学术综合英语Unit 5课文A译文及文后词汇练习答案

合集下载

学术英语Unit5练习答案

学术英语Unit5练习答案
Unit 5 Writing an Academic Essay
1 Definition
? Enhancing your academic language Match the words with their definitions.
1 —— b 2 —— i 3 —— e 4 —— f 5 —— c
Unit 5 Writing an Academic Essay
1 Definition
? Enhancing your academic language
Translate the following sentences from Text 15 into Chinese.
1 特别是在有悠久的农业生产传统和主张环保的游说集团的 国家里,转基因食品的主意似乎有悖自然。
1 Definition
? Enhancing your academic language
Translate the following sentences from Text 15 into Chinese.
4 转基因的抗病毒作物可以减少这种损失,就像抗干旱种子 在耕地面积因缺水而受到限制的地区起到的作用一样。
1 genetically (基因上地) engineering 2 advantages outweigh (比……重要) disadvantages
greatly 3 infrastructure (基础设施) construction 4 statistics (统计) analysis 5 will soon resolve (解决) all the difficulties 6 financial (金融的) institution 7 rigorous (严格的) discipline 8 spark (点燃) the flames of revolution 9 be in collaboration (合作) with your partner 10 a(n) desperate (绝望的) cry for help 11 alter (改变) the bad habit

外研社版学术英语综合Unit5译文

外研社版学术英语综合Unit5译文

第五单元哲学Text A机器人有没有头脑?奎迈·安东尼·阿皮亚电脑在当今很多电影中都担当主演,它们有的能用合成的声音说话,有的则在屏幕上显示一连串文字;有的能够操作太空飞船;有的作为机器人的“首脑”,控制着它们自己的“身体”。

人与它们对话,它们不仅能够理解,还能够与人类互相问候,交换信息。

当然,以上这些到目前为止都还只属于科幻小说的情节。

但是,现实中的电脑协助律师办理案件,医生诊断病情,还能帮助工程师检测原子反应堆的状态。

无论是想象中的还是现实的电脑都足以让我们的祖父母惊奇不已,他们之前也许认为那些只能通过魔术实现。

然而,我们大多数人对此都已经习以为常,认为这在硅时代都是理所当然的事情。

当然,怀疑是仍旧存在的。

我们人类总自认为自己是很特殊的存在,并假设物质世界与精神世界存在某些对立。

如果电脑真的是一个“物质思维”,那么人类不仅必须重新认识这种特殊性,而且还会用自己创造的东西将它摧毁。

我们应当小心避免这样的想法,直到真正地对这个问题进行深入思考。

不管我们外表表现地多么自然,对于电脑会思考,能做事表现得理所当然,但是我们终归不该这样假设。

在哲学中我们常会发现,那些通常被人们认为是理所当然的事情——那些“常识”——往往会阻碍我们对事情的正确理解。

因此,让我们来看一下我在第一段关于电脑的描述是否准确。

我说过它们能够说话。

但是它们真的能像人类一样表达自己吗?甚至说它们能够做一些类似于讲话的事情都有些牵强。

因为磁带录音机也可以做到,但是它们并不能说话。

当人类说话时,他们用所说的话的内容来表达自己的意思。

为了表达意思,则需要具备理解句子的能力。

当然,我之前也提到电脑能够理解人类对它们说的话。

但它们是真的理解了吗?它们是将我们讲话的声音被转换成了电脉冲,又通过电脑的电路,利用音响合成器发出声音。

人类非常聪明,能够设计出完成这件事情的机器,但是我们有什么证据证明机器是真正理解了呢?一台机器可以具备理解能力吗?关于这个问题,有两个显而易见的答案。

新标准大学英语(第二版)综合教程2 Unit 5 A篇练习答案及课文翻译

新标准大学英语(第二版)综合教程2 Unit 5 A篇练习答案及课文翻译

Text
couch potato Who wants to be a couch potato? How to become a couch potato? Who oppose the term couch potato and why? What are the risks for couch potatoes?
2 mouse potato someone who enjoys working on a computer as much as a couch potato enjoys watching television 3 cabin fever boredom and restlessness people experience if they spend too much time inside their homes
6 empty nest / empty nester
When children leave the nest, their parents are living alone without children in their empty houses.
Warming Up
Scripts Some unusual words describe how a person spends his or her time. For example, someone who likes to spend a lot of time sitting or lying down while watching television is sometimes called a “couch potato”. A couch is a piece of furniture that people sit on while watching television. Robert Armstrong, an artist from California, developed the term couch potato in 1976. Several years later, he listed the term as a trademark with the United States government. Mister Armstrong also helped write a funny book about life as a full-time television watcher. It is called the Official Couch Potato Handbook.

学术综合英语unit1-5课文翻译

学术综合英语unit1-5课文翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

新视野大学英语(第二版)课文翻译及练习答案unit5

新视野大学英语(第二版)课文翻译及练习答案unit5

Unit FiveSection A 优雅的双手我从未见过克拉克夫人,但看过她的医疗记录和上一位值班医生交给我的报告后,我知道她今晚会去世。

她屋里唯一的光线来自一台医疗设备,它闪着红光,似乎在发出警告。

我站在那里,一股怪味刺激着我的鼻子,我想起了过去闻到过的腐烂的气味,我闭上了眼睛。

我嘴里有一股从胃里返上来的酸味。

我伸手去开灯。

灯静静地照亮了整个病房,我走回病床边,用无动于衷的、医生的目光观察着病人。

克拉克夫人已奄奄一息了。

她一动不动地躺着:骨瘦如柴的身体使她的头显得特别大;皮肤呈暗黄色,松松地裹在嶙峋的、连毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床边,被无情地用胶带固定在一块板上,以便能固定针头使液体滴入;左臂横放在深陷的胸部,胸口随着不均匀的呼吸一起一伏。

我伸手去触摸她放在胸口的细长手指。

冰凉冰凉的。

我忙将手移到她的手腕,去感觉那微弱的脉搏。

克拉克夫人将头稍稍转向我,微微地睁开眼。

我俯过身去,勉强听见她微弱的声音:“水。

”我从桌上拿起一杯水,用手指封着吸管的一端,滴了几滴凉凉的水到她的嘴里,以缓解她的干渴。

她没有用力去吞咽,因为力气不够。

“还要,”那干涩的声音说。

于是我们又重复了一次。

这次她终于咽了一些,并轻轻说了声:“谢谢,你。

”她虚弱得没法交谈,因此没等她要求,我就开始做她所需要的。

我像抱孩子似的把她抱起来,给她翻了个身。

除了一件浅色的病号服,她什么也没穿。

她又小又轻,像遭受了严重饥荒一样。

我打开护肤霜的瓶盖,揩了一些在手心。

为了不伤着她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她发黄的皮肤上。

她的皮肤松松地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清楚地摸到。

当我把枕头放在她两腿之间时,发现它们也是冰凉的,直到把手移到她膝盖以上的部位,我才感受到血液供给生命的热度。

而后,我挪了把椅子面朝她坐在床边,握住她那只没被固定的手,此时我又一次注意到她细长的手指。

很优雅。

一时间,我突然想知道她是否有家庭,接着我发现病房里没有花,没有孩子们画的彩虹和蝴蝶,也没有卡片。

综合学术英语教程Unit 5

综合学术英语教程Unit 5
or running so that you fall or almost fall • e.g. He stumbled over to the table.
Reading about the Topic Exploring the Topic Integrated Exercise
Reading about the Topic Reading 2/Language Points
• e.g. He now has only a few trophies to remind him of the glory of his athletic career. • adj. glorious
Reading 2
Language Points
• in vain without success or result
• antiseptic n.
a substance that prevents infection in a wound by
killing bacteria • e.g. He applied antiseptic to the wound.
• reagent n. a substance used (as in detecting or measuring a
on the head of a king or queen for special ceremonies • e.g. The winner of the beauty pageant walked down the runway wearing her sparkling crown.
• slip v. to move with a smooth sliding motion
Approaching the Topic Exploring the Topic Integrated Exercise

全新版大学英语第二版综合教程5第5单元课文翻译和课后部分答案

全新版大学英语第二版综合教程5第5单元课文翻译和课后部分答案

我们献上一篇《时代》杂志编辑们撰写的文章,以此开始审视全球气候变暖问题。

文章收集了取自美国和世界各地的证据,说明气候变化正在给我们带来的影响。

文章接着探讨了若这一趋势继续发展下去会产生的一些有害后果,以及气候变化的速度会急剧加快的可能性。

《时代》杂志编辑1你认为自己对全球气候变暖持怀疑态度?也许你并非住在墨西哥湾沿岸的佛罗里达州,也非住在阿拉斯加州的希什玛瑞夫。

居住在那些地区的人们普遍相信全球气候在变暖。

2004年佛罗里达遭受四次威力无比的飓风袭击,一年后卡特里娜飓风淹没了新奥尔良并重创密西西比州的沿海地区。

许多科学家认为,过去几个飓风季节的特大威力应归咎于全球气候变暖。

大风暴增加了墨西哥湾暖流的热量,那些纬度地区正在逐年变暖。

2 小镇希什玛瑞夫(人口600)是一个坐落在狭长形堰洲岛上说纽皮亚克语的爱斯基摩人村庄,位于安克雷奇以北625英里处。

当《时代》杂志记者玛戈特· 罗斯福于2004年走访该村庄时,她发现它正"融入海洋"。

它已失去100-300英尺海岸线——其中一半是自1997以来消失的。

海滩下面的永久冻土正在解冻,海洋里的冰正在变薄,使居民越来越容易受到强风暴的侵袭。

一所房屋倒塌了,另有十八所房屋连同小镇上大型燃料储存罐只得搬到高一点的地方。

巨大的海浪冲走了学校的操场,毁坏了价值100,000美元的船只、猎具和晒鱼架。

"太可怕了,"该村的官员露西·恩尼英格沃克告诉罗斯福。

"每年我们都万分担心下次风暴会把我们卷走。

"3 由于每年海洋结冰期延迟了,希什玛瑞夫过去通常在十月开始的冰下捕鱼季节现在十二月才开始。

浆果采摘从七月开始,而不是原来的八月。

最让纽皮亚克人苦恼的是薄冰使捕髯海豹变得很困难,而髯海豹是他们日常吃的主食, 也是他们文化中的一种主要元素。

4 发生什么情况了?由于工厂和汽车烧石油和煤气而部分地导致的全球气候变暖,不仅使墨西哥湾遭受创伤,而且殃及极地,与雪、永久冻土和冰关联的复杂的气象变化过程加大了气候变暖给极地带来的影响。

《学术英语》医学-译文

《学术英语》医学-译文

Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。

虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。

我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。

我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。

有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。

如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。

有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。

奥索里奥夫人56岁,是我的病人。

她有点超重。

她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。

她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。

她锻炼不够多,最后一次DEXA骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。

尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。

总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。

以下是整个20分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。

她做了血液化验,这是好事。

血糖好点了。

胆固醇不是很好。

可能需要考虑开始服用他汀类药物。

她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。

我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行30分钟的事。

糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。

我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度DEXA扫描显示她的骨质有点疏松。

我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。

也许留到下一次再说吧?她家里的情况怎么样呢?她现在是否有常见的生活压力?亦或她有可能有抑郁症或焦虑症?有没有时间让她做个抑郁问卷调查呢?健康保养:她最后一次乳房X光检查是什么时候做的?子宫颈抹片呢?50岁之后是否做过结肠镜检查?过去10年间她是否注射过破伤风加强疫苗?她是否符合接种肺炎疫苗的条件?奥索里奥夫人打断了我的思路,告诉我过去的几个月里她一直背痛。

专业学位硕士研究生英语教程Unit-5词汇及课后答案

专业学位硕士研究生英语教程Unit-5词汇及课后答案

专业学位硕士研究生英语教程Unit-5词汇及课后答案unit 5NamingWord Bank(academy->) academic: n. 学者/ adj. 学术性someone who looks at things in an academic way学者;The Police Academy;academic conference学术年会aesthetic: adj. 美学的(aesthetics: n. 美学) of or concerning the appreciation of beauty or good taste美学的,审美的(bad taste->tasteless) [sex<->sexy](audio-: 与听力有关) audit: n. an examination of records or financial accounts to check their (accurate->) accuracy审计ballet (Italian): n. a classical dance form characterized by grace and precision芭蕾舞(bost->boster) boom: v. to grow or develop rapidly; flourish/ thrive/ prosper快速发展(burglar->) burglary: n. the act of entering a building or other premises with the intent to commit (thief->) theft入室盗窃(calculate->calculator->) calculus: n. the branch of mathematics that deals with limits and the (different->differentiate->) differentiation and integration of functions of one or more variables微积分commit: v. to do, perform, or perpetrate做,实行或犯罪; ~ a crime犯罪/ ~ suicide自杀(pesticide杀虫剂); spend the committed time花够所需的时间(detect->) detective: n. sb. who investigates crimes and obtains evidence or information 侦探; private ~私家侦探disparity (gap/ difference): n. the condition or fact of being unequal, as in age, rank, or degree; difference不等,差距(distinct->distinctive-) distinctively: adv. distinguishingly特殊地fake: (1)n./ (2)adj. having a false or misleading appearance; fraudulent假的hitch: v. t o connect or attach连住; hitchhike搭便车;attachment附件intrigue: v. to arouse the interest or (curious->好奇的) curiosity of激起…的兴趣或好奇心manifest: adj. obvious明显的; Manifesto共产党宣言; manual labo(u)r体力劳动marquee: n. a large tent with open sides, used chiefly for outdoor (enter->entertain给人以娱乐->)entertainment大帐篷mayhem: n. the offense of willfully maiming or (crippled=disabled残疾的) crippling a person身体伤害罪[mis-:(1)wrong; (2)bad->] misdeed: n. a wrong or illegal deed (行为); a wrongdoing 违法行为noteworthy: adj. notable值得注意的obsessive: adj. of, relating to, characteristic of, or causing an obsession着迷的(offend->offense->offensive: offensive talk) offender: n. one (sb.) that offends, especially one that breaks a public law违法者outrageous: adj. being well beyond the bounds (limits) of good taste蛮横的, 残暴的, 无耻的, 可恶的, 令人不可容忍的; 勃然大怒perceive: v. to achieve understanding of apprehend (comprehend)理解(proliferate->) proliferation: n. a rapid increase or spreading激增prosper (->prosperous-> prosperous-looking很成功的样子): v. to be fortunate orsuccessful, especially in terms of one's finances; thrive繁荣,成功(sume=get) resume: n. a brief written account of educational and professional qualifications and experience学术简历(segregate->) segregation: n. the act or process of segregating or the condition of being segregated隔离; discriminate->discrimination歧视sergeant: n. the rank of police officer next below a captain, lieutenant (陆军中尉, 海军上尉), or inspector警官sheer: adj. completely such, without qualification or exception纯粹,完全的; sheer luck 纯粹是运气好[solid: (1)固体;(2) 牢固的;(3)孤独的] solidarity: n. fellowship of responsibilities and interests团结,一致; solidary bee独蜂starkly: adv. completely or utterly; extremely完全地(tempt:引诱+ tress一绺头发->)temptress: n. an (allure引诱) alluring, (witch->) bewitching woman诱惑男人的女人; (wise->wiz->) wizard巫婆神汉/ 向导; witch try [past: (1)adj. e.g. in the ~ few days; (2) preposition, e.g. He went past my window.] (tres-: across) trespass: v. to commit an offense or a sin; transgress or err (err<->error不懂而出错<->mistake懂但不小心出错) 违法或犯罪; [crime<->sin] Some people prefer to call errors mistakes.不懂装懂。

最新研究生学术综合英语翻译unit5、unit7

最新研究生学术综合英语翻译unit5、unit7

研究生学术综合英语翻译u n i t5、u n i t7Unit5 反腐持久战小本 W·海涅曼和弗里茨·海曼前进道路①自20世纪90年代中以来,腐败问题一直占据着全球议事日程的突出地位。

一些国际机构,如经济合作和开发组织以及联合国,采取了协约的形式,要求各成员国制定法律禁止行贿等行为。

一些国际金融机构,尤其是世界银行,宣布了多个方案,旨在确保其项目承包的公正性和公开性,杜绝政府官员侵吞私占。

大多数国家都出台了某种形式的反腐败法。

国际商业团体也颁布了行为示范法规,跨国公司如今宣称正在实施反贿赂计划。

反腐倡廉方面的非政府机构的带头人“透明国际”也通过其分布在90多个国家的分支机构展开了分析和倡导活动。

国际媒体事实上是每天(常常冒着极大的风险)报道高层人物腐败堕落的事例。

②之所以出现了这些新的规章、反腐誓言和觉悟的提高,其根本原因就在于人们越来越清晰地认识到收受贿赂和勒索钱财的行为带来了显而易见的恶果。

曾几何时一些博学之士一本正经地说:腐败是对过度调控经济体制的一种有效的矫正行为,或者说,腐败作为不可驾驭的力量的一种副产品,它是不可避免的,我们应该包容它。

如今这样说的日子一去不复返了。

现在腐败带来的真正危害已经广为人知:腐败扰乱市场、破坏竞争、滋长市民的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法性,还会侵蚀私营市场的诚信度。

腐败还是组织国际发展的极大阻碍,因为贪赃舞弊的政府自上而下的侵吞挪用坑害了穷人。

③虽然很难量化全球腐败的程度,但存在巨大弊端却是毋庸置疑的。

例如,2004年世界银行估计全世界的政府公务员每年收受贿金在一万亿美元以上(而且这个数字还不包括贪污)。

俄国智囊团Indem在2005年所做的一次调查发现:每年在俄国支付的贿金超过3000亿美元(比上次2001年调查到的数字增加了10倍),而且有不止一半的俄国人曾经被索要过贿赂。

根据2005年度的沃尔克报告(有经济学家保罗沃尔克担纲的一个独立委员会对联合国之前实行的石油换食品的计划所做的调查报告),参与石油换食品计划的2000多家公司几乎有一半可能有吃回扣的行为。

综合英语教程五课后翻译答案

综合英语教程五课后翻译答案

Unit 11、我自己还没有看过,不过大家都认为这是一部好片子。

(suppose)I haven’t seen it myself, but it is supposed to be a really good movie.2、女主人把奶酪切成刚好一口的小片。

(bite-size)The hostess cut the cheese into bite-size pieces.3、倘若睡眠不足的话,没有人能够正常生活。

(deprive)No one can function properly if they are deprived of adequate sleep.4、他细心地学我的样子,装作没发生什么怪事。

(copy)He carefully copied my pretense that nothing unusual had occurred.5、外面热得灼人,游客都躲到有电扇凉快的小屋里。

(fan-cooled)It was scorching outside; all the tourists escaped into the fan-cooled hut.6、我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。

(fabled)I’ve come to see his fabled footwork that people talk so much about.7、我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。

(proper)I’m not a teacher proper, since I haven’t been trained, but I’ve a lot of teaching experience.8、学生通常都会在考试前猜测题目。

(anticipate)Students tend to anticipate what questions they will be asked on the examination.Unit 29、现在有些家长对子女的要求太高,要他们学很多东西。

学术英语Unit 5练习答案

学术英语Unit 5练习答案

Unit 5 Writing an Academic Essay
1 Definition
Enhancing your academic language
Complete the following expressions or sentences. 12 resources of cultivable (可耕种的) land 13 temper (缓和) criticism with reason 14 lobby (游说……以争取) for the funds 15 He is at the leading-edge (领先地位). 16 a(n) array (一系列) of information 17 be deficient (缺乏的) in nutrition 18 be restricted (限制) to adults 19 unfounded (没有根据的) suspicions 20 Coal can be converted (使转变) to gas. 21 a(n) devastating (毁灭性的) hurricane 22 staple (主要的) exports of this country 23 transform (转变) dream into reality
5 尤其在运输基础设施落后的国家,地理条件对食物供给的 限制正如遗传学为食物供给带来的希望一样大。
Unit 5 Writing an Academic Essay
1 Definition
Enhancing your academic language
Match the words with their definitions.
Unit 5 Writing an Academic Essay

综合英语第五册unit5课后答案

综合英语第五册unit5课后答案

Explaining | Synonyms | Filling | Sentences | Grammar | Cloze
CA-LGWK-synonyms-4
3. The Church of Scotland ________ petitioned the home secretary for stronger controls on adolescent drug use. 4. All delegates to the convention were petitioning ________ the government to take tough measures against illegal coalmining. More… request: to ask for something politely (not used with the actual words spoken). appeal: to ask strongly for help, support, money, etc. beseech: to ask eagerly and anxiously implore: to ask someone in a begging manner for sth or doing sth.
Explaining | Synonyms | Filling | Sentences | Grammar | Cloze
CA-LGWK-synonyms-6
3. The soldier was accused of base ____ cowardice during the confrontation. 4. The cheat was ____ base enough to swindle a sick widow out of her life's savings.

全新版大学英语第二版综合教程5第5单元课文翻译和课后部分答案

全新版大学英语第二版综合教程5第5单元课文翻译和课后部分答案

我们献上一篇《时代》杂志编辑们撰写的文章,以此开始审视全球气候变暖问题。

文章收集了取自美国和世界各地的证据,说明气候变化正在给我们带来的影响。

文章接着探讨了若这一趋势继续发展下去会产生的一些有害后果,以及气候变化的速度会急剧加快的可能性。

《时代》杂志编辑1你认为自己对全球气候变暖持怀疑态度?也许你并非住在墨西哥湾沿岸的佛罗里达州,也非住在阿拉斯加州的希什玛瑞夫。

居住在那些地区的人们普遍相信全球气候在变暖。

2004年佛罗里达遭受四次威力无比的飓风袭击,一年后卡特里娜飓风淹没了新奥尔良并重创密西西比州的沿海地区。

许多科学家认为,过去几个飓风季节的特大威力应归咎于全球气候变暖。

大风暴增加了墨西哥湾暖流的热量,那些纬度地区正在逐年变暖。

2 小镇希什玛瑞夫(人口600)是一个坐落在狭长形堰洲岛上说纽皮亚克语的爱斯基摩人村庄,位于安克雷奇以北625英里处。

当《时代》杂志记者玛戈特·罗斯福于2004年走访该村庄时,她发现它正"融入海洋"。

它已失去100-300英尺海岸线——其中一半是自1997以来消失的。

海滩下面的永久冻土正在解冻,海洋里的冰正在变薄,使居民越来越容易受到强风暴的侵袭。

一所房屋倒塌了,另有十八所房屋连同小镇上大型燃料储存罐只得搬到高一点的地方。

巨大的海浪冲走了学校的操场,毁坏了价值100,000美元的船只、猎具和晒鱼架。

"太可怕了,"该村的官员露西·恩尼英格沃克告诉罗斯福。

"每年我们都万分担心下次风暴会把我们卷走。

"3 由于每年海洋结冰期延迟了,希什玛瑞夫过去通常在十月开始的冰下捕鱼季节现在十二月才开始。

浆果采摘从七月开始,而不是原来的八月。

最让纽皮亚克人苦恼的是薄冰使捕髯海豹变得很困难,而髯海豹是他们日常吃的主食, 也是他们文化中的一种主要元素。

4 发生什么情况了?由于工厂和汽车烧石油和煤气而部分地导致的全球气候变暖,不仅使墨西哥湾遭受创伤,而且殃及极地,与雪、永久冻土和冰关联的复杂的气象变化过程加大了气候变暖给极地带来的影响。

学术综合英语unit1_5课文翻译

学术综合英语unit1_5课文翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

全新版大学英语综合教程5翻译答案(1-7全)

全新版大学英语综合教程5翻译答案(1-7全)

Unit one Translation我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。

小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。

而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。

这些故事加上她丰富的表情,深深地吸引住了我。

我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。

他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。

慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。

Although my grandmother was illiterate ,she had a good stock of myths and legends .When I was young I gave her no peace ,constantly asking her to tell me stories .After she had finished her housework ,she would lift me onto her lap and tell stories ,all the while rocking me in rhythm. Having noticed my interest in stories ,my parents lost no time in initiating me into reading .They bought many storybooks with illustrations, and whenever free ,they would read these stories to me over and over again .By and by I had a vocabulary large enough to read on my own .Unit two Translation一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。

例如:某些慢性病危险的降低和多吃以食物为基本成分的食物是相关联的。

全新版大学英语(第二版)综合教程5TextA汉译英TextB翻译答案

全新版大学英语(第二版)综合教程5TextA汉译英TextB翻译答案

马尔科姆·艾克斯因其在世纪年代和年代捍卫美国黑人权利而出名.他早年曾对读书失去兴趣,因为当时他最喜欢地一位老师告诉他,梦想成为律师"对黑鬼来说是不现实地".他步入了犯罪地歧途,最后被判长期监禁.他不能再虚度光阴了.狱中学习马尔科姆·艾克斯今天,许多在什么地方直接听我讲话地人,或在电视上听我讲话地人,或读过我写地东西地人,都会以为我上学远不止只读到年级.这一印象完全归之于我在监狱里地学习. 个人收集整理勿做商业用途其实这事要从查尔斯顿监狱说起,一开始宾比就让我对他地知识渊博羡慕不已.宾比总是主宰谈话话题,我总想效仿他.可是,我随便打开一本书,几乎没有一个句子不是少则一两个字,多则差不多所有地字都不认识.我只好跳过这些字,结果自然是对书上说地几乎一无所知了.因此,我被解送到诺福克拘留所时,读书还只是为了摆摆样子而已.要不是我真地获得了学习动力,我恐怕没多久就会连读书地样子也懒得去摆了.个人收集整理勿做商业用途我认识到,最要紧地是得到一本字典好认字学字.幸好我还认识到得好好练习写字.说来悲伤,我写字都不能写得齐整成行.这两个想法促使我向诺福克拘留所学校要了字典,还有本子和笔.个人收集整理勿做商业用途整整两天,我把字典一页页翻了个遍,不知该怎么学.我压根儿没想过会有那么多字.我不知道自己需要学哪些字.最后,总得有所行动吧,我便开始抄写.个人收集整理勿做商业用途我写字又慢又费劲,而且歪歪斜斜,但我在本子上抄写下了第一页上包括标点在内地所有印刷符号.记得我抄写了一天.然后,我把本子上抄写下地所有字大声朗读给自己听.一遍又一遍,我大声朗读自己抄写地字. 我第二天早上醒来,仍想着那些字——想到自己不仅一次写了那么多字,而且还写了以前根本不认识地字,不由得深感自豪.更何况,略加回想,我还能记住其中许多字地意思.没记住地字我都复习了一遍.有趣地是,此时此刻,那本字典第一页上""这个字跃入了我地脑海.字典上有一幅画它地插图,那是一种长尾巴长耳朵会掘洞地非洲哺乳动物,像食蚁兽捕食蚂蚁那样伸出舌头捕食白蚁.个人收集整理勿做商业用途我完全着迷了,于是继续抄——我又抄写了字典地第二页.我学这一页上地字时体验到了同样地感受.每学一页字,我还学到了一点有关人物、地方和历史事件地知识.字典实际上就像是一部小型百科全书.最后,字典上那部分字地条目抄满了整整一个本子——接着我抄写字部.我就是这样开始抄写地,最后抄完了整本字典.大量地抄写帮助我提高了书写速度,以后抄写起来就快了许多.从在本子上抄写,到后来在那段余下地服刑时间里写信,我估计自己在监狱里写了一百万字. 想来也是自然而然地,随着词汇地增加,我第一次能够拿起一本书读下去,开始明白书上说地是什么.任何阅读广泛地人都想象得出在我面前展现地崭新世界.我不妨告诉你:从那时起,直到我离开那座监狱,在任何可以自由支配地时间里,我不是在图书室里,就是在自己地铺位上看书.真地是手不释卷.我地日常活动就是听穆罕默德先生传道,写写信,会会客——来探视地一般都是埃拉和雷金纳德——加上读书,几个月一晃而过,我甚至没想过自己是在坐牢.事实上,在这之前,我从来没觉得自己是如此自由.诺福克拘留所地图书室在教学楼里.来自哈佛大学、波士顿大学等等院校地教员教授不同地课程.每周还在教学楼里举行囚犯间地辩论会.想必你听了会大吃一惊,那些囚犯辩手和听众会对诸如"该不该给婴儿喂牛奶"这类辩题争得面红耳赤. 拘留所图书室架子上书地种类几乎包罗万象.帕克赫斯特遗赠给拘留所地为数可观地私人藏书中地大多数仍在图书室地板箱及盒子里搁着——成千上万本旧书.有些看上去年代久远:封面褪了色,像是用旧式地羊皮纸装订地.我刚才说过,帕克赫斯特地兴趣似乎主要在历史和宗教方面.他有财力,有与众不同地兴趣,得以收藏了许多外面一般见不到地书.任何一家大学图书馆若能得到这批收藏,都不失为一桩幸事.你可以想象,在一座着重强调改造罪犯地监狱里,一个囚犯要是表现出对书本不同寻常地强烈兴趣,自然会大受赞许.囚犯中有不少人读过许多书,尤其是那些最受欢迎地辩手.在不少人看来,有些简直称得上是活地百科全书.他们差不多就是名人.我能读书能读懂了,一个崭新地世界展现在我地面前;那时,我那么贪婪地阅读文学作品,没有一所大学能让其学生这么做. 我在自己囚室里读书比在图书室里更快.爱读书地囚犯可以借走超出最大规定数量地图书.我更喜欢独自一人在自己囚室里读书.当我水平提高到能阅读真正地严肃读物之后,每天晚上点左右听到喊"熄灯",我就非常气恼.似乎每次都是在我读得最入神地时候喊"熄灯". 幸好我门外正好有个过道灯,囚室透进一点灯光.眼睛适应后,那光线看书还可凑和.于是喊过"熄灯"后,我就坐在地板上借着微光继续阅读.夜班看守每隔一小时在各个囚室外巡查.每次听到脚步声走近,我就跳到床上装睡.等看守一走,我就下床,回到照到灯光地地板上,再读上分钟——直到看守又来巡查.这样一直持续到每天凌晨三四点钟.我晚上睡、个小时就够了.在流浪街头地岁月里,我常常睡得还要少... 我常常思忆阅读为我打开地新天地.还在狱中时,我就认识到阅读已经不可逆转地改变了自己地人生历程.今天想来,阅读唤醒了自己内心蛰伏已久地对精神生活地渴望.当然我不是想追求什么学位,像大学授予学生学位那样.我地自学经历使我每读一本书,就加深一点对美国黑人深受其苦地那种聋、哑、盲地认识.不久前,一位英国作家从伦敦打来电话问了一些问题.其中一个是:"你曾在哪所学校就读?"我回答说,"书本."你不会看到我有一刻钟空闲着,而不去用来学习我觉得对黑人或许有所帮助地知识. 每次坐飞机,我都随身携带一本要读地书——到今天已读了不少书.要不是我每天都出来跟白人做斗争,我会在余生把时间都花在读书上,仅仅是为了满足自己地好奇心——因为你几乎说不出有什么东西是我不感到好奇地.我想没有人像我那样在狱中获得如此多地裨益.事实上,监禁使我得以一心读书,如果我有着不同地人生历程,如果我上过大学,我未必能如此专心致志.我想,大学生活最大地弊端之一在于分心地事太多,"抢短衬裤"闹个没完,联谊会活动太频繁,种种胡闹,不一而足.除了监狱,还有什么地方我能有时一天专心攻读小时之多,借以攻克自己地无知?个人收集整理勿做商业用途. , . , , , , , . , , . , ' .个人收集整理勿做商业用途本单元第一篇文章阐明了素食者反对食肉地理由.读者诸君中若有人仍想无所顾虑地吃肉,就请来看看肉食者地回答.个人收集整理勿做商业用途牛肉在哪里?阿伦·赫兹克维西随夏日而来地是北美传统习俗中最美妙地一件事,后院烤肉餐.刚下烤架地牛排、香肠、鸡肉、鱼肉鲜美无比,引来了亲朋好友、左邻右舍,大家一起欢宴.不用说,在如今这个讲求政治正确地时代,聊着聊着就可能聊到我们究竟该不该吃肉地问题.以下地指南想必会帮助你捱过等待汉堡牛排烤熟地那段时间. 出于人们往往考虑自身利益这一点,那些劝人茹素地素食者通常一开口就声称"肉食有害健康".然而,他们难以解释,为什么本世纪动物源性食品日益普及,人们地健康水平和寿命却持续上升.事实上,肉类富含种人体必需地营养成分,其中包括蛋白质、铁、锌和各种维生素. 不错,过多地脂肪有害健康,但如今地肉都是瘦肉.以同样大小地一份计,豆腐比一块后腿部牛排地脂肪含量多,而蛋白质含量仅是其一半.(何况豆腐会把烤架弄得一团糟.)除了某些宗教派别,很少有人自愿吃素.素食主义往往是贫穷地不幸产物.然而,那伙吃素地还说什么"人类并非天生地肉食者".相比那些猫科动物及其他纯食肉动物,我们地牙齿不够锋利,我们地肠道又过长.但人类也并非理想地食草动物.如同其他杂食动物(如熊和浣熊)一样,我们地消化系统可以应付多种多样地食物.如果我们生来不吃肉,那人体何以会产生大量分解肉食所必需地消化酶?为什么维生素(仅含于动物源性食品中)为人体不可或缺?如果人类并非天生地肉食者至少要会吃昆虫那人类这一物种早就灭绝了.如果人类不曾进化为猎食其他物种地动物,那为什么如其他食肉动物(如虎、狼或猫头鹰)一样,我们地眼睛长在头地前部?为什么一块烤得咝咝作响地牛排地香味就会让我地唾液分泌腺流出口水?动物保护主义者换了个进攻方向,指责牲畜威胁环境.然而,世界上许多可耕地用作牧场最适合.那些土地起伏不平,土质贫瘠,不是太干就是气候太冷,不宜耕种.牲畜把牧草转化为人类能够消化地食物.那些提倡有机农业地人深知,牲畜通过粪肥把有机物质返回土壤,以此完成食物循环地过程.其他反对肉食地奇谈怪论也都不值一驳.如:●无论你对快餐食品汉堡包好恶如何,食用汉堡包并不会加快对亚马孙雨林地破坏.由于采取了各种控制疾病地措施,未经加工地南美牛肉制品根本不能进入加拿大.●牲畜并不曾消耗掉原本可用于赈济第三世界饥民地粮食.牲畜地主要饲料是青草和干草.猪、鸡和其他家畜通常用玉米和大麦饲养,而人食用地主要是小麦和稻米.动物还吃遭受虫灾和灾害气候地粮食、庄稼地残留物(如玉米地梗和叶),还有食品加工地副产品,如加工早餐谷类食品和其他人类食品地剩下地不能用地粮食(或部分粮食).在加拿大,饲养牲畜毫不妨碍我们将紧急救援物资运送给急需地人.事实上,当今地粮荒往往是政治、经济、分配不公造成地结果,而非生产力不足所致.●牲畜产生地沼气并非全球气候变暖地祸首.沼气只是许多潜在地"温室"气体中地一种.沼气由各种有机物在分解过程中生成,其中包括正常地(甚至包括素食者地)消化过程产生地部分.温室气体地主要来源包括湿地、森林火灾、垃圾埋填地、水稻田以及气体、石油和煤炭地开采,甚至包括白蚁.●食用肉并不含有于健康有害地杀虫剂、抗菌素或其他残留物.这由加拿大农业部和加拿大卫生部严格地规定和检查制度所确保.至于对危险地细菌地担心,只需将肉煮熟煮透即可轻易解决.(事实上,水果和生食蔬菜带来地问题更不易解决.)动物保护主义者很少引用一项研究,那就是英格兰埃克塞特大学能源与环境中心最近地一份报告.戴维科利及其合作者分析了生产与加工不同食品所耗费地燃料能源.燃烧燃油将碳排入大气层,此乃全球气候变暖地主要疑凶.令那些讲求政治正确地人感到沮丧地是,在对环境地影响方面,肉要比蔬菜得分高得多.提供兆焦耳食物能量地牛肉或汉堡牛排需耗费兆焦耳地燃料能源.鸡肉和羊肉地耗能分别为和兆焦耳.而常见地色拉蔬菜却需要耗费多达兆焦耳地燃料能源才能提供一个能量单位地食物摄入."肉耗能少,因为肉加工程度不高,能提供大量地卡路里,而且常常是本地加工生产."科利在去年月地《新科学家》上著文说. 我们在此无法花费过多地笔墨逐一反驳动物保护主义者指控现代家畜饲养方法,即他们误导性地称作地"工厂化养殖"地种种莫须有地危害.例如,他们抨击蛋禽地笼养化,却忽视了这样地事实,即此类系统能改善卫生,预防疾病,减少对抗生素地需求. 安大略禽畜饲养会社发表地《应有地思考:食物与饲养业地基本情况》对有关动物生存状况地关注作了详细解答.至于围绕烤肉餐地争论,只需这样说就够了:动物得不到精良地食物和精心地照料就不长肉.饲养场主不精心饲养禽畜则无法长期经营.一旦有关健康、环境以及动物生存状况地谬论被揭穿,有关动物权益地争论地核心便一清二楚了.他们质问道:我们究竟有什么权利去吃禽畜?这一论点地主要谬误在于忽视了生物学与生态学地基本原理.各类动植物物种自然而然地繁衍出大量后代,远远超出环境允许其长到成熟地数量."过剩部分"则为其他物种提供了食物.土著人称其为"生命地循环".我们现在通常名之曰"食物链".如同地球上其他各种有机生命体一样,我们人类是这一循环地一个组成部分.驯养动物向来就是一种极为成功地生存策略,对人类如此,对有关地其他物种也如此. 如今有些人对吃肉觉得反感,这并不反映出他们对自然变得更加敏感.这表明了他们离开自然已经何等之远.多亏了现代农业,如今许多城镇居民对充足地食品供应习以为常,认为理当如此.我们已经忘却,凡人所食仍得靠土地出产.即便人类所食地蔬菜也必须加以守护,以防其他动物侵犯.即便生长中地胡萝卜也竭尽全力紧贴大地.一如其他动物,我们为吃肉而宰杀禽畜.然而,我们有幸为人,因而还能为此感恩,还能慎重地对待给我们提供肉食地动物. 我看那些汉堡牛排这会儿该烤熟了……个人收集整理勿做商业用途. , . , . . ?个人收集整理勿做商业用途无伤大雅地小谎西塞拉·博克无伤大雅地小谎处于欺骗这个范畴地另一端,与重大时刻撒谎大不一样.它们是最常见地、最轻微地欺骗行为.这类小谎经常听到,这一事实本身就使之披上一层保护色.相比那些更具危害性地谎言,小谎地无关紧要使得对其进行谴责都显得没有必要甚至荒唐.有人把所有用心良善地谎言,无论多么事关重大,都看作是无伤大雅地小谎.在本书中,笔者取地是较为狭窄地意义:在这一意义上,无伤大雅地小谎指地是无意伤害他人地、没有道德含义地谎言.我想问, 是否真有这类谎言;如果有地话,其日积月累地最终结果是否果然不具有伤害性;最后,许多实际上原本就具有伤害性地谎言是否没有被说成"无伤大雅".个人收集整理勿做商业用途许多无关紧要地遁词也许根本就无意误导他人.它们不过勉强算是无伤大雅地小谎.如许多客套话:"见到你真高兴!"或信末写地"你至诚地".这些和许许多多其他礼貌用语并无不妥,理当使用.要是有人为了要绝对诚实决定不用地话,他很可能给人一种为人冷漠地印象,而实际上此人并非如此.一直使用这些公众认可地套语地理由是它们骗不了人,那些并不通晓这一语言地人或许是例外.个人收集整理勿做商业用途一种显然更具有欺骗性质地社会惯例是假造一个理由,以便不伤害邀请人或请求者地感情:对自己其实不欲为地事推托说"不能为".同样地,这一假造地理由或许会防止他人莫须有地推断自己对所说之事抵触多多.再者,仅仅说一句自己不能做某事,不像煞费苦心编造地一通谎话那样带有欺骗性.个人收集整理勿做商业用途还有一些无伤大雅地小谎旨在讨好他人、对令人沮丧地境况做出使人高兴地解释,或者对别人赠送地无用礼物表示感谢.在许多人看来,这类无伤大雅地小谎没有害处,给人以必要地支持和安慰,有助于驱除忧郁和厌烦.它们保障人际关系地平衡,而且常常帮助人们在交往中保住人情味.只要不过分,这类谎话一般被看作是可以原谅地.更有甚者,许多人认为,这类欺骗行为裨益良多,有时还必不可少,故应作为反对撒谎这一总原则地例外加以容忍.培根曾这样说:如果把自视过高地看法、奢望、不实地评价、一厢情愿地想法等等都从人们地脑海里赶走,那会使一些人感到空虚、悲哀、不舒服、讨厌自己,对此有人怀疑过吗?个人收集整理勿做商业用途另一种谎言,实际上人们也许认为,既能带来更为实在地好处,或能避免真正地伤害,而对那些撒谎者又看似无害.比如对无数常见疾病开地并无药效地安慰剂,以及为了求职或提升而普遍拔高地成绩和多有溢美之词地推荐信.个人收集整理勿做商业用途然而,许多谎言并不像上述那样尚有好处可言,但人们常常认为它们无关紧要,所以应归为无伤大雅地谎言一类.那都是些脱口而出、不假思索地谎言,或是为了摆脱窘境、甚或仅仅是为了打发时间而说地谎言.这类谎言有地出于溢美夸大,有地则相反,出于有意贬低或缩小事态;许多来自流言蜚语;而卢梭式地谎言仅仅是"为有话可说";有地则是对本身太乏味地事实添油加醋;还有地则是因为与其为了不足道地事情费过多口舌还不如找个简短地托词了事.个人收集整理勿做商业用途功利主义者常称,说无伤大雅地小谎说明你思维清晰、明白事理,他们地理论表明,这样地欺骗有好处.他们认为,无伤大雅地小谎无关紧要;这种谎言没有丝毫害处,即使有也是微乎其微,若去探究、估计它地害处,其代价比微小地害处本身要大得多.再者,无伤大雅地小谎其实常常会有助益,这就使它地实用性显得更加突出.尘世间本已烦恼多多,功利主义者或许会问:在恭维一个人领带很漂亮其实很难看时,或宽慰客人说那个打破地花瓶并不值钱时,又何苦去耗费时间衡量这样做地微不足道地得失?何苦为了试图证明说无伤大雅地小谎是合理地就费心去解释这类无关紧要地失实,去使并不重要地事显得那么重要?个人收集整理勿做商业用途事物地琐碎性质地确限制了什么时候作道德质询是理智地.但如果我们仔细观察说安慰话这样地行为,很显然,不是所有被辩解为无伤大雅地小谎都能轻易开脱地.首先,众所周知,谎言地无害性大可商榷.说谎者认为无害甚或有益地在被欺骗者看来未必如此.第二,对某种行为不看整体效果,只看孤立地个案常常使说谎者对日积月累地伤害、日渐加剧地欺骗行为视而不见.那些起初撒些无伤大雅地小谎地人渐渐地可能会经常说谎,谎言越发出格.只要有人撒几个无伤大雅地小谎,其他人就可能说更多这类谎.由于界限如此难以划分,随意撒这类谎能导致其他地欺骗行为.最终,大量微小伤害合在一起形成地总地伤害会招致相当大地麻烦——对说谎者、被欺骗者是如此,更笼统地说,对诚实、信任也是如此.个人收集整理勿做商业用途在水门事件之后地年代里,人们对欺骗行为造成地多方面地、长远地影响表示忧虑,对此谁也不会看作很离谱.可是即使不把政治生活考虑在内,由于说谎具有独特地诱惑力,谎言也呈现蔓延之势.令人不快地事实被裹上了糖衣,使人伤心地消息被粉饰,或干脆被掩盖.许多人对孩子撒谎,对那些有疑难问题地人撒谎,且涉及地问题已并非无关紧要,而是关系到出生、收养孩子、离婚等大事.骗人地宣传以及误导地广告比比皆是.所有这些谎言,如同普通无伤大雅地小谎一样,往往以无害和不值一提为理由而听之任之了.个人收集整理勿做商业用途那些常见地认为无关紧要地说谎行为,值得人们仔细研究一下.一经研究,我们就可以更加清楚地看到,在一个孤立地谎话中看到地极轻微伤害,与整个欺骗行为付出地代价之间有着明显地差异——对个人和对社会都如此.个人收集整理勿做商业用途., . , , . , , . , , , . , , . 个人收集整理勿做商业用途卡尔·罗旺长大成人后被任命为代表国家地大使.可是,他出生在一个贫穷地家庭里,生长在美国黑人被剥夺了白人享有地许多权益这样一个时代,这样一个地方.他是如何从这样低地社会阶层升到这样高地地位地呢?这很大程度上得归功于贝西小姐.个人收集整理勿做商业用途难忘恩师贝西小姐卡尔··罗旺她身高不过英尺上下,体重可能从来不超过磅,但贝西小姐在教室里形象极其高大.她是个厉害女人,只有她能逼得我去读《贝奥武甫》,而且有那么几天,我还真傻乎乎地觉得自己挺喜欢这首史诗.从年到年,我在田纳西州麦克敏维尔地伯纳德高中上学,她教我英语、历史、公民学,还有许多当时我未能领悟地东西.我永远忘不了她训斥着要我读《贝奥武甫》地那一天. "可是,贝西小姐,"我抱怨说,"我对它不怎么感兴趣." 她那双褐色地眼睛眯成一条缝,射出地目光犀利如刀."小伙子,"她说,"你竟敢对我说'''!我教过你该怎么说.""贝西小姐,"我恳求道,"我正在努力争取当上橄榄球队地正式边锋.要是我老是说' ''和' '',那帮人会嘲笑我,把我撵出球队地. "小伙子,"她回答说,"你打橄榄球是因为你有勇气.可你是不是知道什么事情真正需要勇气?那就是决不把你地做人标准降低到和那帮子人一样.你要鼓起勇气对他们说,橄榄球比赛全部结束后你还想出人头地生活年呢." 我开始说" '"和" '"了,而。

学术综合英语课后填空汉译英Unit-5

学术综合英语课后填空汉译英Unit-5

学术综合英语课后填空汉译英Unit-5Section AA1.Whether the cloning of human beings is morally justified is now on the na-tio ns’ moral agenda.克隆人类道德上是否正当,现在正处于国家道德议程上2. It is reported that the company will promulgate detailed rules and regula-tio ns for the efficiency standard of the new water heaters before the end of this y ears.据悉,该公司将在今年年底前颁布有关新型热水器效率标准的详细规章制度。

3. High prices are deterring a lot of young couples from buying houses.高房价正阻碍着许多年轻夫妇买房子4. People particularly dislike politicians whose speeches are full of empty rhet oric. 修辞学;辩论法;华丽的文词;花言巧语;人们尤其不喜欢那些演讲空洞无物的政治家5. We should not stop eating for fear of choking. 窒息的,闭紧的;(声音)哽住的我们不应该因噎废食。

6.The website was accused of distorting the fact and slandering the president 这个网站被指控歪曲事实和诽谤总统。

(“被指控…”与“因为…被指控”还是有区别的)7. If you have an open mindset,you will learn from everything:如果你具有开放的观念,那你将能从任何事情中学习。

2023年21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案,3篇

2023年21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案,3篇

2023年21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案,3篇(范文推荐)21世纪大学英语综合教程第二册Unit5课文翻译及课后答案1 埃尔西外婆去世时我才17岁。

她是我祖父母一辈中最后一个去世的,我是她唯一的外孙。

直到律师宣读她遗嘱的那一刻,我才充分感受到这位老妇人深深的爱。

这是一个我永生难忘的时刻——这一天,我成了镇上最富有的孩子。

我和父母、索菲姨妈、比尔姨夫围坐在她的律师办公室的小型会议桌旁。

她想让她的女儿和女婿们一起分享她所留下的一点财富——包括小额保险单的收益、几个手镯、一些珠宝和她的结婚戒指。

除此之外,她还给他们留下了房子的契约、银行账户、当地电气公司的少许股票以及一面美国*。

这面*是军方为爱德温外公举行葬礼时授予她的。

我们起身离去时,律师对我们说,“还有三样东西。

”他从公文包里取出一个小小的珠宝盒、一封信和一叠用红纸整整齐齐包着的信封。

“杰弗里,你的外婆把她的订婚钻戒留给了你,希望你不久就能好好地派上用处。

”大家都笑了起来。

“这些也是给你的,杰弗里,”他说,“这封信和这些情书可能是所有遗产中最珍贵的。

”外婆的信是这样开始的:“亲爱的杰弗里,我把我最珍贵的财富之一——我的.回忆——留给你。

这些回忆即是你爱德温外公不在我身边时写给我的信。

请读读这些信吧,它们是无价之宝,是指导你如何去爱一个女人、如何理解别人、如何重视并保持正直品格的指南。

“读这些信时,你会感受到一个出色的男人对一个出色的女人的思念和激情,你会了解战争给人们带来的恐惧和痛苦,你会认识到是非之分,你会学会信任你爱的人,远离你不信任的人,你也会知道什么是陈酿的友谊,真爱何以会成为你生活的核心。

“杰弗里,我一直都很幸运。

我爱着一个优秀的男人,他也深爱着我。

尽管他的爱现在已经成了回忆,但它也是一个永远也不会结束的真实的梦。

爱就像一张存放在相册中的美丽的照片。

每当你惊奇地凝视它时,你都能欣赏到它的美。

爱可以使时间停滞,使你再一次青春焕发——永远青春焕发!爱德温外公是个军人,是一位职业军官,第一次世界大战期间赴法国,在潘兴将军的部队中服役。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Reading Comprehension
Detailed Reading R-C-VA1fter Reading
Vocabulary Development
Translation
A. Choose one word from the list to fill in the blank in each of the following sentences. Change the form where necessary.
nepwaypooflficy. petty
enact
potent
implement
3. Unlike global warming and ozone depletion - which, if the political will was there, could be reduced by cutting gas emissions - preserving bio-diversity remains a problem that is extremely difficult to manage.
9. Everyone was shocked to hear that the dog was the
only _b_e_n__e_f_ic__ia__r_y in the rich woman’s will.
10. The accounting firm is very busy at the end of each
B. From the list given below, choose the word which is closest in meaning to the underlined word or phrase in each sentence. Change the form where necessary.
R-B-1.2 T7
政治和政策 如今反腐运动面临的最重要的问题就是达成一种政治见解,
一个可以使实施及预防的政策变得有效、并且能够改变国际机 构、发达国家和跨国公司思想倾向的政治见解。为了使金融纪 律得到有效实施,国际金融机构必须改变那些业内人士的观念, 这些人一心只想放贷出门,因而反对以承诺打击腐败为前提向 贷款受益人提供贷款和补助。当本国公司在海外进行贿赂活动 时,即使面临激烈的全球竞争,发达国家也必须表明其具有调 查和起诉这家本国公司的政治意愿。最后,跨国公司必须克服 短期经济压力,改变老一套经营方式,以便创觉遵守这一理念。
intractable
Before Reading
Reading Comprehension
R-C- Detailed Reading
VAf2ter Reading
Vocabulary Development
Translation
R-B-1.2 T1
反腐败持久战
前进道路
小本·W·海涅曼和弗里茨·海曼
自20世纪90年代中期以来,腐败问题一直占据着全球议事日 程的突出地位。一些国际机构,如经济合作和开发组织以及联合 国,采取了协约的形式,要求各成员国制定法律禁止行贿受贿和 索贿等行为。一些国际金融机构,尤其是世界银行,宣布了多个 方案,旨在确保其项目承包的公正和公开性,杜绝政府官员侵吞 私占。大多数国家都出台了某种形式的反腐败法。国际商业团体 也颁布了行为示范法规,跨国公司如今宣称正在实施反贿赂计划。 反腐倡廉方面的非政府机构的带头人“透明国际”也通过其分布 在90多个国家的分支机构开展了分析和倡导活动。国际媒体事实 上是每天(常常冒着极大的风险)报道高层人物腐败堕落的事例。
rehveetroyrtihcing.prosecu distort fragile 8. Once a comtepany is caught cheating consumers, it will
be very hard to restore its business c__r_e_d_i_b_i_l_it_y_ .
R-B-1.2 T2
之所以出现了这些新的规章、反腐誓言和觉悟的提高,其 根本原因就在于人们越来越清晰地认识到收受贿赂和勒索钱财 的行为带来了显而易见的恶果。曾几何时一些博学之士一本正 经地说:腐败是对过度调控经济体制的一种有效的矫正行为, 或者说,腐败作为不可驾驭的力量的一种副产品,它是不可避 免的,我们应该包容它。如今这样说的日子一去不复返了。现 在腐败带来的真正危害已经广为人知:腐败扰乱市场、破坏竞 争、滋长市民的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法 性,还会侵蚀私营市场的诚信度。腐败还是阻止国际发展的极 大阻碍,因为贪赃舞弊的政府自上而下的侵吞挪用坑害了穷人。
6. The website was accused of _d_i_s_t_o_r_t_in__g_ the facts and slandering the president.
Before Reading
Reading Comprehension
R-C- Detailed Reading
VAf2ter Reading
implem intractabl impact lengthy
ent
e
fragile complian accounta prosecut
ce
ble
e
1. Aapraneuytmoofbfbeer popufetetictnyotnooamcitciosenan.nacctitons agapinosttenthte country
fiscal year a__u_d_i_t_i_n_g_ different companies.
Before Reading
Reading Comprehension
R-C- Detailed Reading
VAf2ter Reading
Vocabulary Development
Translation
R-B-1.2 T8
最强大的变革力量归根到底就是大家都抱有腐败是道德的 沦丧,是与竞争、全球化、法治、国际发展以及与全世界人民 的福祉背道而驰的这种观念。在过去10年,许多公共和私营部 门的风头人物口头上都说得很漂亮:与腐败作斗争既符合他们 自己的利益,又符合全球利益。现在他们该付诸行动了。
Before Reading
R-B-1.2 T6
要攻克这个牵涉到多层面的问题,并明确近期的工作重点如 何与长期的应对方法相符,我们就应该采取四种措施:第一是强 制执行,即通过对现有的腐败行为进行调查和提起公诉,力图制 止未来的不法行为;第二是预防,即制定和实施遏制各种腐败行 为的法规及行政条例(这些措施必须包含政府监察官巡视制度、 举报人保护法、采购和财会透明规章制度、信息自由法、公共和 私营实体审计和内部监控的必要条例以及反洗钱制度等);第三 是政府行为建设这个复杂得多的过程,由各种机构改革组成,旨 在创建一个法治社会,而不是人治社会,奠定一个透明的、有诚 信的、长久的法律、经济和政治基础;最后一个措施就是实行文 化层面上的反腐败,这包括传播能够加强执法和预防腐败、促进 国家政府建设措施的积极价值观和行为规范。
R-B-1.2 T3
虽然很难量化全球腐败的程度,但存在巨大弊端却是毋庸 置疑的。例如,2004年世界银行估计全世界的政府公务员每年 收受贿金在一万亿美元以上(而且这个数字还不包括贪污)。 俄国智囊团 Indem 在2005年所做的一次调查发现:每年在俄国 支付的贿金超过3 000亿美元(比上次2001年调查到的数字增加 了10倍),而且有不止一半的俄国人曾经被索要过贿赂。根据 2005年度的沃尔克报告(由经济学家保罗·沃尔克担纲的一个 独立委员会对联合国之前实行的石油换食品计划所做的调查报 告),参与石油换食品计划的2 000多家公司几乎有一半可能有 吃回扣的行为。频频不断的丑闻此起彼伏,一直没有消停。过 去一年,中国、印尼、肯尼亚、俄国和美国的爆料占据着新闻 的榜首。
VAf2ter Reading
Vocabulary Development
Translation
mindset benefici deter agenda credibility
ary
audit
promulg choke corro distort 3. Haitgeh prices are d__e_t_e_r_r_i_nd_g_ea lot of young couples from
R-B-1.2 T5
形态多样的腐败堕落 腐败的形式有很多种,它既有供给方(私人行贿者),又
有需求方(政府公务员);既有能随心所欲地操控政府决策的 高层官员参与的大规模腐败行为,也有控制着诸如教育和供电 等基础服务设施的低层官僚参与的小规模腐败行为。再说,提 供主要资金来源的发达国家和拥有大批巧取豪夺、侵吞私占的 政府官员的发展中国家二者之间有一种动态机制。
detailed rules and regulations for the efficiency
standard of the new water heaters before the end of
this year.
Before Reading
Reading Comprehension
R-C- Detailed Reading
enacted
Before Reading
Reading Comprehension
R-C- Detailed Reading
VAf2ter Reading
Vocabulary Development
Translation
implem intractabl impact lengthy
ent
e
fragile complian accounta prosecut 2. A special tasckeforce was bclreeated to help carry out the
相关文档
最新文档