研究生学术综合英语翻译unit5、unit7

合集下载

研究生综合英语教程UNIT5

研究生综合英语教程UNIT5

• Currently, the American Medical Association recommends meditation techniques as a first step before medication for borderline hypertension cases. • 现在,美国医学协会已推荐在药物治疗前用冥想疗法 作为治疗高血压疑似病例的第一步了。
practitioner [præk‘tɪʃ(ə)nə] n. 开业者,从事者,实践者;实习者,练习者 strengthening ['streŋθəniŋ] n. 加强;加固;加固件v. 强化;加固(strengthen的ing形式) awareness [ə'weənəs] n. 意识,认识;明白,知道 eventual [ɪ'ven(t)ʃʊəl] adj. 最后的,结果的;可能的;终于的
• certain yoga postures can be safely used to strengthen and balance all parts of the body • 特定的瑜伽动作能安全有效地增强人的力量,提高身体的平衡 度。
certain ['sɜːt(ə)n; -tɪn] adj. 某一;必然的;确信;无疑的;有把握的pron. 某些;某几个 posture ['pɒstʃə] n. 姿势;态度;情形vt. 作…的姿势vi. 摆姿势 strengthen ['streŋθ(ə)n; -ŋkθ(ə)n] vt. 加强;巩固vi. 变强;变坚挺 balance ['bæl(ə)ns]n.平衡;余额;匀称vt.使平衡;结算;使相称vi.保持平衡;相称;抵销
schedule ['ʃedjuːl; 'sked-] n. 时间表;计划表;一览表vt. 安排,计划;编制目录;将……列入 计划表 loose [luːs] n. 放纵;放任;发射adj. 宽松的;散漫的;不牢固的;不精确的vt. 释放;开船;放 枪adv. 松散地vi. 变松;开火

研究生英语综合教程课文翻译+原文

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be abuilt-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

研究生英语综合教程崔校平Unit5课文翻译

研究生英语综合教程崔校平Unit5课文翻译

Text AWhat in the Air Causes Lung Cancer?空气中的什么东西导致了肺癌?Many have assumed that air pollution causes cancer, but proof was lacking. Until now.许多人都认为空气污染会导致癌症,但缺乏证据。

直到现在。

Last month (October 2013)the World Health Organization's cancer arm, the International Agency for Research on Cancer (IARC), declared that air pollution is a carcinogen. While physicians and others have long intuited a relationship between poor air quality and malignancy, few scientific organizations officially recognized the link. Proof was lacking.上个月(2013年10月),世界卫生组织的癌症部门--国际癌症研究机构(IARC)宣布,空气污染是一种致癌物。

虽然医生和其他人长期以来一直认为恶劣的空气质量与恶性肿瘤之间存在关系,但很少有科学组织正式承认这种联系。

证据是缺乏的。

The new designation rests on findings of a large analysis published in Lancet Oncology. The ESCAPE trial drew data from registries involving over 312,000 individuals in nine European countries followed for over 12 years, on average. The investigators used several models to evaluate possible associations between the sizes, types, and density of particles in air, or traffic patterns, and lung cancer cases. They checked for social and economic factors, like fruit consumed per person, age, sex, and education levels that might confound the data, and assessed smoking habits. A total of 2,095 lung cancer cases emerged within the study population. The researchers observed a clear, positive correlation between the amount of particulate matter in air sampled near a person's address and the odds of developing lung cancer. They also identified a weaker but statistically significant link between the volume of road traffic near an individual's home and the chances of a lung cancer diagnosis.这项新的指定基于发表在《柳叶刀肿瘤学》上的一项大型分析的结果。

研究生英语综合教程UNIT7课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT7课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT71. Several leading modern business leaders seem, surprisingly, to downplay the importance of strategy. You can make too much fuss about strategy, they imply--- you have a few clear options; just choose one and get on with it. is it really that simple?2. “Strategy is straightforward---just pick a general direction and implement like hell.”Jack Welch, for example---the chairman and CEO of the USA’s General Electric Company; the man who grow the company from a market capitalization of $27 billion to a $140 billion, making GE the largest and most valuable company in the world. he must know a thing or two about strategy. But here’s what he says: “In real life, strategy is actually very straightforward. You pick a general direction and you implement like hell.”Or Allan leighton, the man who was recruited by Archie Norman to help res cue the UK’s ailing Asda supermarket chain, and went on to build the company into one of Britain’s most successful retailers. “Strategy is important,” says Leighton, “but it is a compass, not a road map. It tells you in which direction you are heading, but the important bit is how you get there.”Or Louis Gerstner, the man who rescued IBM in the 1990’s when the struggling mainframe supplier was about to be driven into extinction by the new, smaller and more agile personal computer manufacturers. “It is extremely difficult to develop a unique strategy for a company; and if the strategy is truly different, it is probably highly risky. Execution really is the critical part of a successful strategy. Getting it done, getting it done right, getting it done better than the next person is far more important than dreaming up new visions of the future.”3. So strategy is simple. And having an ingenious new strategy is less important than carrying it out successfully. In fact it might be dangerous. It that right?Let’s look at one last quote from Mr. Welch. “When I became CEO in 1981, we launched a highly publicized initiative: be number one or number two in every market, and fix, sell or close to get there. This was not our strategy, although I’ve often heard it descri bed that way.It was a galvanising mantra to describe how we were going to do business going forward. Our strategy was much more directional. GE was going to move away from businesses that were being commoditized toward businesses that manufactured high-value technology products or sold services instead of things.”Grand strategy versus strategy4. I would argue that these CEO’s blue chip corporations are taking a slightly Olympian view of the concept of “strategy.” Let’s call what hey are talking about “grand strategy” a strategy, but in the overarching sense, like the American car industry saying that they are going to move out gas-guzzlers and into smaller, more fuel-efficient models. 1.一些领先的现代企业领导人似乎,奇怪的是,淡化战略的重要性。

综合英语教程5unit7到unit11课文翻译

综合英语教程5unit7到unit11课文翻译

几年前,我给应聘者面‎试,问他们“你有什么经验‎?”这个问题,后来逐渐问烦‎了。

于是,我决定做一项‎单个问题的测‎试,从而了解这位‎新人是不是个‎善于解决问题‎的思考者。

问题如下:您乘坐一艘游‎艇,横渡太平洋。

驾驶员告诉您‎,游艇到了马里‎亚纳海沟最深‎的位置。

此时,有个笨手笨脚‎的客人不小心‎把一个重达1‎2磅的炮弹掉‎进海里。

炮弹沉到海底‎要多久?在您往下读之‎前,请先来回答这‎个问题——要特别注意解‎题方法。

您是不是因为‎“信息不够”就完全瞎猜呢‎?您是不是过于‎拘泥于细节,而没能得到“绝对正确”的答案?或者说,您是不是先全‎神贯注在两个‎最重要的问题‎上——马里亚纳海沟‎有多深?炮弹在水里下‎沉的速度有多‎快?——然后才敢做出‎估计?大多数的面试‎者就是胡乱瞎‎猜,心想反正不可‎能百分之百地‎准确。

很少有人愿意‎冒险做个估算‎。

这与业务或创‎造性有什么关‎系吗?关系大着呢。

在现实世界里‎,我们经常在没‎有充分信息时‎,需要做出决定‎。

从吃什么到怎‎样养育孩子,有创意的人必‎须自己来思考‎。

想要十拿九稳‎地做出决定,您也许既没有‎时间也没有金‎钱。

做出最佳的猜‎测常常是您最‎佳的选择。

譬如说,假设需要您为‎一种新的电话‎设备撰写一份‎销售计划,这个设备可以‎将您的姓名、公司、地址和电话号‎码发送到其他‎人的电话上,既可视频显示‎又能打印。

除了像大众供‎货商和电子商‎店这些传统销‎售渠道,您得了解美国‎究竟有多少家‎“电话商店”。

遗憾的是,无论从市场研‎究部门还是从‎美国政府的官‎方数据,都查不到这个‎数字。

那您怎么办?有一个方法,那就是您到当‎地的图书馆去‎,取出全国各地‎的几本电话号‎码簿,翻到黄页,然后开始数数‎。

那么,您可以猜出在‎数过的每个城‎市里,每十万人有几‎家电话商店。

顺便说一句,我认识的一位‎营销顾问为一‎家大型长途通‎讯客户正是这‎么做的。

这个关于电话‎商店的问题是‎科学家们称之‎为费米问题的‎例子。

研究生英语综合教程-崔校平-翻译及课后答案-Unit5

研究生英语综合教程-崔校平-翻译及课后答案-Unit5

Unit 5参考译文Text A空气中什么引起肺癌?许多人认为空气污染能会导致癌症,但是到目前为止仍缺少证据。

上个月,世界卫生组织的癌症分支—国际癌症研究会声称,空气污染是一种致癌因素。

尽管医生和其他人长期凭直觉地认为差的空气质量和恶性肿瘤有关系,但是几乎没有科学组织官方地承认这种关系。

也就是说,证据不足。

致癌因素这个新的名称是以发表在《柳叶刀肿瘤学》杂志上的大量分析资料为基础的。

“ESCAPE”(空气污染效应的欧洲队列研究)试验从九个欧洲国家中对312000余人进行了历时12年之久的随访登记资料中得到数据。

调查者用了几个模型来评估空气中颗粒的大小、类型、密度或者交通方式与肺癌患病的可能性之间的关系。

他们检查了可能混淆数据的社会和经济因素,比如每人的水果消费量、年龄、性别和教育水平,并且评估了吸烟习惯。

在研究群体中一共出现了2095例肺癌患者。

调查者发现,从一个人居所周围抽样得到的空气中颗粒物质的数量和患肺癌的可能性有明显的正相关。

他们还发现,一个人家周围的道路交通车流量和患肺癌的几率有较弱但是有统计学意义的关联。

哥伦比亚大学环境卫生科学的教授Regina Santella说:“这是一个很重要的陈述/观点?”。

她认为,国际癌症研究机构决定的不寻常之处是,它指的是总体的空气污染,而不是特指一种具体的化学物质或者毒素,“这样公众容易理解”。

Santella说:“确切地讲,空气中的物质每天都会变化,在同一城市和邻里之间它都会不同”。

这是一个复杂的问题,因为空气污染包括大量的化合物。

潜在的有害化学物质从城市里汽车、卡车、工业厂房和农村地区燃烧的树叶以及其他来源进入空气。

污染物不仅仅因化学成分而不同,也区别于他们的大小和进入下呼吸道的能力。

“比如,你可能想了解那些直径小于2.5微米的颗粒。

这些空气传播的微小物质是导致健康问题的主要因素,” Santella 如是说。

美国毒理学项目目前没有把空气污染列入肺癌和其他癌症的病因。

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译剖析

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译剖析

Unit FiveThe term yoga comes from a Sanskrit word which means yoke or union. Traditionally, yoga is a method joiningthe individual self with the Divine, Universal Spirit, orCosmicConsciousness. Physical and mental exercises are designed to help achieve this goal, also calledself-transcendence or enlightenment. On the physical level yogapostures, called asanas, are designed to tone, strengthen,and align me body. These postures are performed to make the spine supple and healthy and to promote blood flow to all the organs, glands, and tissues, keeping all thebodily systems healthy. On the mental level, yoga uses breathing techniques (pranayama) and meditation (dydna)to quiet, clarify, and discipline the mind. However, experts are quick to point out that yoga is not a religion, but away of living with health and peace of mind as its aim”““瑜伽”这个词源于梵语,意思是结合”或联合“s.万物之灵或无穷的意传统上瑜伽是一种把个人和神,识联合在一起的方法。

最新研究生学术综合英语翻译unit5、unit7

最新研究生学术综合英语翻译unit5、unit7

研究生学术综合英语翻译u n i t5、u n i t7Unit5 反腐持久战小本 W·海涅曼和弗里茨·海曼前进道路①自20世纪90年代中以来,腐败问题一直占据着全球议事日程的突出地位。

一些国际机构,如经济合作和开发组织以及联合国,采取了协约的形式,要求各成员国制定法律禁止行贿等行为。

一些国际金融机构,尤其是世界银行,宣布了多个方案,旨在确保其项目承包的公正性和公开性,杜绝政府官员侵吞私占。

大多数国家都出台了某种形式的反腐败法。

国际商业团体也颁布了行为示范法规,跨国公司如今宣称正在实施反贿赂计划。

反腐倡廉方面的非政府机构的带头人“透明国际”也通过其分布在90多个国家的分支机构展开了分析和倡导活动。

国际媒体事实上是每天(常常冒着极大的风险)报道高层人物腐败堕落的事例。

②之所以出现了这些新的规章、反腐誓言和觉悟的提高,其根本原因就在于人们越来越清晰地认识到收受贿赂和勒索钱财的行为带来了显而易见的恶果。

曾几何时一些博学之士一本正经地说:腐败是对过度调控经济体制的一种有效的矫正行为,或者说,腐败作为不可驾驭的力量的一种副产品,它是不可避免的,我们应该包容它。

如今这样说的日子一去不复返了。

现在腐败带来的真正危害已经广为人知:腐败扰乱市场、破坏竞争、滋长市民的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法性,还会侵蚀私营市场的诚信度。

腐败还是组织国际发展的极大阻碍,因为贪赃舞弊的政府自上而下的侵吞挪用坑害了穷人。

③虽然很难量化全球腐败的程度,但存在巨大弊端却是毋庸置疑的。

例如,2004年世界银行估计全世界的政府公务员每年收受贿金在一万亿美元以上(而且这个数字还不包括贪污)。

俄国智囊团Indem在2005年所做的一次调查发现:每年在俄国支付的贿金超过3000亿美元(比上次2001年调查到的数字增加了10倍),而且有不止一半的俄国人曾经被索要过贿赂。

根据2005年度的沃尔克报告(有经济学家保罗沃尔克担纲的一个独立委员会对联合国之前实行的石油换食品的计划所做的调查报告),参与石油换食品计划的2000多家公司几乎有一半可能有吃回扣的行为。

学术英语综合-Unit-5

学术英语综合-Unit-5

2. Reading
•Summarize the main idea of a text and grasp the two sides of an argument
•Understand difficult sentences (e.g. sentences with abstract meaning or ambiguous reference)
.
Unit 5
Philosophy
Text A Supplementary information
2. Behaviorist
Behaviorists are people who believe in behaviorism. Behaviorism is a philosophical theory which believes that mental states can be analyzed in terms of publicly observable actions; in other words, behavior can be described and explained without reference to mental events or psychological processes. This school of thought tends to emphasize the external sources of behavior and dismiss the internal sources (the mind). The mind hence has no independent significance.
Discuss these questions with each other. Then read Text A to see how the writer might answer these questions.

研究生基础英语综合课文翻译unit2-unit7

研究生基础英语综合课文翻译unit2-unit7

UNIT 2 课文译文Text A结婚礼物伊莉莎白·埃科诺莫我一直有这样的梦想:星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。

那个咖啡馆就像凡高所画的“夜晚的咖啡馆”,我的工作室墙上就挂着一幅此画的翻印本。

然而,我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生问镜子的时候叫我嫁给他。

我已经上40岁,是该轮到我了。

我已经体面地让开,眼看着孪生妹妹还有小妹在我之前出嫁。

我做过女傧相7次,伴娘3次。

我的淡颜色塔夫绸衣服比寄物店都多。

我的未婚夫乔治和我都是希腊裔美国人,但是我们想办一个简朴、大方的婚礼。

不需要很多伴娘伴郎。

也不放映幻灯片,展示求婚的细节,那太傻了。

这会是一次很温馨的聚会,请的人不多也不铺张,100个左右的宾客吧。

在我们的家族,那算是小圈子内的聚会。

我为一位偏执狂的管弦乐队指挥做公关刚刚结束,因而我有很多时间投入到我这个新的项目上。

乔治是药剂师,每周工作60小时,现在又有一份工作:听我抱怨婚礼一事。

这毕竟是我表现的时候,得由我说着算。

但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。

没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队。

我到教堂时所戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要求的。

我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方。

眼看婚礼也就没有几个礼拜了,我邀请的客人大部分在最后期限之后才回信,让我很是烦恼。

之后,我接到妈妈的电话。

她个头娇小,68岁却依然精力饱满。

几天前还为我即将举行的婚礼感到兴奋不已。

她刚去医院做例年的身体检查。

虽然感觉还不错,但被诊断是胃癌。

接下来的几天,问题不再是“举行什么样的婚礼?”,而是“还办婚礼吗?”我把这看成是我的大喜日子。

我认识到没有妈妈的大喜日子不可思议。

爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得凄苦。

但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。

几天后,我从纽约市搬回西雅图,延迟了婚礼。

我从操办婚礼转向指导保健。

我已经挑选好歌曲,准备作为我们夫妻的首个舞曲,但现在压力那么大,我已经记不起来是哪首了。

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译

Unit FiveThe term yoga comes from a Sanskrit word which mean s yoke or union. Traditionally, yoga is a method joining the individual self with the Divine, Universal Spirit, or CosmicConsciousness. Physical and mental exercises ar e designed to help achieve this goal, also called self-tran scendence or enlightenment. On the physical level yoga postures, called asanas, are designed to tone, strengthen, and align me body. These postures are performed to ma ke the spine supple and healthy and to promote blood fl ow to all the organs, glands, and tissues, keeping all the bodily systems healthy. On the mental level, yoga uses b reathing techniques (pranayama) and meditation (dydna )to quiet, clarify, and discipline the mind. However, exp erts are quick to point out that yoga is not a religion, but away of living with health and peace of mind as its aim s. “瑜伽”这个词源于梵语,意思是“结合”或“联合”传统上瑜伽是一种把个人和神,万物之灵或无穷的意识联合在一起的方法。

学术综合英语课后填空汉译英Unit-5

学术综合英语课后填空汉译英Unit-5

Section AA1.Whether the cloning of human beings is morally justified is now on the na-tio ns’ moral agenda.克隆人类道德上是否正当,现在正处于国家道德议程上2. It is reported that the company will promulgate detailed rules and regula-tio ns for the efficiency standard of the new water heaters before the end of this y ears.据悉,该公司将在今年年底前颁布有关新型热水器效率标准的详细规章制度。

3. High prices are deterring a lot of young couples from buying houses.高房价正阻碍着许多年轻夫妇买房子4. People particularly dislike politicians whose speeches are full of empty rhet oric. 修辞学;辩论法;华丽的文词;花言巧语;人们尤其不喜欢那些演讲空洞无物的政治家5. We should not stop eating for fear of choking. 窒息的,闭紧的;(声音)哽住的我们不应该因噎废食。

6.The website was accused of distorting the fact and slandering the president 这个网站被指控歪曲事实和诽谤总统。

(“被指控…”与“因为…被指控”还是有区别的)7. If you have an open mindset,you will learn from everything:如果你具有开放的观念,那你将能从任何事情中学习。

研究生英语系列教材上unit7 原文+翻译

研究生英语系列教材上unit7 原文+翻译

Unit SevenON HUMAN NATURE Frank and Lydia Hammer我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。

和以前相比,我现在常常以较宽松的标准把一个人叫做好人。

——塞缪尔·约翰逊博士论人性弗兰克,莉迪亚·汉默尔Human nature is the basis of character, the temperament and disposition; it is that indestructible matrix upon which the character is built, and whose shape it must take and keep throughout life. This we call a person's nature.人性是性格、气质和性情的基础,性格正是基于这种牢不可破的基质之上的,它必须以这种基质的形式存在,并将它保留终生,这种基质,我们称之为一个人的本性。

The basic nature of human beings does not and cannot change. It is only the surface that is capable of alteration, improvement and refinement; we can alter only people's customs, manners, dress and habits.A study of history reveals that the people who walked thisearth in antiquity were moved by the same fundamental forces, were swayed by the same passions, and had the same aspirations as the men and women of today. The pursuit of happiness still engrosses mankind the world over.人类的本性不会也不能改变,只有一些表面特征才会变化、改善和进一步提升;我们可以改变人们的风格、举止、衣着和习惯。

(完整版)学术综合英语unit1-5课文翻译

(完整版)学术综合英语unit1-5课文翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译

Unit FiveThe term yoga comes from a Sanskrit word which mean s yoke or union. Traditionally, yoga is a method joining the individual self with the Divine, Universal Spirit, or CosmicConsciousness. Physical and mental exercises ar e designed to help achieve this goal, also called self-tran scendence or enlightenment. On the physical level yoga postures, called asanas, are designed to tone, strengthen, and align me body. These postures are performed to ma ke the spine supple and healthy and to promote blood fl ow to all the organs, glands, and tissues, keeping all the bodily systems healthy. On the mental level, yoga uses b reathing techniques (pranayama) and meditation (dydna )to quiet, clarify, and discipline the mind. However, exp erts are quick to point out that yoga is not a religion, but away of living with health and peace of mind as its aim s. “瑜伽”这个词源于梵语,意思是“结合”或“联合”传统上瑜伽是一种把个人和神,万物之灵或无穷的意识联合在一起的方法。

研究生英语综合教程(下)课文翻译(详解版)

研究生英语综合教程(下)课文翻译(详解版)

Unit 1 The Hidde‎n Side of Happi‎n ess1 Hurri‎c anes‎, house‎fires‎, cance‎r, white‎w ater‎rafti‎n g accid‎e nts, plane‎crash‎e s, vicio‎u s attac‎k s in dark alley‎w ays. Nobod‎y asks for any of it. But to their‎surpr‎i se, many peopl‎e find that endur‎i ng such a harro‎w ing ordea‎l ultim‎a tely‎chang‎e s them for the bette‎r. Their‎refra‎i n might‎go somet‎h ing like this: "I wish it hadn't happe‎n ed, but I'm a bette‎r perso‎n for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失‎事、坠机、昏暗小巷遭‎歹徒袭击,没人想找上‎这些事儿。

但出人意料‎的是,很多人发现‎遭受这样一‎次痛苦的磨‎难最终会使‎他们向好的‎方面转变。

他们可能都‎会这样说:“我希望这事‎没发生,但因为它我‎变得更完美‎了。

”2 We love to hear the stori‎e s of peopl‎e who have been trans‎f orme‎d by their‎tribu‎l atio‎n s, perha‎p s becau‎s e they testi‎f y to a bona fide type of psych‎o logi‎c al truth‎, one that somet‎i mes gets lost amid endle‎s s repor‎t s of disas‎t er: There‎seems‎to be a built‎-in human‎capac‎i ty to flour‎i sh under‎the most diffi‎c ult circu‎m stan‎c es. Posit‎i ve respo‎n ses to profo‎u ndly‎distu‎r bing‎exper‎i ence‎s are not limit‎e d to the tough‎e st or the brave‎s t .In fact, rough‎l y half the peopl‎e who strug‎g le with adver‎s ity say that their‎lives‎subse‎q uent‎l y in some ways impro‎v ed.2我们都爱‎听人们经历‎苦难后发生‎转变的故事‎,可能是因为‎这些故事证‎实了一条真‎正的心理学‎上的真理,这条真理有‎时会湮没在‎无数关于灾‎难的报道中‎:在最困难的‎境况中,人所具有的‎一种内在的‎奋发向上的‎能力会进发‎出来。

研究生综合英语英译汉翻译

研究生综合英语英译汉翻译

Unit 1:Traits of The Key Players1.This is part of a pep talk intended to send headhunters into competitor’ s companies to tal to the most experienced staff about making a change.这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

2.We hold them up to the standards we see in our top people.我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。

3.If it looks like they have these same traits, we’ ll place a bet on them.假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。

”只是这样有点儿冒险。

4.Your job as a future employee is to help the hiring manager mitigate that risk.作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险。

5.It deserves repeating because it is the single most public difference between academia andindustry.它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。

6.The business environment is less lone-wolf and competitive, so signs of being collaborativeand selfless stand out.企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了7.Better still, develop a reputation inside your lab and with people your lab collaborates withas a person who fosters and initiates collaborations—and make sure this quality getsmentioned by those who will take those reference phone calls.更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人—还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。

(完整word版)研一学术综合英语学术综合英语词汇翻译完整版

(完整word版)研一学术综合英语学术综合英语词汇翻译完整版

Unit 1SECTION ATask 2A(1)Contrary to what they predicted, the disease broke out and killed thousands of people.与他们的预测相反,病情爆发并且夺去了数千人的生命。

(2)Without receiving her reply as scheduled he regarded it as implicit acceptance.没有如期收到她的答复(回复),他认为她这是默许接受了。

(3)He repeated his assertion that he was not guilty in front of the jury in court.法庭之上,他在陪审团面前重申了他无罪的声明。

(4)Using the Internet, he was able to look up information on a terrible disease torturing his wife.他可以运用互联网查找一种折磨他妻子的可怕疾病的信息。

(5)The young man adapted well to the city life and his new environment.这个年轻人非常适应城市生活和新环境(6)There is not enough oxygen in the Moon’s atmosphere to sustain plant life.月球大气中没有足够的氧气来维持植物的生命。

(7)What you prepare for your speech, be sure to cite unbiased qualified sources.当你在准备演讲时,一定要引用不偏不倚并且高质量的信息源。

(8)In the course of children’s language acquisition, adults should pay attention to grammar.在儿童学习语言的过程中,大人们应该注意语法。

硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课文及课后翻译汇总1-8unit

硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课文及课后翻译汇总1-8unit

硕士研究生基础综合英语(邱东林版)网上资料汇总硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课文翻译1-8 unit硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课后句子翻译1-6 unit 硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课后段落翻译1-5 unitUNIT 1 对F的赞美UNIT 2 结婚礼物UNIT 3 追寻烟草的历程:从性感到致命UNIT 4 我们收到了邮件——从不间断UNIT 5 亚里士多德是对的UNIT 6 推进经济全球化UNIT 7 名家热UNIT 8 责任、荣誉、国家UNIT 1 对F的赞美玛丽·谢里今年将有好几万的十八岁青年毕业。

他们都将被授予毫无意义的文凭。

这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没有什么两样。

只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效应才会被质疑。

最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。

在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学习好的技能,以获得同等学历毕业证书。

他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。

在我教课的过程中,我对我们学校教育深有了解。

在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。

这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。

”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。

”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。

”很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。

要做到这一点,有很多办法,它们与教学风格有很大的关系。

然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人,这个办法就是亮出失败的王牌。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit5 反腐持久战小本 W·海涅曼和弗里茨·海曼前进道路①自20世纪90年代中以来,腐败问题一直占据着全球议事日程的突出地位。

一些国际机构,如经济合作和开发组织以及联合国,采取了协约的形式,要求各成员国制定法律禁止行贿等行为。

一些国际金融机构,尤其是世界银行,宣布了多个方案,旨在确保其项目承包的公正性和公开性,杜绝政府官员侵吞私占。

大多数国家都出台了某种形式的反腐败法。

国际商业团体也颁布了行为示范法规,跨国公司如今宣称正在实施反贿赂计划。

反腐倡廉方面的非政府机构的带头人“透明国际”也通过其分布在90多个国家的分支机构展开了分析和倡导活动。

国际媒体事实上是每天(常常冒着极大的风险)报道高层人物腐败堕落的事例。

②之所以出现了这些新的规章、反腐誓言和觉悟的提高,其根本原因就在于人们越来越清晰地认识到收受贿赂和勒索钱财的行为带来了显而易见的恶果。

曾几何时一些博学之士一本正经地说:腐败是对过度调控经济体制的一种有效的矫正行为,或者说,腐败作为不可驾驭的力量的一种副产品,它是不可避免的,我们应该包容它。

如今这样说的日子一去不复返了。

现在腐败带来的真正危害已经广为人知:腐败扰乱市场、破坏竞争、滋长市民的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法性,还会侵蚀私营市场的诚信度。

腐败还是组织国际发展的极大阻碍,因为贪赃舞弊的政府自上而下的侵吞挪用坑害了穷人。

③虽然很难量化全球腐败的程度,但存在巨大弊端却是毋庸置疑的。

例如,2004年世界银行估计全世界的政府公务员每年收受贿金在一万亿美元以上(而且这个数字还不包括贪污)。

俄国智囊团Indem在2005年所做的一次调查发现:每年在俄国支付的贿金超过3000亿美元(比上次2001年调查到的数字增加了10倍),而且有不止一半的俄国人曾经被索要过贿赂。

根据2005年度的沃尔克报告(有经济学家保罗沃尔克担纲的一个独立委员会对联合国之前实行的石油换食品的计划所做的调查报告),参与石油换食品计划的2000多家公司几乎有一半可能有吃回扣的行为。

频频不断的丑闻此起彼伏,一直没有消停。

过去一年,中国、印尼、肯尼亚、俄国和美国的爆料占据着新闻的榜首。

④考虑到这些问题范围之广且层出不穷,只有当我们以更加集中化和系统化的方式把反腐誓言付诸行动、预防和惩罚不端行为时,反腐运动才能保持其可信度和强劲的势头。

在近期内,唱重头戏的国际组织、发达国家以及跨国公司必须实施反腐措施。

发展中国家也有重要角色要扮演,对于这些国家的法律政治和经济体系差异很大——他们要么不成功,要么眼看就要失败;要么不堪一击,要么正在兴起——因此发展中国家的反腐运动将不得不是各国广泛、复杂且往往是历时长久的国家建设过程的一部分,而且取决于这个国家建设的过程。

形态多样的腐败堕落⑤腐败的形式有很多种,它既有供给方式(私人行贿者),又有需求方(政府公务员);既有能随心所欲地操控政府决策的高层官员参与的大规模腐败行为,也有控制着诸如教育和供电等基础服务设施的底层官僚参与的小规模腐败行动。

再说,提供主要资金来源的发达国家和拥有大批巧取豪夺、侵吞私占的政府官员的发展中国家二者之间有一种动态机制。

⑥要攻克这个牵涉到多层面的问题,并明确近期的工作重点如何与长期的应对方法相符,我们就应该采取四种措施:第一是强制执行,即通过对现有的腐败行为进行调查和提起公诉,力图制止未来的不法行为;第二是预防,即制定和实施遏制各种腐败行为的法规及行政条例(这些措施必须包含政府监察官巡视制度、举报人保护法、采购和财会透明规章制度、信息自由法、公共和私营实体审计和内部监控的必要条例以及反洗钱制度等);第三是政府行为建设这个复杂得多的过程,由各种机构改革组成,旨在创建一个法治社会,而不是人治社会,奠定一个透明的、有诚信的、长久的法律、经济和政治基础;最后一个措施就是实行文化层面上的反腐败,这包括传播能够加强执法和预防腐败、促进国家政府建设措施的积极价值观和行为规范。

政治和政策⑦如今反腐运动面临的最重要的问题就是达成一种政治见解,一个可以使实施及预防的政策变得有效、并且能够改变国际机构、发达国家和跨国公司思想倾向的政治见解。

为了使金融纪律得到有效实施,国际金融机构必须改变那些业内人士的观念,这些人一心只想放贷出门,因而反对以承诺打击腐败为前提向贷款受益人提供贷款和补助。

当本国公司在海外进行贿赂活动时,即使面临激烈的全球竞争,发达国家也必须表明其具有调查和起诉这家本国公司的政治意愿。

最后,跨国公司必须克服短期经济压力,改变老一套经营方式,以便创建和保持一种反腐的理念以及一套有效的步骤,使公司上下都自觉遵守这一理念。

⑧最强大的变革力量归根结底就是大家都抱有腐败是道德的沦丧,是与竞争、全球化、法治、国际发展以及与全世界人民的福祉背道而驰的这种观念。

在过去10年,许多公共和私营部门的风头人物口头上都说得很漂亮:与腐败作斗争既符合他们自己的利益,又符合全球利益。

现在他们该付诸行动了。

Unit 7 诚信制度蒙羞佛雷德·戈特尔①简·亨德里克·舍恩的成功似乎很令人质疑,事实证明问题不少。

32岁的舍恩曾是贝尔实验室的物理学家,在短短4年间,他却与人合作撰写了90篇科技论文——每16天一篇——这些论文详尽阐述了他在超导、激光、纳米技术和量子物理学方面的最新发现。

如此多产令他的同事大为惊讶并产生怀疑。

舍恩的一位同事发现同一个数据图表出现在两片不同的论文中——而且恰恰分别出现在世界两家最为知名的科学期刊《科学》与《自然》上,这时把戏就戳穿了。

2002年10月,贝尔实验室调查发现:舍恩曾篡改并捏造数据。

他的科学家生涯就此结束。

②如果说此事听起来与黄禹锡的垮台颇相似,事实亦的确如此。

这位韩国研究者在克隆人体细胞上伪造了证据。

科学丑闻与科学本身的发展亦步亦趋,并且往往逃不了狂妄自恃、必遭罪有应得的现世报规律。

丑闻曝光之后,同行们都在寻思对策,思考今后怎样才能避免此类事件的发生。

但是,要完全避免是不可能的。

《科学》杂志是建立在诚信制度之上的;同行评审的办法,即由同一领域专家对论文原稿进行评审的方法,并非旨在抓骗子。

当然,近年来要求科技工作者在顶级期刊上发表论文的压力越来越大,使得这些期刊在他们事业成功上所起的作用越来越关键。

黄禹锡落马事件让这些问题再次浮出水面:《自然》和《科学》在决定哪些科研成果公诸众人方面的权利是不是太大了,这些刊物是否能够胜任其守门人的任务。

③每个科学专业领域都有自己的一系列刊物。

物理学家有《物理评论快报》,细胞生物学家有《细胞》,神经科学家有《神经元》,等等。

但是,《科学》和《自然》是仅有的两家覆盖全部科学学科的主要刊物,学科范围从气象学和动物学到量子物理学和化学等。

因此,媒体记者每周都关注着两家期刊,以便在林林总总的新科学论文中觅取精华。

在某种程度上,科学工作者也期望通过这两家期刊为新闻界所获知。

他们为何如此在意呢?因为科研经费的竞争异常激烈,要想比对手略胜一筹,科学工作者就需要寻求大众知名度。

在专业期刊上发表论文可以赢得学术界的赞誉,也可以满足“不发表就完蛋”的迫切需要,此外,在《科学》和《自然》杂志上发表论文还会带来额外的好处,那就是你发表的论文可能会被《纽约时报》及其他报刊报道。

④科学工作者不光希望通过《科学》和《自然》杂志赢得公众,而且还希望为其他科学工作者所了解。

公众领域与专业领域内的声名狼藉两者之间的界限并不分明。

科学工作者对期刊“两巨头”的关注往往多于其他期刊。

如果某篇论文为更多科学工作者所了解,他们在自己论文中引用他的可能性就更大。

被经常引用会增加科学工作者的“影响因子”,即衡量论文被同行引用次数的尺度。

资助机构用“影响因子”来粗略衡量他们考虑资助的科学工作者的影响力。

两家杂志的编辑称:因为《自然》和《科学》杂志受关注程度更高,提交给他们的论文数量与日俱增。

《自然》杂志主编菲利普·坎贝尔通过电子邮件表示该杂志目前每年收到1万份稿件,且这个数字还在增长。

“这一方面反映了全世界科学活动的增加,”他说,“同时无疑也反映了资助机构和政府日益强调甚而有时过分强调论文发表的标准,如各期刊的具有代表性的引用率之类。

”⑤许多科学工作者,不论其原因何在,都把《科学》和《自然》杂志的编辑们一时的心血来潮一律奉为圣旨。

无论这两家杂志中的哪一家在考虑发表某篇文章的时候,都会告知作者不要将消息透露给媒体,除非他们不怕退稿。

一位担心得罪杂志编辑而不愿透露自己身份的著名科学家说:“每个科学工作者都对它们都是爱恨交加。

我们恨他们是因为在这些杂志发表论文就像搞政治一样。

说实话,对于他们接受的一些稿件,我感到吃惊,而对于他们退掉的某些稿件我同样也感到很吃惊。

”⑥人们拼命想在这些杂志上露面是否会影响到杂志的打假能力是另一码事。

事实上,要发现造假极为困难。

我们来看看《科学》杂志评估黄禹锡2005年发表的那篇论文的过程吧。

《科学》杂志的编辑几乎一收到稿件就意识到了它的重要性。

按照标准程序,他们将稿件发给编审委员会的两委成员,这两位成员又推荐将其送交同行评审(大约有30%的稿件通过这一检验)。

丹尼斯·杜布莱在1月6日出版的《科学》杂志中称,他们进行推荐的依据不是论文的科学正确性,而是其“新颖性、独创性和时新性”。

丹尼斯·杜布莱是日内瓦大学的遗传学专家,也是《科学》杂志编审委员会成员。

(在首尔国立大学的调查结束之前,编辑们不愿对此报道做出评论,而调查结果已于今日公布。

调查委员会发现:黄禹锡声称克隆出人类细胞的所有研究证据均属伪造,不过他确实曾经成功地克隆出一只名叫“史纳皮”的狗。

)⑦在此之后,《科学》杂志又将该论文发给三位干细胞研究专家,他们用了一个星期时间对其进行审查,所做出的评语都是肯定的。

他们怎么会知道数据造假了呢?《科学》杂志的一位评审者不署名地指出:“在看数据的时候,你不会先假定它是假的。

”在12月举行的一次记者招待会上,主编唐纳德·肯尼迪坚称,尽管这篇论文很重要,但他们并没有仓促刊载。

他说:“任何重要论文都要进行详细审查,我认为我们的评审专家做到了这一点。

如果错误不是很明显,或者是人为故意造假,同行评审是很难觉察的。

”⑧说来说去,偶尔出现的大丑闻不可能对这些科技大刊造成多大损害。

让编辑和科学工作者更为忧心的是随时都在出现的各种几乎令人难以发现的小问题。

发表与去年6月《自然》杂志上的一项对科学工作者的问卷调查显示:所有回答调查问卷的人中,三分之一有过某种形式的不当行为,其中包括伪造研究数据以及与学生和实验对象有着“可以关系”——对黄禹锡的指控就包括这两项。

虽然目前无人知晓这种造假行为是否呈上升趋势,但这的确令人忧虑。

⑨《科学》杂志的编辑并未因黄禹锡丑闻而打算改变同行评审这一基本编辑过程。

相关文档
最新文档