希拉里演讲稿中英版
希拉里演讲稿中英版
New York Senate speechBy Hilary Clinton You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 coun ties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Securit y matters, a woman’s right to choose matters. and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹·莫伊尼汉的美丽农场的宾德角开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。
希拉里的退选演说全文(中英文对照)
希拉里的退选演说伟大的民主精神---希拉里退选演说原稿及翻译6月7日,美国民主党总统竞选人希拉里在华盛顿正式宣布停止竞选,转而支持竞争对手奥巴马成为总统。
希拉里的推选演说内容可圈可点,赢得阵阵掌声,虽然选举失败,但离开得仍然如同一个胜者。
这篇演讲稿是难得的翻译素材。
希拉里演讲稿原文 Transcript(抄本,誊本,副本) of Hillary Clinton Endorsement SpeechThank you very, very much. Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company(客人,朋友;一群人).(APPLAUSE)非常非常感谢大家!这的确不是我曾经计划的派对,但我确实喜欢与你们同在。
And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped ((较平时)节省着过日子,一点一滴地省钱;吝啬;克扣;节省,节缩,过度减少) and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors...(APPLAUSE)... who e-mailed and contributed(捐献,捐助,贡献出) online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, "See, you can be anything you want to be."(APPLAUSE)今天,首先我要表达我衷心地谢意,感谢所有为(我的)竞选倾注热情与希望的人们,你们驱车百里,排满街道,挥舞着自制标语,你们省吃省用、踊跃筹款,你们或登门拜访或拨打电话(邀集选民),有时你们甚至与你们的朋友邻居争论,你们通过电邮在线捐款,你们为了我们共同的事业奉献了太多太多;感谢那些带着孩子们加入我们盛举的父母们,他们将孩子们高举在肩头,并对他们轻声叮咛“看,(孩子),一切梦想,皆可成真”To the young people...(APPLAUSE)... like 13-year-old Anne Riddell (ph) from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well.To the veterans(经验丰富的人,老兵;退伍军人), to the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans...(APPLAUSE)... who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me. And to all of those women in their 80s and their 90s...(APPLAUSE)... born before women could vote, who cast(投,掷,加。
希拉里演讲全文
Thank you all. Thank you so much. You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.Remember how I told you about his character and convictions, his decency and his grace, the traits that we’ve seen every day that he’s served our country in the White House?I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world. And during our time in the Wh ite House, we’ve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women, a journey that started soon after we arrived in Washington.When they set off for their first day at their new school, I will never forget that winter morning as I watched our girls, just 7 and 10 years old, pile into those black SUV s with all those big men with guns.And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, what have we done?See, because at that moment I realized that our time in the White House would form the foundation for who they would become and how well we managed this experience could truly make or break them.That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight, how we urge them to ignore those who question their father’s citizenship or faith. How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country. How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you don’t stoop to their level. No, our motto is, when they go low, we go high.With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models. And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but the children across this country, kids who tell us I saw you on TV, I wrote a report on you for school. Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope and he wondered, is my hair like yours?And make no mistake about it, this November when we go to the polls that is what we’re deciding, not Democrat or Republican, not left or right. No, in this election and every election is about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of their lives.And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the United States, and that is our friend Hillary Clinton.That’s right.See, I trust Hillary to lead this country because I’ve seen her lifelong devotion to our nation’s children, not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion, kids who take the long way to school to avoid the gangs, kids who wonder how they’ll ever afford college, kids whose parents don’t speak a word of English, but dream of a better life, kids who look to us to determine who and what they can be.You see, Hillary has spent decades doing the relentless, thankless work to actually make a difference in their lives, advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for children’s health care as first lady, and for quality child care in the S enate.And when she didn’t win the nomination eight years ago, she didn’t get angry or disillusioned. Hillary did not pack up and go home, because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and disappointments. So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart for how she looks or how she talks or even how she laughs. But here’s the thing. What I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure. She never takes the easy way out. And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our children, that’s what I want.I want someone with the proven strength to persevere, someone who knows this job and takes it seriously, someone who understands that the issues a president faces are not black and white and cannot be boiled down to 140 characters.Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can’t make snap decisions. You can’t have a thin skin or a tendency to lash out. You need to be steady and measured and well-informed.I want a president with a record of public service, someone whose life’s work shows our children that we don’t chase fame and fortune fo r ourselves, we fight to give everyone a chance to succeed.And we give back even when we’re struggling ourselves because we know that there is always someone worse off. And there but for the grace of God go I.I want a president who will teach our children that everyone in this country matters, apresident who truly believes in the vision that our Founders put forth all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story.And when crisis hits, we don’t turn against each other. No, we listen to each other, we lean on each other, because we are always stronger together.And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton will be. And that’s why in this election I’m with her.You see, Hillary understands that the president is about one thing and one thing only, it’s about leaving something better for our kids. That’s how we’ve always moved this country forward, by all of us coming together on behalf of our children, folks who volunteer to coach that team, to teach that Sunday school class, because they know it takes a village.Heroes of every color and creed who wear the uniform and risk their lives to keep passing down those blessings of liberty, police officers and the protesters in Dallas who all desperately want to keep our children safe. People who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, their daughter in that club.Leaders like Tim Kaine who show our kids what decency and devotion look like. Leaders like Hillary Clinton who has the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in that highest and hardest glass ceiling until she finally breaks through, lifting all of us along with her.That is the story of this country, the story that has brought me to this stage tonight, the story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, but who kept on striving and hoping and doing what needed to be done so that today I wake up every morning in a house that was built by slaves. And I watch my daughters, two beautiful, intelligent, black young women playing with their dogs on the White House lawn.And because of Hillary Clinton, my daughters and all our sons and daughters now take for granted that a woman can be president of the United States.So, look, so don’t let anyone ever tell you that this country isn’t great, that somehow we need to make it great again. Because this right now is the greatest country on earth!And as my daughters prepare to set out into the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader who is worthy of my girls’ promise and all our kids’ promise, a leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for our children.So in this election, we cannot sit back and hope that everything works out for the best. We cannot afford to be tired or frustrated or cynical. No, hear me. Between now andNovember, we need to do what we did eight years ago and four years ago.We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of our passion and our strength and our love for this country into electing Hillary Clinton as president of the United States of America!So let’s get to work. Thank you all and God bless.Thank you all. Thank you so much. You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.谢谢各位,谢谢。
希拉里在纽约大学的演讲(中英对照版)
Thank you. Thank you so much. Thank you. And does it get any better than this, a graduation ceremony for one of the great universities in the world in the home of New York Yankees? Nothing could be better. (Applause.) And thanks to all of you for cheering a visitor. I didn't realize that was permitted in Yankee Stadium.谢谢,谢谢,非常感谢。
还有比这更好的事吗——世界上最好的大学之一在纽约扬基队主场所在地举行毕业典礼?真是再好不过了。
(掌声)谢谢大家如此热烈地为一位来访的客人加油。
我原以为在扬基体育场不可以这样做。
I am honored to receive this degree. And on behalf of the other honorees, I say thank you. Thank you for giving us this singular privilege of being part of this commencement ceremony. As I look out at this huge crowd of graduates, family, and friends, I can only reflect on what an extraordinary moment in history you are receiving your degrees, a moment in time of our country and the world where your talents and your energy, your passion and commitment is more needed than ever. There is no doubt that you are well prepared for a world that seems somewhat uncertain but which will welcome the education that you have received on behalf of not only of yourselves and your families, but your communities and your country.能够获得这个学位,我感到十分荣幸。
伟大的民主精神---希拉里退选演说原稿及翻译
Thank you very, very much. Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the co mpany.非常非常感谢大家!这的确不是我曾经计划的派对,但我确实喜欢与你们同在。
And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets wavin g homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and mad e calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors,who e-mailed and contributed online, who invested[in'vest] so much in our common enterprise to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders,and whispered in their ears, "See, you can be anything you want to be." 今天,首先我要表达我衷心地谢意,感谢所有为(我的)竞选倾注热情与希望的人们,你们驱车百里,排满街道,挥舞着自制标语,你们省吃省用、踊跃筹款,你们或登门拜访或拨打电话(邀集选民),有时你们甚至与你们的朋友邻居争论,你们通过电邮在线捐款,你们为了我们共同的事业奉献了太多太多;感谢那些带着孩子们加入我们盛举的父母们,他们将孩子们高举在肩头,并对他们轻声叮咛“看,(孩子),一切梦想,皆可成真”To the young people like 13-year-old Anne Riddell (ph) from Mayfield, Ohio who had been savi ng for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pen nsylvania,with her mom and volunteer[, there, as well. To the veterans to the childhood friends , to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would list en why you supported me. And to all of those women in their 80s and their 90s born before wo men could vote, who cast their votes for our campaign. I've told you before about Florence Stei n (ph) of South Dakota who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after and, under state law, her ballot di dn't count, but her daughter later told a reporter, "My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard Mom's vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years, b ut he voted in place of my mom."我也要感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来和妈妈一起去宾夕法尼亚充当志愿者;还要感谢那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,你们走遍全国,向所有愿意倾听的人们解释支持我的理由;我更要感谢那些八九十岁的女选民,她们在女性尚没有选举权之前出生,这次她们为我们的竞选投票。
(中英)希拉里在联合国第四届妇女大会上的演讲
(中英)希拉里在联合国第四届妇女大会上的演讲第一篇:(中英)希拉里在联合国第四届妇女大会上的演讲(中英)希拉里在联合国第四届妇女大会上的演讲Mrs.Mongella, Under Secretary Kittani, distinguished delegates and guests: 蒙盖拉女士,联合国副秘书长奇塔尼先生,尊敬的代表和来宾们:I would like to thank the Secretary General of the United Nations for inviting me to be a part of the United Nations Fourth World Conference of Women.This is truly a celebration--a celebration of the contributions women make in every aspect of life: in the home, on the job, in their communities, as mothers, wives, sisters, daughters, learners, workers, citizens and leaders.感谢联合国秘书长邀请我参加这次联合国第四次妇女大会。
这是一次真正的盛典――妇女做为母亲,妻子,姐妹,女儿,学生,工人,公民和领导在生活的方方面面:家庭中,工作中和社会上所做的贡献的庆典。
It is also a coming together, much of the way women come together ever day in every country.We come together in fields and in factories.We come together in village markets and supermarkets.We come together in living rooms and board rooms.这也是一次聚会,如同每个国家的妇女每天都在发生的聚会。
希拉里中美战略讲话(中英双语)
Good morning. And Zhongxing Huanyin.早上好。
[用中文说]衷心欢迎。
It is a privilege to open this inaugural meeting of the Strategic and Economic Dialogue between the United States and China. I am especially pleased to join my co-chair, Secretary Geithner, and to welcome State Councilor Dai and Vice Premier Wang. I look forward to resuming the productive discussions I had with Councilor Dai, President Hu, and Premier Wen on my trip to China in February, and to build on President Obama and President Hu’s meeting in Lo ndon.十分荣幸能在美中两国之间的战略与经济对话首次会议开幕式上致辞。
我特别高兴能与盖特纳(Geithner)部长共同主持会议,并欢迎王岐山副总理和戴秉国国务委员。
我期待着继续我2月访华期间与戴秉国国务委员、胡锦涛主席和温家宝总理进行的富有成果的讨论,并在奥巴马总统和胡锦涛主席伦敦会晤的基础上取得更多成果。
This is both a culmination, and a beginning. A culmination of actions taken by our predecessors 30 years ago, when the United States and China established formal diplomatic relations, and Deng Xiaoping launched China’s economic reform and opening to the world. What followed was a blossoming of Chinese economic growth and diplomatic engagement that has allowed our nations to reach this place of opportunity today.这一对话既是一个结果又是一个开端。
(中英)希拉里在联合国第四届妇女大会上的演讲
(中英)希拉里在联合国第四届妇女大会上的演讲Mrs. Mongella, Under Secretary Kittani, distinguished delegates and guests:I would like to thank the Secretary General for inviting me to be a part of the United Nations Fourth World Conference of Women. This is truly a celebration -- a celebration of the contributions women make in every aspect of life: in the home, on the job, in their communities, as mothers, wives, sisters, daughters, learners, workers, citizens and leaders.It is also a coming together, much of the way women come together ever day in every country.We come together in fields and factories. in village markets and supermarkets. in living rooms and board rooms.这也是一次聚会,如同每个国家的妇女每天都在发生的聚会。
我们在田野和工厂里聚会。
我们在乡村市场和超级市场里聚会。
我们在起居室和会议室里聚会。
Whether it is while playing with our children in the park, or washing clothes in a river, or taking a break at the office water cooler, we come together and talk about our aspirations and concern. And time again, our talk turns to our children and our families. However different we may be, there is far more that unites us than divides us. We share a common future, and are here to find common ground so that we may help bring new dignity and respect to women and girls all over the world. And is so doing this, we bring new strength and stability to families as well.无论是和孩子们在公司园玩耍,或是在河水中洗衣,还是在公司饮水处的小憩,我们聚在一起,谈着我们的渴望和关注。
希拉里演讲稿(通用3篇)
希拉里演讲稿(通用3篇)希拉里篇1I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉I've met people whose faces and stories I will never forget.我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。
希拉里总统败选演说中英对照全文
希拉里总统败选演说中英对照全文Thank you. Thank you all very much. Thank you so much. A very rowdy group. Thank you, my friends. Thank you. Thank you.谢谢你们。
非常感谢大家。
非常感谢。
掌声很热烈。
谢谢你们,我的朋友们。
谢谢。
谢谢。
Thank you so very much for being here. I love you all, too. Last night I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country.谢谢大家来到这里。
我也爱你们。
昨天晚上,我向唐纳德·特朗普表示了祝贺,并表示愿意同他一起为我们的国家而奋斗。
I hope that he will be a successful president for all Americans. This is not the outcome we wanted or we worked so hard for, and I'm sorry we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country.我希望他能成为一名所有美国人心目中的成功总统。
这份结果并非我们当初所愿或者拼搏至今的目标。
我也很遗憾,我们没有凭借共有的价值观以及对这个国家未来的愿景而赢得这场选举。
But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together. This vast, diverse, creative, unruly, energized campaign. You represent the best of America, and being your candidate has been one of the greatest honors of my life.对于我们亲手缔造的这场伟大竞选,我感到骄傲和感激。
希拉里演讲中英文
双语字幕如下:Thank you。
Thank you all。
………。
谢谢你们。
谢谢你们所有人。
(各种谢)Very proud of you group。
我为你们感到非常骄傲。
Thank you my friends。
Thank you。
Thank you so very much for being here。
感谢你们,我的朋友们。
感谢你们。
非常感谢你们能来这。
And I love you all,too。
我也爱你们所有人。
Last night I congratulated Donald Trump and offer to work with him on behalf of our country。
昨晚,我恭喜了唐纳德·川普,并提出愿意为了我们的国家和他共事。
I hope that he will be a successful president for all Americans。
我希望他能成为一个成功的、为所有美国人民服务的总统。
This is not the outcome we wanted or worked so hard for。
这并不是我们想要的结果,我们那么努力地奋战也不是为了这个。
And I am sorry that we did not win this election for the values we share and the visions we hold for our country。
我很抱歉我没有赢得这次选举,我辜负了我们共同的价值观,辜负了我们对我们国家的愿景。
But I feel,I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together,this vast,diverse,creative,unruly,energized campaign。
希拉里竞选美国总统演讲中英文
希拉里竞选美国总统演讲中英文希拉里竞选美国总统期间,有过几次著名的演讲,小编将以中英文方式展示给大家。
更多相关英语演讲稿文章,请关注本栏目。
【希拉里竞选美国总统演讲中英文(篇一)】I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.春天到了,我们要开始了整理院子了。
在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
......My brother and I are starting our firstbusiness......我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.五年来我一直都在带孩子。
现在我要重返职场了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.我们每天都在做准备。
现在准备是越来越充分了。
宝宝,来吧!Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
希拉里演讲中英文对照
国务卿克林顿:早上好。感谢国务委员戴秉国和副总理王岐山非常热情的接待。我国代表团的全体成员十分高兴来到北京。我 与我的同事盖特纳(Geithner)部长及我国政府各部门的众多官员一起代表美国出席第二轮美中战略与经济对话,为此感到十 分荣幸。
I first visited China in 1995, and I have been privileged to return since then. Every trip to China offers fresh insights and images of the dynamism of this country and its people, the pace of change, and the possibilities for the future. Back in 1995, trade between our two nations was measured in the tens of billions of dollars. Today it is counted in the hundreds of billions. Few people back then had cell phones, and almost no one had access to the Internet. Today China has the world’s largest mobile phone network, and more Internet users than any other country on earth.
希拉里竞选美国总统演讲中英文
希拉里竞选美国总统演讲中英文希拉里竞选美国总统期间,有过几次著名的演讲,将以中英文方式展示给大家。
下面是由整理的希拉里竞选美国总统演讲中英文,欢迎阅读。
希拉里竞选美国总统演讲中英文(篇一)I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.春天到了,我们要开始了整理院子了。
在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!My daughter is about to start kindergarten next year,and so we’re moving just so she can belong to abetter school.我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
,.My brother and I are starting our first business,.我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.五年来我一直都在带孩子。
现在我要重返职场了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.我们每天都在做准备。
现在准备是越来越充分了。
宝宝,来吧!Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
米歇尔为希拉里拉票演讲 中英文对照
Thank you all. Thank you so much. You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.谢谢大家。
非常感谢。
很难相信,自从我第一次来这个大会并对大家讲为何我丈夫应该当选美国总统已经8年了。
Remember how I told you about his character and convictions, his decency and his grace, the traits that we’ve seen every day that he’s served our country in the White House?还记得我是如何向你们讲述他的品行和坚定信念、他正派的作风和他的魅力、以及他每天在白宫里为国家奉献时,让我们有目共睹的那些优点?I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world. And during our time in the White House, we’ve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women, a journey that started soon after we arrived in Washington.我还对你们讲了我们的女儿,说她们是我们的心头肉,对我们来说是世界的中心。
希拉里竞选美国总统演讲中英文
希拉里竞选美国总统演讲中英文希拉里竞选美国总统期间,有过几次著名的演讲,将以中英文方式展示给大家。
下面是由整理的希拉里竞选美国总统演讲中英文,欢迎阅读。
希拉里竞选美国总统演讲中英文(篇一)I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.春天到了,我们要开始了整理院子了。
在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!My daughter is about to start kindergarten next year,and so we’re moving just so she can belong to abetter school.我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
,.My brother and I are starting our first business,.我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.五年来我一直都在带孩子。
现在我要重返职场了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.我们每天都在做准备。
现在准备是越来越充分了。
宝宝,来吧!Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
最新-希拉里败选演讲中英文 大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)2 精品
希拉里败选演讲中英文大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)2我希望你们能听到这一部分的内容.正如蒂姆所说的,我这辈子都在为我的信条而奋斗.有过成功,也有过挫折,有时候甚至是非常严重的挫折.你们当中许多人都处在公共领域工作或政治生涯的早期.同样地,你们会得到成功,也会遭受挫折.这次落选令人心痛,但是请千万.不要放弃相信:为正义奋斗是值得的.clinton:itis-itisworthit.希拉里:是的,是值得的.andsoweneed-weneedyoutokeepupthesefightsnowandfortherestofyourlive s.andtoallthewomen,andespeciallytheyoungwomen,whoputtheirfaithinthiscam paignandinme,iwantyoutoknowthatnothinghasmademeprouderthantobeyourcha mpion.因此,我们需要你们继续为正义而奋斗,为之奋斗终生.谢谢所有的女性,尤其是年轻女性,谢谢你们对这次竞选和对我的支持和信心.我想要你们知道,成为你们的斗士是我最大的骄傲.now,i-iknow-iknowwehavestillnotshatteredthathighestandhardestglass ceiling,butsomedaysomeonewillandhopefullysoonerthanwemightthinkrightn ow.我知道,我们还没有打碎最高和最硬的玻璃天花板(指女性当选总统),但终有一天,有人会打碎,希望这一天能比我们期待的更早到来.and-andtoallthelittlegirlswhoarewatchingthis,neverdoubtthatyouarevalu ableandpowerfulanddeservingofeverychanceandopportunityintheworldtopur sueandachieveyourowndreams.finally我还要谢谢所有正在观看此次演讲的小女孩们.我想告诉你们,永远都不要质疑你自己的价值和能力,你配得上每一个帮助你追逐和实现梦想的机会.最后finally,iamsogratefulforourcountryandforallithasgiventome.icountmyble。
2020年希拉里宣布竞选美国总统中英双语演讲_竞选演讲稿_
2020年希拉里宣布竞选美国总统中英双语演讲
"I'm running for president,Americans have fought their way back from tough economic times, but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion so you can do more than just get by. You can get ahead and stay ahead. Because when families are strong, America is strong."
“我正在竞选总统。
美国民众正努力从艰难的经济形势中脱身,但这一平台仍然在向高端阶层倾斜。
美国民众每天都需要一名冠军,我想成为这一冠军,这样你们可以做得更多,而不是仅作看客。
你们可以向前迈步、置身未来。
因为只有家庭强大了,美国才强大。
”
"So I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time and I hope you'll join me on this journey."
“因此,我正在努力争取你们的选票。
因为这是你们的时代,我希望你们能够在这一过程中加入我的阵营。
”。
转身的优雅——希拉里退选演讲english
Hillary Speaks in Washington, DC June 7转身的优雅——希拉里退选演讲(英文全稿)Thank you so much. Thank you all.Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.I want to start today by saying how grateful I am to all of you – to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little b oys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”To the young people like 13 year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me.To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign. I’ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn’t count. But her daughter later told a reporter, “My dad’s an ornery old cowboy, and he didn’t like it when he heard mom’s vote wouldn’t be counted. I don’t think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding. You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our country.18 million of you from all walks of life – women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle class, gay and straight – you have stood strong with me. And I will continue to stand strong with you, every time, every place, and every way that I can. The dreams we share are worth fighting for. Remember - we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, “I’m doing it all to better myself for her.” We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, “What are you going to do to make sure I hav e health care?” and began to cry because even though she works three jobs, she can’t afford insurance. We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, “Take care of my buddies over there and then, will you please help take care of me?” We fought for all those who’ve lost jobs and health care, who can’t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams. I’ve had every opportunity and blessing in my own life – and I want the same for all Americans. Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy – fighting for the future.The way to continue our fight now – to accomplish the goals for which we stand – is to take our energy, our passion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next President of the United States.Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him, and throw my full support behind him. And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.I have served in the Senate with him for four years. I have been in this campaign with him for 16 months. I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.In his own life, Barack Obama has lived the American Dream. As a community organizer, in the state senate, as a United States Senator - he has dedicated himself to ensuring the dream is realized. And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.Now when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity, and progress. And that's exactly what we're going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.I understand that we all know this has been a tough fight. The Democratic Party is a family, and it’s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.We may have started on separate journeys – but today, our paths have merged. And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around because so much is at stake.We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month. An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.We all want a health care system that is universal, high quality, and affordable so that parents no longer have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead end jobs simply to keep their insurance. This isn’t just an issue for me – it is a passion and a cause – and it is a fight I will continue until every single American is insured – no exceptions, no excuses.We all want an America defined by deep and meaningful equality – from civil rights to labor rights, from wo men’s rights to gay rights, from ending discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families.We all want to restore America’s standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values, and to join with our allies to confront our shared challenges from poverty and genocide to terrorism and global warming.You know, I’ve been involved in politics and public life in one way or another for four decades. Duri ng those forty years, our country has voted ten times for President. Democrats won only three of those times. And the man who won two of those elections is with us today.We made tremendous progress during the 90s under a Democratic President, with a flourishing economy, and our leadership for peace and security respected around the world. Just think how much more progress we could have made over the past 40 years if we had a Democratic president. Think about the lost opportunities of these past seven years –on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court. Imagine how far we could’ve come, how much we could’ve achieved if we had just had a Democrat in the White House.We cannot let this moment slip away. We have come too far and accomplished too much.Now the journey ahead will not be easy. Some will say we can’t do it. That it’s too hard. That we’re just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the Amer ican way to reject “can’t do” claims, and to choose instead to stretch the boundaries of the possible through hard work, determination, and a pioneering spirit.It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.So today, I am standing with Senator Obama to say: Yes we can.Together we will work. We’ll have to work hard to get universal health care. But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. That’s why we need to help elect Barack Obama our President.We’ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class. But on the day we live in anAmerica whose middle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America and that is why we must elect Barack Obama our President.We’ll have to work hard to foster the innovation that makes us energy independent and lift the threat of global warming from our children’s future. But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America. That’s why we have to help elect Barack Obama our President.We’ll have to work hard to bring our troops home from Iraq, and get them the support they’ve earned by their service. But on the day we live in an America that’s as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America and that is why we must help elect Barack Obama our President.This election is a turning point election and it is critical that we all understand what our choice really is. Will we go forward together or will we stall and slip backwards. Think how much progress we have already made. When we first started, people everywhere asked the same questions:Could a woman really serve as Commander-in-Chief? Well, I think we answered that one.And could an African American really be our President? Senator Obama has answered that one.Together Senator Obama and I achieved milestones essential to our progress as a nation, part of our perpetual duty to form a more perfect union.Now, on a personal note – when I was asked what it means to be a woman running for President, I always gave the same answer: that I was proud to be running as a woman but I was running because I thought I’d be the best President. But I am a woman, and like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious.I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us.I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of. I ran as a mother who worries about my daughter’s future and a mother who wants to lead all children to brighter tomorrows. To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect. Let us resolve and work toward achieving some very simple propositions: There are no acceptable limits and there are no acceptable prejudices in the twenty-first century.You can be so proud that, from now on, it will be unremarkable for a woman to win primary state victories, unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee, unremarkable to think that a woman can be the President of the United States. And that is truly remarkable.To those who are disappointed that we couldn’t go all the way – especially the young people who put so much into this campaign – it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours. Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. When you stumble, keep faith. When you’re knocked down, get right back up. And never listen to anyone who says you can’t or shouldn’t go on.As we gather here today in this historic magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.Although we weren’t able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it’s got about 18 million cracks in it. And the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. That has always been the history of progress in America.Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes. Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery. Think of the civil rights heroes and foot-soldiers who marched, protested and risked their lives to bring about the end to segregation and Jim Crow. Because of them, I grew up taking for granted that women could vote. Because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together. Because of them, Barack Obama and I could wage a hard fought campaign for the Democratic nomination. Because of them, and because of you, children today will grow up taking for granted that an African American or a woman can yes, become President of the United States.When that day arrives and a woman takes the oath of office as our President, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream and that her dreams can come true in America. And all of you willknow that because of your passion and hard work you helped pave the way for that day.So I want to say to my supporters, when you hear people saying – or think to yourself –“if only” or “what if,” I say, “please don’t go there.” Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next President and I hope and pray that all of you will join me in that effort.To my supporters and colleagues in Congress, to the governors and mayors, elected officials who stood with me, in good times and in bad, thank you for your strength and leadership. To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way – I thank you and pledge my support to you. To my friends, from every stage of my life – your love and ongoing commitments sustain me every single day. To my family – especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me and I thank you for all you have done. And to my extraordinary staff, volunteers and supporters, thank you for working those long, hard hours. Thank you for dropping everything – leaving work or school –traveling to places you’d never been, sometimes for months on end. And thanks to your families as well because your sacrifice was theirs too.All of you were there for me every step of the way. Being human, we are imperfect. That’s why we need each other. To catch each other when we falter. To encourage each other when we lose heart. Some may lead; others may follow; but none of us can go it alone. The changes we’re working for are changes that we can only accomplish together. Life, liberty, and the pursuit of happiness are rights that belong to each of us as individuals. But our lives, our freedom, our happiness, are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together.That is what we will do now as we join forces with Senator Obama and his campaign. We will make history together as we write the next chapter in America’s story. We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love. There is nothing more American than that.And looking out at you today, I have never felt so blessed. The challenges that I have faced in this campaign are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives. So today, I’m going to count my blessings and keep on going. I’m going to keep doing what I was doing long before the came ras ever showed up and what I’ll be doing long after they’re gone: Working to give every American the same opportunities I had, and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country–and with nothing but optimism and confidence for the days ahead. This is now our time to do all that we can to make sure that in this election we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and commitment to the future.Thank you all and God bless you and God bless America.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
希拉里演讲稿中英版集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-
New York Senate speech
By Hilary Clinton You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.
You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽
兹·莫伊尼汉的美丽农场的宾德角开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。
终于在你们的支持下,我们站在了这里。
你们说的这些事情和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。
这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约!
感谢你们敞开心扉,感谢你们看到了这可能性--我们将一起为后代、为我们纽约以至全国的将来而共同努力。
我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。