除歧义 特定的语境能够提供许多附加的 信息和修 正信息, 也就 是说, 语境对 词 项和 语法 的 语义 选 择范 围有 缩 小和 限定 作 用。所以对语境的具体分析, 是消除英语歧 义的一种 极为重 要的方法。 比如, 英语中的许多 动词 在不同 的句 型中, 词义 是不 同
英语歧义之我见
歧义时 , 在修辞上我们经常称之为“ 双关语 ” , “ 双关语 ” 是长期形成 一 句子深层结构 的分析 , 此歧义便可消失 。 的一种修辞手段 , 如能恰当地加 以运用可取得幽然和喜剧的效 果。:
二、 词汇歧义( L e x i c a l a mb i g u i t y )
无疑 问 , 同音异形异义词 , 同形 同音异义词 以及一词多义词是造成 : 构是表述句子成分构成方式 的抽象层次。 有时 , 两个深层结构共用
句子歧义 的主要原 因。 1 . 同音异形异义词 ( H o m o p h o n e s ) : 一个表层结构 句子 出现结构上 的歧义 。有时 , 如果一个句子是从 不 同的深层结构而转化为相 同表层结构的句子 那么 , 句子便容易
深层 结构 的概念 是美 国生成语 法学家 C h o m s k y最伟大 的成
通过对语境 的理解 和读者本人对本 国知识 的了解 , 歧 义可被消除。: 就 。生成语法 自2 0世纪 5 O年代诞生至 9 0年代初 , 一直运用两个 l 重 要 的概念 : 深层 结构 ( d e e p s t mc t u r e ) 和表层 结 构 ( s u c e s t uc r 一 句子 的意义 大部分是 由构成其 的单词或词汇所决定 的。当某 : t u r e ) 。例如 : M a r y b r o k e t h e b o t t l e . 和T h e b o t t l e w a s b r o k e n b y Ma r y . 个单词在句子里含有一个 以上 的意义 时 , 词汇的歧义便产生了。 毫 : 两个句子 的表层结构不 同, 但是它们 的深层结构是相同的。 深层结
英语中的歧义现象及消除歧义的策略探析
摘要:语言是人类最重要的交际工具,是音义结合的词汇和语法体系。
但词汇有多义性和兼类性等特点,而有些语法结构也可从不同的侧面来理解。
这些都将导致歧义现象的发生。
本文从词汇和语法结构两个方面探讨了英语中的歧义现象,并提出了一些消除歧义的策略。
关键词:歧义;词汇;语法结构;策略语言是人类最重要的交际工具,是音义结合的词汇和语法体系。
作为构成语言的体系,词汇和语法本身又具有较大的灵活性,往往同一词汇可以可以充当不同的成分或者表达不同的意思,同一句子从不同的语法结构来理解,含义也会有差异。
这些都可能产生歧义现象。
进而给人际沟通造成一定的障碍,甚至产生误解,影响交流的有效性。
1.歧义现象1.1词汇歧义英语中的词汇包罗万象,意蕴丰富。
同一个单词可能会有同一词性下的不同意思;同一个单词可能有好几种词性;有些单词可能会形异音同义不同;还有一些单词有本义和引申义之别。
1.1.1 同形异义词。
同一个单词在同一词性下表达不同的意思,可能会引起歧义。
比如:例(1)She can’t bear children.bear一词在本句中有两个可能的理解义项:“容忍”和“生育”。
因此,本句可以理解为“她无法容忍孩子”或者“她无法生育”。
例(2)Lisa was engaged that day.由于本句的主语是Lisa, 在没有别的附加语的情境下,engaged可被理解为“繁忙的”或者“订婚的”。
故,本句的含义为“莉萨那天很忙”或“莉萨那天订婚了”。
例(3)She listened with interest to the conversation going on about her.about这一介词这里既可以理解为“关于”,也可以理解为“周围”。
所以,这个句子可以被译为:“她津津有味地听着别人谈论自己。
”或者“她津津有味地听着周围人的谈话。
”1.1.2 兼类词。
若一个单词有两个或者两个以上的词性,该词就被称为兼类词。
在不同的词性下,单词的意思相同或不同,在使用过程中可能也会造成歧义现象。
英语语法歧义现象成因与避免方法探究
英语语法歧义现象成因与避免方法探究一、英语语法歧义现象成因英语语法歧义是指在英语句中,由于语法结构的某些特点,使句子的意思容易受到歧义的影响。
原因有以下几点:1、双重否定。
英语中有一种双重否定,即不只使用一个否定词,而是使用两个否定词,例如:I don't know nothing。
这种双重否定容易造成歧义,因为它可以表达两种不同的意思:一种是表达不知道任何事情,另一种是表达不知道某件事情。
2、模糊词。
英语中有很多模糊词,例如:all, maybe, sometimes等等。
这些模糊词容易导致语义的模糊,从而造成歧义。
3、混用不同语言。
人们在英语句子中常常混用不同语言,例如把汉语词语放在英语句子里,或者把英语词语放在汉语句子里,这种做法会使句子的意思变得模糊,从而容易产生歧义。
4、拼写错误。
英语有时会因为拼写错误而产生歧义,例如:She is a nice girl(她是一个好姑娘),She is an ice girl(她是一个冰姑娘),这两句话的意思完全不同,因为一个字母的拼写错误而造成歧义。
二、避免英语语法歧义的方法1、避免双重否定,尽量使用简洁的英语句子,避免使用两个或两个以上的否定词,以免造成歧义。
2、尽量避免使用模糊词,如all, maybe, sometimes等等,使用更精确的词语,以免句意模糊,容易产生歧义。
3、尽量避免混用不同语言,把汉语词语放在英语句子里,或者把英语词语放在汉语句子里,这种做法容易产生歧义。
4、正确拼写,准确拼写英语单词,以避免由于拼写错误而造成的歧义。
综上所述,英语语法歧义的成因主要有双重否定、模糊词、混用不同语言以及拼写错误等,要避免英语语法歧义,可以采取避免双重否定、尽量避免使用模糊词、尽量避免混用不同语言以及正确拼写等方法。
英语歧义现象初探
英语歧义现象初探曲涛长春师范大学 吉林 长春 130032歧义 (ambiguity) 指的是,无论是无意还是有意,在使用中,单词、短语或句子出现一种以上的意思[1]。
由于英语自身具有词汇量大、同音同形异义词多、语法灵活等特点,因此这种现象在英语中尤为突出。
人们一般认为,歧义是语言交流过程中的障碍,应尽量排除。
但是,语言歧义具有双面性。
其积极作用主要体现在其双关的修辞运用于创作或应用文体中,如诗歌、广告、法庭辩论。
因此,我们不应该一味地消除歧义现象,而要巧妙地运用歧义,以达到幽默、讽刺、妙语连珠等效果,从而使语言变得更加生动和形象。
1、歧义的分类1.1.词汇歧义词汇歧义(Lexical Ambiguity)是指听者或读者对句子中某一个词的意思有不同的理解而产生的歧义。
词汇歧义主要来自于一词多义和同音同形异义现象。
一词多义是指一种表达方式具有一种以上的不同含义,而且这些含义之间有着或多或少的联系。
在字典中,这些含义全部列入一个词条下面。
如:He is a hard businessman.这句话可以翻译成:“他是个勤奋的商人”或“他是个难应付的商人”。
因为hard可以理解为:hardworking或difficult to deal withThe office of the president is vacant.这句话既可以翻译成:“总统的办公室空着”,又可以理解为“总统的职位空着”。
因为office既有“办公室”的意思,也有“官职”之意。
同音同型异义现象是导致词汇歧义的另一重要原因,主要分为三种:同形同音异义词(perfect homonyms)、同形异音异义词(homographs)和同音异形异义词(homophones)[2]。
同音同形异义在英语中广泛存在。
它们和一词多义很类似,区别在于这些不同的词义往往在字典里列在不同的词条之下,且相互之间没有内在联系。
She went to the bank.“bank”有两个解释:一是“河岸”,二是“银行”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 《傲慢与偏见》中人物对白之语用学分析2 浅析英文商标翻译中的问题及对策3 试论英汉日常礼貌表达的异同4 Unreliable Narration – The Approach to Irony in Pride and Prejudice5 On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The Adventures of Tom Sawyer6 英汉“批评”类动词的语义成分及词化模式分析7 论《愤怒的葡萄》中的生态批评思想8 A Comparison of the English Color Terms9 二元对立模型在伍尔夫《达洛卫夫人》中的应用10 海明威的死亡哲学——海明威作品解读11 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 175 567 12 4812 《动物农庄》的极权主义的研究13 浅析英诗翻译的原则和方法——丁尼生《鹰》的不同译文比较14 The Pragmatic Analysis of English Euphemism15 《嘉莉妹妹》中主要人物的无尽欲望16 A Comparative Study on Lin Daiyu and Xue Baochai17 论托尼莫里森《宠儿》的哥特式元素18 Comparison of models of Human Resource Management between East and West19 英国喜剧电影和美国喜剧电影的不同特点分析20 我之歌——弗洛伊德精神分析视角下的艾德娜之死21 从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译22 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译23 英汉灾难性新闻导语写作手法初探24 委婉语在东西方文化中的应用25 英汉文化差异对英语俚语汉译的影响26 任务型教学的真实性原则在我国现行初中英语教材中的应用体现27 On the Absurdity in Waiting for Godot28 从中英语言中的幽默表达看中西方思维差异29 词汇衔接手段在新闻英语中的应用30 英汉称谓语的文化差异与翻译--以《京华烟云》为例31 The Impact of Cultural Differences on Sino-US Business Negotiations32 科技英语中模糊数词的翻译策略33 论《红字》中珠儿的象征意蕴34 浅谈中学英语教学中的情感教学方法35 On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective36 遗忘曲线在记忆英语词汇中的运用37 浅谈电影名称的英汉互译38 (日语系毕业论文)关于中日赞赏语的比较研究39 高中英语词汇课堂教学策略40 广告英语中双关语的语用功能及其翻译41 从以目的为导向的翻译原则看委婉语的翻译42 《喜福会》中的象征主义4344 《汤姆叔叔的小屋》中圣克莱尔一家的人物分析45 Research on the Expression of the Speaker’s Intention in English and Chinese Conversation46 中西方餐桌礼仪差异之比较47 An Analysis of Survival of Orphans in Oliver Twist48 《一位女士的画像》伊莎贝尔婚姻悲剧的原因分析49 从中美送礼习俗分析两国文化价值观的差异50 苔丝之罪是谁之过51 从文化角度浅议电影名翻译技巧52 卢梭的浪漫主义思想在《远大前程》中的反映53 汉语量词“条”“支”“枝”的认知研究及其英文表达54 英汉翻译中词汇空缺现象及翻译策略55 On Aestheticism in Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray56 “垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角(开题报告+论)5758 浅议我国民营企业薪酬管理59 试论电子商务英语的特点和翻译60 对《草叶集》两个汉译本的比较研究61 从文化视角看中美家庭教育差异62 从心理学角度探析爱米莉的爱情悲剧63 中美学校教育和家庭教育之比较64 英文商标的汉译65 英语习语翻译中的“功能对等”66 模糊限制语在英语广告语中的使用及其语用功能探讨67 《德伯家的苔丝》悲剧成因探析68 大学英语电影教学现状及对策分析69 英文电影字幕翻译的原则和技巧70 极致现实主义与现代自然主义──分析杰克伦敦小说《野性的呼唤》71 论《简爱》对《灰姑娘》的继承与颠覆72 目的论与外国汽车商标的汉译73 《哈克贝利•费恩历险记》中阶级面面观74 Reconstruction of Black Identity in Toni Morrison’s Beloved75 从自然主义角度解读《苔丝》的悲观主义76 《海的女儿》中安徒生的悲剧情结分析77 译员主体性在歌曲《我有个梦》歌词翻译中的体现78 数字模糊语义的汉英翻译79 从海明威的死亡哲学看麦康伯的死亡80 英语习语学习策略的探究81 林语堂翻译思想探究——以《浮生六记》英译本为例82 On the Principle of Elegance in the Translation of Business Contracts83 A Glimpse of Intercultural Marriage between China and Western Countries84 辩证论视域下神似与形似的相互关系研究85 分析《绯闻女孩》中的美国社会文化特征86 《呼啸山庄》的悲剧分析87 《红与黑》中司汤达的爱情观88 俄狄浦斯情结在劳伦斯及其作品《儿子与情人》中的体现89 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究90 从合作原则看卡尔登的性格特点91 外贸函电文体及语言特点92 《看管人》下的“品特式”(开题报告+论)93 非语言行为在小学外教英语教学中的运用94 The Symbolic Meanings of Red in The Catcher in the Rye95 英语委婉语的表达模式和应用96 Maternal Love in The Millstone97 中餐菜单英译的归化与异化98 中西性教育方式对比折射中西文化差异的研究99 《丧钟为谁而鸣》中罗伯特.乔丹性格的多视角分析100 汉译英语足球新闻中修辞手法的策略101 正面解读《名利场》中的蓓基-夏泼102 论加里·斯奈德诗歌的生态意识103104 国内旅游景点介绍英译的策略与技巧105 安妮赖斯小说《夜访吸血鬼》的新哥特世界106 论摇滚音乐在西方文化之中的地位107 广告英语的语言特色108 法律术语的模糊性及其翻译109 《无名的裘德》主人公人物形象浅析110 对《呼啸山庄》中女主角的女性哥特情结分析111 梦想和现实之间的冲突—评析《夜色温柔》中美国梦之破灭112 浅析《德伯家的苔丝》中苔丝的悲惨命运113 “红”的中英对比及其翻译114 Who Is Ishmael: Kantian Philosophy in Moby Dick115 译者主体性观照下的中文菜名英译116 英语电影片名翻译策略研究117 社会因素对汉语中英语外来词的影响118 旅游翻译中的跨文化语用失误119 A Study on the Effective Ways to Improve Memory Efficiency in Consecutive Interpreting 120 合作学习模式在高中英语口语教学中的应用121 通过阅读提高大学生的英语写作能力122 莎士比亚:男权神话的守望者—莎士比亚戏剧的女性主义解读123 英文电影对白中俚语的翻译124 商务谈判中幽默语的运用125 从《老人与海》看海明威的人生观126 A Comparison of the English Color Terms127 从时代背景看《唐璜》中个人主义到人道主义的升华128 汉英颜色词语的内涵语义浅析129 《德伯家的苔丝》中的宿命论130 文类、历史与受众心态——论小说《红字》的电影改编131 文化视阈下英汉数字“九”的对比研究132 《第二十二条军规》中尤索林的观察者与实践者角色评析133134 中英文称谓语的比较与翻译135 会话中性别差异的语用研究136 从中西方节日看中西文化差异137 试论《围城》中四字成语的英译138 中西饮食文化对比研究139 英汉恭维语及其应答的对比分析140 中美人际关系分析141 英语抽象名词和物质名词的数概念分析142 浅谈来自《圣经》的英语习语143 奈达功能对等理论指导下英汉广告修辞的翻译策略探究144 论“美国梦”对美国文学的影响145 探析中国电影英译的几个误区146 论商标名称汉英翻译中的合作原则147 尤金·奥尼尔《进入黑夜的漫长旅程》中人物刻画的反讽手法148 文化交际视野下的语用失误分析149 从中西方文化差异看餐桌礼仪150 Which Woman is More Popular in Modern Society:A Comparative Study of Tess and Jane 151 解析《丽姬娅》中的哥特美学152 《了不起的盖茨比》与美国梦的破灭153 An Analysis of Conflict Images in Invisible Man154 试探吸血鬼文化的起源155 从《红楼梦》两个译本比较谈习语翻译的文化处理156 新闻英语模糊语的语用功能分析157 论商标名称的翻译对品牌形象的影响158 《老人与海》中的象征主义159 英式英语和美式英语词汇对比研究160 浅谈中西婚俗的文化差异161 从写作方法分析《宠儿》的主题162 A Research on University Students’ L Learning Mo tivation163 从感观的角度看汉语外来词的翻译164 汉英谚语的语意对比165 对美国总统就职演说的文体分析166 Cultural Mediation in Interpreting—An Observation from the Perspective of Intercultural Communication167 商标翻译中的文化因素探析168 从《去吧,摩西》中的“熊”看福克纳对人性的探讨169 The differences on advertising translations under the Chinese and Western cultures170 科技英语的特点和翻译技巧171 任务教学法在初中英语阅读中的应用172 完美管家还是他者—浅析《长日留痕》中的管家形象(开题报告+论)173 从《金银岛》看英国人的冒险精神174 男权社会女性意识的觉醒——弗吉尼亚·伍尔夫女性主义文学研究175 隐转喻名名复合词的语义分析176 分析《傲慢与偏见》中女性婚姻的选择177 A Brief Discussion on Creative Treason in Poetry Translation—Based on the Chinese Versions of The Isles of Greece178 从常见的中英文名字比较中英两国命名文化差异179 跨文化交际中的语用失误180 The Analysis of Promotion Strategy of L’Oréal in China181 透过《丛林》看美国梦的破灭182 《麦田里的守望者》中反叛精神分析183 论网络英语的特征184 美国梦——《嘉莉妹妹》主题探析185 浅析《嘉莉妹妹》中的新女性形象186 Women and Art: A Historical Review of Women’s Role in Western Art187 拜伦式人物—艾米莉•勃朗特——《呼啸山庄》的弗洛伊德解读188 天使还是悲剧制造者——浅析安吉克莱尔对苔丝悲剧的影响189 Cultural Connotations of Basic Color Terms in English and Chinese190 Differences Between Chinese and Western Cultures in Gift-giving Customs191 Cultural Connotation of Color Words in Chinese and Western Culture192 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜193 Metaphors in the Themes of Of Mice and Men194 听说法与交际法的区别195 论奥巴马就职演讲词的排比修辞196 从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文197 英语歧义初探及其排除方法198 《女勇士》中美国华裔身份危机的探寻199 《榆树下的欲望》中的自然主义200 中国特色词汇及其翻译。