从颜色词看中西文化的内涵

合集下载

英汉颜色词所表现的中西文化差异

英汉颜色词所表现的中西文化差异

英汉颜色词所表现的中西文化差异一、本文概述颜色,作为自然界中普遍存在的现象,不仅在我们的日常生活中扮演着重要的角色,而且在各种文化和语言中也有着深远的象征意义。

本文旨在探讨英汉两种语言中的颜色词所反映的中西文化差异。

我们将通过对英汉颜色词的分类、历史演变和象征意义的研究,来揭示这些颜色词在不同文化背景下的独特内涵和深远影响。

我们将对英汉颜色词进行分类,比较两种语言中的颜色词在数量和种类上的差异,以及这些颜色词在各自语言中的地位和重要性。

然后,我们将探讨英汉颜色词的历史演变,了解这些颜色词在不同历史时期的文化内涵和象征意义。

接下来,我们将重点分析英汉颜色词的象征意义,以及这些象征意义在不同文化背景下的差异。

我们将通过具体的例子,如红色、白色、黑色等颜色词,来展示它们在英汉两种语言中的不同象征意义,以及这些象征意义如何影响人们的思维方式和行为习惯。

我们将总结英汉颜色词所反映的中西文化差异,并探讨这些差异对跨文化交流和理解的影响。

我们希望通过本文的研究,能够帮助读者更好地理解不同文化背景下的颜色词,从而加深对中西文化差异的理解和认识。

二、颜色词在中西方文化中的象征意义颜色词在英汉两种语言体系中,除了基本的指称功能外,还承载着丰富的象征意义。

这些象征意义往往源于各自文化的历史、传统、习俗和宗教信仰,因此,在理解和运用颜色词时,我们需要深入了解其背后的文化内涵。

在中国文化中,红色是最具象征意义的颜色之一。

它通常与喜庆、吉祥、繁荣和尊贵相关联,如春节的红包、婚礼的红妆和皇帝的龙袍等。

红色还象征着革命和进步,这在中国的近代历史中得到了充分体现。

相比之下,在西方文化中,红色往往与危险、愤怒、热情和爱情等情感相关联,如红灯区的标志、斗牛士的红布和情人节的玫瑰等。

白色在中国文化中,常常与纯洁、高雅和哀思相联系,如白色的婚纱、白色的百合花和葬礼上的白花等。

然而,在西方文化中,白色则更多地与纯洁、神圣和和平相关,如新娘的婚纱、教堂的天花板和和平鸽的羽毛等。

从英语颜色词看中西文化差异

从英语颜色词看中西文化差异

从英语颜色词看中西文化差异摘要:英语中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,这些颜色词不仅被人们运用于社会文化生活的各个方面,更是体现了中西文化差异。

本文通过对英语颜色词的探讨,了解中西文化差异,从而对英语以及英语国家了解得更加透彻。

关键词:英语颜色词中西文化差异英语中存在着大量的颜色词,这些词反映了社会生活的方方面面,汉语中也存在着大量的颜色词,与我们的日常生活也息息相关、密不可分,通过对英语颜色词的探讨,可以看出中西方文化差异。

1 反映消极价值取向的英语颜色词1.1 红色英语中的red既有褒义也有贬义。

在英语词中,red多为贬义。

西方人眼中的“红色”,带有“危险”、“激进”、“流血”、“暴力”的价值取向,这大概与欧洲人的祖先是游牧部落有关,红色总是引起屠杀牲畜及生命的联想。

red battle 指血战、激战,red hand 指沾满鲜血的手,red vengeance 意为血腥复仇,see the red light表示大难临头。

汉语对红色的审美与英语有着根本的差异。

汉语中的红色只有褒义,象征革命、进步、喜庆等。

在中国,红色是十分喜庆、吉祥的颜色。

无论是国事还是家事,人们都喜欢使用红色。

五星红旗,党旗都是鲜红色的,代表的炎黄子孙的一腔热血与热情。

红色历来是我国传统的喜庆色彩。

1.2 蓝色英语中的“蓝色”基本上是一种消极的价值取向,含有“忧郁、暗淡、沮丧”的消沉心情,与汉语中的蓝色有很大的差异。

英语的许多含有blue 的词语含有贬义,如blue in the face 意为“动怒、变脸”,sing the blues意为“垂头丧气”,blue devils 是“忧愁”的意思,blue funk 则表示“难以控制的恐惧”,blue run具有“大失败”的含义, blue sky 表示“不保险的”的语义,blue?Monday指“倒霉的星期一”,to?be?in?the?blues指“情绪低落、忧郁”,?blue?law指“禁止星期日饮酒、娱乐的法规”。

中西方文化视角下的颜色词汇文化内涵

中西方文化视角下的颜色词汇文化内涵

中西方文化视角下的颜色词汇文化内涵刘丽艳(大理学院外国语学院,云南大理671000)摘要:本文从语言与文化的角度出发,以中英颜色词为例.论证了中西方文化的同质性和异质性对词汇文化内涵的影响.即造成的词汇联想意义相同及不同的三种表现方式:同一颜色词有不同的文化联想,同一文化现象用不同的颜色词来表示。

颜色文化内涵的语义缺项。

关键词:中西文化颜色词文化内涵语言在人类的一切活动中起着重要的作用,同时是社会文化的重要组成部分,它对文化的形成和发展起到了重要的促进作用。

的确,语言是我们了解某一社会本质文化的有力工具,也是我们理解和融人某种文化的先决条件。

反之,如果不了解目的语的文化,我们就很难理解某些词语项目的真正意义。

如r ed—eye d 表面上似乎等同于汉语的“红眼病”,后者在汉语中含有妒嫉的意思。

但实际上在英语中却是“恐怖”的意思。

所以我们在学习英语这门语言的时候不仅要学习语言本身.同时也要掌握与之相关的文化风俗等。

如世界上不同的民族对颜色的使用和爱憎很大程度上能反映出不同的民族的文化意识、审美价值观、心理因素。

反映在语言上;就是在使用颜色词时,对其赋予特定的文化含义[“。

因此,通过对中西方不同民族在对颜色词使用方面差异的对比,我们也可了解到不同文化之间的差异。

所以本文从语言与文化的角度以颜色词汇文化内涵的异同为例来说明中西方文化异同对语言文化内涵的影响。

一、文化同质性与颜色词汇文化联想的同一性虽然不同民族分布在世界各地.各自创造和发展自己的文化。

其文化特质和模式有所差异,但由于人类居住的星球上拥有许多相同的特质、生活经验彼此极为相似等.不同的民族的文化在很多方面都有相似之处.即文化的同质性。

美国著名翻译理论家奈达博士1995五911月在深圳大学所作题为《语言与文化的关系》的学术报告中说.“世界的语言和文化惊人地相似”,并说明相似之处占90%。

不相似之处占l O%E23。

众所周知,语言是文化的载体.因而我们可以看到中西方不少颜色词汇的文化联想是相同的。

从英汉颜色词看中西文化差异

从英汉颜色词看中西文化差异
生 ” 其 实 际 主 体 不 是 个 人 , 是 游 戏 本 身 , 游 戏 的 来 回运 . 而 是 动 。游 戏具 有 一 套 不 以 游 戏者 个 人 意 愿 为 转 移 的 独 立 的 规则 体 系 , 戏 者 只 有适 应 并 遵 循 这 套 规 则 体 系 , 脱 有 意识 的反 游 摆 思 , 能 进 入 并 享 受 游戏 。在 游 戏 中 , 戏 者 必 然 会 不 由 自主 才 游 地 沉 入 游戏 自身 而 减 弱 自我 意 识 ,成 为整 个 游 戏 的一 个 有 机

庆之 意 . 如r tr a指 的 是 “ 念 1 或 “ 庆 的 日子 ”在 比 e lt y d ee d 纪 3” 喜 。 少 数 场 合 红 色象 征 尊 贵 与 荣耀 , : loth dcre f . 如 r l u te e pto s o r a r b
■曩
从 英 汉 颜 色 词 看 中 西 文 化 差 异
蒲春 芳
( 岛 大学 ; 岛酒 店 管 理 职 业技 术 学 院 , 青 青 山东 青 岛 260 6 0 0)
摘 要 : 英 汉 两种 语 言 里 , 大量 的 表 示 颜 色 的词 汇 。 在 有 正是 这 些 颜 色词 使 语 言表 达 更 加 生 动 和 丰 富 多彩 。 中英 文 的 颜 色词 虽然 在概 念 意 义上 大体 一 致 . 但 同 一种 颜 色在 这 两种 语 言 中有 着 不 同 的 文化 内涵 。 本 文 通过 对 中英 文 中常 见 的 几 种 颜 色词 的 分析 .指 出它 们 在 不 同的 本 土 环境 中所 承 栽 的 不
( 重 欢迎 某 人 ) 隆 。 2黄 色 ( elw) . yl o 在 中国古 代汉 民族 传统 观念 中 , 黄色 是帝 王之 色 , 象 征着 它 尊贵 、 高 与权 力 , 黄 帝 ” “ 袍 ” “ 崇 如“ 、黄 、黄榜 ” “ 、 黄金 ” “ 和 黄道 吉 日” 。在 汉语 中“ 等 黄色 ” 表 示下 流 、 落 , “ 色 书 刊 ” “ 还 堕 如 黄 、 扫 黄 ”“ 色 电影” 。 在英 语 中没有 这样 的说 法 。 这些表 达 中 、黄 等 但 把

从颜色词看中西文化差异

从颜色词看中西文化差异

从颜⾊词看中西⽂化差异2019-10-29众所周知,颜⾊是物体给⼈视觉上的⼀种基本特征。

在英语和汉语两种语⾔中,有关颜⾊的表达词语有很多。

然⽽,在颜⾊的⽂化内涵上,西⽅国家与中国是存在⼀定差异的。

即使同⼀种颜⾊,其背后所引申出的含义会因地域风俗、⽂化、历史等⽅⾯因素的不同⽽有所不同。

下⾯通过举例来浅析中西⽅颜⾊词的⽂化差异。

⼀、红⾊(red)红⾊是我国⽂化中的崇尚⾊,也叫中国红,它体现了中国⼈在精神和物质上的追求。

它象征着吉祥、喜庆,所有的好事可统称为“红事”。

如把促成他⼈美好婚姻的⼈叫“红娘”,喜庆⽇⼦要挂⼤红灯笼、贴红对联、红福字;男娶⼥嫁时贴⼤红“喜”字,把热闹、兴旺叫做“红红⽕⽕”,⽗母喜欢给孩⼦取名叫“红红”等等。

它⼜象征⾰命和进步,如中共最初的政权叫“红⾊政权”,最早的军队叫“红军”,中国的国旗叫“五星红旗”,把政治上进步、业务上精⼲的⼈称为“⼜红⼜专”等。

同时它也象征顺利、成功,如胜利了要打“红旗”,⼈的境遇很好被称为“⾛红”、“红极⼀时”、“红得发紫”,得到上司宠信的叫“红⼈”,分到合伙经营利润叫“分红”、“红利”,给⼈发奖⾦叫“发红包”等;它还象征美丽、漂亮,如指⼥⼦盛妆为“红妆”或“红装”,把艳妆⼥⼦称为“红袖”,指⼥⼦美艳的容颜为“红颜”,交道了美艳知⼰的⼥性朋友叫“红颜知⼰”等。

西⽅⽂化中的红⾊(red)则是⼀个极具贬意的词,是“⽕”与“⾎”的联想,它象征着暴⼒、流⾎、死亡。

例如:the red rules of tooth and claw残暴统治,red revenge⾎腥复仇,a red battle⾎战;它⼜象征激进、暴⼒⾰命,如red hot political campaign 激烈的政治运动,red activities左派激进活动;它也象征危险、紧张,如red alert空袭报警,a red adventure story⼀个令⼈紧张的冒险故事,a red flag危险信号旗;它还象征着放荡、淫秽,如a red waste of his youth他那因放荡⽽浪费的青春,a red light district红灯区,Is she really so red as she is painted?难到她真的像⼈们所描绘的那样放荡吗?⾄于红⾊的褒义,如red-letter day喜庆的⽇⼦,the red carpet红地毯,隆重的接待等,则得益于不同⽂化之间的交流和融合。

浅析几种常见颜色在中西方文化中的象征意义

浅析几种常见颜色在中西方文化中的象征意义

浅析几种常见颜色在中西方文化中的象征意义世间万物因独特的色彩显现出个性与魅力。

颜色在装扮世界的同时还对情绪有很大的影响, 情绪对健康的影响更为深远。

生活中, 人们的情绪会随着颜色的变化而波动:穿一件颜色亮丽的衣服, 会使大部分女性心情大好;装修自己喜欢色调的房子会让人爱上回家的感觉;看到暗沉的颜色则让人提不起兴致等等。

心理学研究表明:红色使人活跃, 紫色使人压抑, 玫红色可让情绪振奋起来, 蓝色有抑制大脑过于兴奋, 绿色可以舒缓紧张等。

然而, 由于文化的差异, 不同民族对同一颜色赋予的意义不尽相同。

本文将颜色词在中西方文化中的象征意义总结归纳如下:一、颜色的分类颜色分为无彩色黑白系列和有彩色系列两大类。

颜色的三原色有两类:一类是色光三原色红、绿、蓝;另一类是颜料三原色红、黄、蓝。

三原色是没有办法通过调色的方式调出来的。

7色光谱的依次排列有:红、橙、黄、绿、青、蓝、紫。

按人对颜色的感觉分类, 一般可以分为暖色调(黄、橙、红) 和冷色调(蓝、紫) 。

二、几个颜色词在中西文化中的不同象征意义(一) 红色red红色历来是中国人最喜爱的颜色, 甚至成为中华民族的文化图腾和精神皈依, 在中国红色一直视为褒义词, 是喜庆、热闹、吉祥的象征:拉红幅、走红、红娘、分红、红红火火的日子、红光满面、红颜知己;故宫的朱门红墙;本命年得穿红肚兜、红袜子、红内裤、带红手绳、扎红腰带;中式婚礼的红旗袍、红被子、喜帖;过年过节贴春联、倒福、窗花, 挂红灯笼, 放红爆竹、给红包;红色还有象征新中国政府的含义, 这跟我们新中国的成立背景息息相关:红色政权、国旗党旗都是红色的、红军、“红五月”、象征权力的印泥、记录着功勋的锦旗等等。

而在西方, red更多视为贬义词, 有愤怒、残暴、流血等含义, 如斗牛时拿一块红布就能激起公牛的愤怒;与此同时还有, red hands血腥的杀人之手、red belt 赤化区, red flag危险信号旗, a red battle浴血奋战、red activities左派激进活动, red alert空袭报警, (足球等) 比赛时裁判向球员红牌red card, 红灯区(花街柳巷) red district。

简论中西文化中颜色词语的象征意义

简论中西文化中颜色词语的象征意义
仗 ,黄 榜 ” “ 是天 子 的诏书 ,黄 马褂 ” “ 是清 朝皇 帝钦 赐
文 武重 臣 的官 服 。
红色是 我 国文化 中的基 本崇 尚色 ,它体 现了 中 国人在 精 神 和物 质上 的追求 。它象 征着 吉祥 、 庆 , 喜 如把促 成 他人 美好 婚 姻
的人 叫 “ 红娘 ”喜 庆 日子要挂 大 红灯 笼 、 , 贴红 对联 、 红福 字 ; 又 它
在 中 国传统 文化 中 , 色 有两 重 性 , 除 了表 示侠 义 外 , 绿 它 还
表 示邪 恶 。这 是 因为 在人类 初 始时代 以及 其 以后 的漫长 生 活过
象征 革命 和进步 , 中共 最初 的政权 叫 “ 如 红色政 权 ”最 早 的武 装 ,
(re ) g n 象征 意 义跟 青 绿 的草 木颜 色 有很 大 的联 系 , e 是植 物 的生
命色。
“ ”“ ” 火 、血 的联 想 , 象 征 着 残暴 、 血 , :1ter u s f 它 流 如 ( ) drl h e eo
t f a d c w残 杀 和暴 力 统 治 ;2 rdr e g 血腥 复 仇 ;3 o h n l o a ( ) e n e e v ( r a e 战 , 又象征 激进 、 力革 命 。 e bt 血 d i l 它 暴
恶、 罪。 犯
位置 、 现象 、 自然 历史背 景 、 心理 等千 差 万别 , 对 于颜 色 审美 人们
的感 受和 表达 不尽相 同 。 样 , 色 的象 征意义 在 中西 文化 之 间 这 颜 自然 又会 产生很 大 的差异 。 文拟 就 中西 文化 中词语 的颜 色 、 本 词 语 的象征 意义做 一些 对 比和探讨 。
四 、 他 颜 色 其

【精品】浅析中西颜色词的文化内涵

【精品】浅析中西颜色词的文化内涵

浅析中西颜色词的文化内涵江露(长江大学外国语学院英语师范10804班湖北434023)摘要:英汉两种语言中颜色词不仅数量众多,而且深层的文化内涵异常丰富,它们除了表示大自然中的绚丽色彩外,同时也体现着不同的民族文化内涵,给人以不同的联想和想象,既可以用来描述不同的心理和情绪,又能体现历史文化、礼仪习俗、政治、经济等。

两者的相似之处很多,但不同之处更多,了解并掌握这些颜色词的语义及其引申意义差异性,对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。

本文试图以不同于之前的研究和论文,从颜色词体现社会风俗、经济文化、政治文化、权利等级和身份职业、情绪和人品等相关方面这一角度进而阐述中西颜色词的文化内涵。

关键词:英汉;颜色词;文化内涵一、引言人类的的语言从一开始就深深扎根于文化中,浸入了文化的内涵。

语言是文化最重要的载体,语言是文化的一个重要组成部分,它扎根于民族文化的土壤之中,是民族文化的一面镜子,民族的文化对民族的语言有着深刻、全面的影响。

语言作为一种社会现象和一种交际工具,无论从广义还是狭义角度讲,都理所当然地成为文化的载体,并在诸多方面体现文化。

总之,文化与语言是共生并存、相互依赖、互为关照的。

而词汇是语言的基础,是语言大系统赖以生存的支柱,不同民族文化之间的差异,在词汇这个层次上表现得最为明显,涉及面也最为广泛。

人类生活的这个世界中,自然界万物以其色彩首先进入人们的视野,在人们头脑中形成了五彩缤纷的美丽世界。

因而语言中也就有了描写事物各种颜色的词,即颜色词。

颜色词作为语言文化词语的一部分,除了表示物体颜色外,还具有丰富的文化内涵,往往蕴含着丰富的联想意义。

但由于英汉的文化背景、文化习惯不同,民族文化之间的迥异反映到语言层面上表现出语言差异,使得不同文化背景的人对同一颜色所产生义联想及其隐含的寓意也不尽相同,即不同民族的人对同一颜色的理解与应用有差异,很容易引起文化含义和象征意义的误解和误用。

因此,通过对比分析汉、英语言中颜色词在社会风俗、经济文化、政治文化、权利等级和身份职业、情绪和人品等相关方面使用时所体现出来的的概念意义和联想意义差异,我们就可以解读出在不同语言不同领域里中西颜色词所反射出的独特文化内涵。

浅析颜色词在中西方文化中的差异

浅析颜色词在中西方文化中的差异

浅析颜色词在中西方文化中的差异一、本文概述颜色,作为一种视觉感知的基本元素,不仅在日常生活中扮演着重要的角色,而且在文化、艺术、心理等多个领域都具有深远的影响。

在不同的文化背景下,颜色词所承载的含义和象征意义往往有着显著的差异。

本文旨在浅析颜色词在中西方文化中的差异,揭示这些差异背后的文化、历史和心理因素,以期增进人们对不同文化背景下颜色词的理解和认知。

本文将首先介绍颜色词在中西方文化中的基本含义和象征意义,然后从文化、历史和心理三个层面探讨这些差异产生的原因。

在文化层面,我们将分析不同文化背景下颜色词的象征意义及其背后的文化内涵;在历史层面,我们将追溯颜色词在中西方历史中的演变过程,探讨其背后的历史背景和社会变迁;在心理层面,我们将分析颜色词对个体心理的影响,以及它们在跨文化交流中的心理效应。

通过本文的论述,我们希望能够为读者提供一个全面了解颜色词在中西方文化中差异的视角,帮助读者更好地理解和适应不同文化背景下的颜色词使用,进而促进跨文化交流和理解。

二、颜色词在中西方文化中的基本含义颜色词在中西方文化中扮演着重要的角色,它们不仅用来描述和区分不同的色彩,还承载着丰富的文化含义和象征意义。

这些含义和象征意义往往与人们的日常生活、历史传统、宗教信仰、审美观念等密切相关。

在中国文化中,红色被视为吉祥、繁荣和幸运的象征,常常用于庆祝重要节日和喜庆场合,如春节、婚礼等。

红色也代表着勇气、热情和活力,常被用于表达积极向上的情感和态度。

相反,在西方文化中,红色通常与危险、愤怒和暴力相关联,如在交通信号灯中,红色表示停止和危险。

在西方文化中,红色也常用来象征爱情和激情,如情人节和婚礼中常用的红色玫瑰。

白色在中国文化中通常与纯洁、宁静和哀思相联系。

它常被用于表达庄重、肃穆的情感,如在葬礼上穿着白色衣服以示哀悼。

而在西方文化中,白色通常象征着纯洁、无辜和神圣,常被用于教堂和婚礼等场合。

白色在西方文化中也代表着清新、简约和时尚,因此在时尚界中备受欢迎。

从颜色词语看中西文化差异

从颜色词语看中西文化差异
二、 白色

红 色
白 色在 中 国 文化 里 象 征 着 死 亡 、 兆 。 葬礼 叫 “ 凶 白事 ”设 , 白色 灵 堂 , 出殡 时 打 白幡 。它 也象 征失 败 , 在 战 争 中失 败 的 如 方总是打 着“ 白旗 ” 它 还 象 征 愚 蠢 、 利 可 得 , 智 力 低 下 ; 无 称 的人为 “ 白痴 ” 不 识 字 的人 为 “ 丁 ” 把 出力 而 不 得 好 叫 “ , 白 , 白 忙 ” 。在 西 方 文 化 中 , 等 白色 象 征 高 雅 、 洁 , 是 西 方 文 化 的 纯 它 崇 尚色 . : ht su ( 洁 的 心 灵 )w i w d ig 娘 穿着 白 如 w i l纯 eo , ht e d 新 e n 色 婚 纱 的婚 礼 ; 又 象 征 正 直 、 实 和 公 正 。 ht m n 高 尚 的 它 诚 wi a( e 人 )w i e 无 恶 意 的谎 言 ) 白 色 还 表 示 吉 利 与 和 平 , : ,ht l ( ei 。 如 w i a ( 日 )w i a( 有硝 烟 的 “ 济 竞 争 ” 等 。 ht dy 吉 e , htw r没 e 经 )
三 蓝 色
在 汉 语 中蓝 色 的 含 义 较单 纯 , 为 本 义 。 “ 天 ” “ 蓝 多 如 蓝 ,蔚 的 大 海 ” 给 人 冷 静 和 悠 远 、 慧 和 理 智 、 望 和 庄 重 的感 受 。 . 智 希 而 英 语 中bu 多 为 转 义 或 引 申 义 , 心 情 、 会 地 位 和 色情 有 le 与 社 关 。 ̄ h v g le( 高 兴 )bu t o ( 观 的 见 解 ) 。而 H ai bus不 n ,le u ok 悲 ol 等 bu l d 示 出身 名 门 ,le o k 蓝 皮 书 ) 是 刊 载 知 名 人 le o 表 bo bu o ( b 这 士 , 其 是 政 府 官员 的 手 册 。 在 汉 语 中表 示 低 级 下 流 的 用 “ 尤 黄

探析颜色词语内涵了解中西文化差异

探析颜色词语内涵了解中西文化差异
学科教 育
教育 学 科
21年第4 O O 期
探析颜色词语 内涵 了解中西文化差异
豆金霞 ( 河北省邢台市桥 西区教文体局 040 ) 500
摘 要 :不 同 色彩 的词 语 都有 其 丰 富的 内涵 。 它们 的基 本 意义 和 象征 意 义在 不 同民族语 言 中有 不 同 的特 点 ,有 些特 点甚 至构 成 了人 们对 经过 引伸 、转 义后 的颜 色词 的崇 尚和 禁 忌。 这种 不 同文 化 之 间颜 色象征 意 义的差 异 是在 社会 发展 和 历 史沉 淀 中约 定俗 成
195
等。
关 键词 :颜 色词 ;文化差 异 ;象征 意 义 在 人 类 语 言 中 ,存 在 着 大 量 记 录 颜 色 的符 号 —— 颜 色 词 。 英 汉颜 色 词语 的 词义 有 时对 应 ,有 时相 悖 。不 同 国家 、 民族各 有 其 不 同的 历 史文 化背 景 ,这 使得 相 同 的颜色 在 不 同的 民族 、 国度 里 有着 不 同 的象 征意 义 ,有 的特 点甚 至 构成 了人 们 对经 过 引伸 、 转 义 以后 颜 色 词 的 崇 尚和 禁 忌 。下 面 本 文 将 对 r d w i e e、 ht 、 b ak y lo 、 g e n b u 等颜 色 词语 进行 描述 和 对 比, lc 、 e lw r e 、 le 谈谈 跨 文化 交际 中不 同 民族 对 同一 颜色 词 的不 同联想 意义 。
1Rd .e
西方 文 化 中 的黄 色 使 人联 想 到 背 叛 耶酥 的犹太 (u a )所 Jds 穿衣 服 的颜 色 ,所 以黄 色 带有 不好 的象征 意义 ,它 除 了表示 低 级 趣味 的报 刊 、毫 无 文 学价 值 的书 籍外 ,英 语 中黄 色还 表 示胆 小 、 卑怯 、卑鄙 的 意思 。如 :a e lw d g ( y lo o 卑鄙 的人 ) 。英 语 中的 黄色 还用 来 作 为事 物 的特 定颜 色 。如 美 国有 些城 市 的 出租 车上 标 有 “ e lw ” ( ylo 而不 是 “ a i 的字 样 ,代 表 出租 车 , 因为 那 t x ”) 里 的出租 车 为黄颜 色 。

从颜色词看中西方文化的差异

从颜色词看中西方文化的差异

从颜色词看中西方文化的差异在人类语言中,颜色词是不可或缺的一部分。

不同国家对颜色词有不同的感受,也有不同的理解和运用。

文章通过探讨颜色词在中西方文化中的不同内涵、差异表现及产生原因,分析颜色词与中西方文化的差异,旨在降低由于中西方文化差异造成的文化交际的误解,提高人们文化交流的能力,促进中西方文化的交流与融合。

标签:颜色词;文化内涵;文化差异不同国家对颜色的不同理解能很好地反映各个国家的文化差异,这些差异正是人们经过长期的发展和适应最终接受的,因此各个国家对颜色的不同理解都是宝贵的文化财富。

了解这些国家文化的差异,能增加人们对国家文化的见解,体会国家文化的巨大魅力,不仅有利于国家间的文化交流,还能提升国家文化的建设动力。

一、颜色词的中西方文化内涵差异1.红色的中西方文化内涵差异红色在中方文化中是欢乐的代名词,红色可以表达人们的喜悦、幸福和欢乐,在中国悠久的发展历史中,不管是人们婚嫁还是过年,红色都是中国人民喜悦的象征,过年时贴一副红对联,能够带给人们一年的好运气。

西方人则将红色视作激情、火辣的象征,西方人将爱情比作红玫瑰,是西方人对长久爱情的追求。

红色在西方人眼中还有污秽、残暴等意思,很多带红色单词的词汇都会改变其翻译,避免完成语义的误解,比如中国四大经典名著《红楼梦》就被翻译成《石头记》。

2.白色的中西方文化内涵差异中国人将白色看作死亡,在古代,如果家中有人死去,家中的人都会穿白衣服举行丧事,这也是披麻戴孝这一词语的由来,穿白色用来表达人们对离世亲人的哀思,这种传统一直延续至今。

白色被中国人看作奸诈的象征,比如京剧中的白脸角色都是狡猾的小人。

白色也被中国人看作投降的意思,比如打仗时举白旗代表投降。

西方人认为白色代表纯洁、高雅,并把白色作为西方人婚礼的颜色,新婚夫妇多选择白色的婚礼服饰,白色的捧花,都象征着新婚夫妇拥有纯洁、高雅的爱情。

3.黑色的中西方文化内涵差异中國人与西方人都将黑色视为苦难,视为悲伤,这是中西方文化对黑色词理解共同的地方,但中西方对黑色文化的理解也有不同之处。

“黑”、“白”颜色词的英汉文化内涵差异

“黑”、“白”颜色词的英汉文化内涵差异

“黑”、“白”颜色词的英汉文化内涵差异摘要:颜色词在英汉两种语言中有着丰富的内涵,在文化心理和民族习俗中扮演着十分重要的角色。

从黑色、白色的中文和英文含义可以看出中西文化的差异。

了解并掌握这些颜色词汇的差异,对克服中西文化冲突,推动中西文化交流有一定的实际意义。

关键词:颜色词;中西文化;差异自然界是五颜六色的。

颜色在人们心目中会产生特定的含义,引起特定的联想,激发特殊的反应,这就是颜色的社会内涵。

汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化心态和感情色彩。

特别是汉语,自古以来就有丰富多彩的颜色词。

同样,在英语中,也有不少能够折射出西方文化的颜色词。

但由于英汉民族自然环境、社会制度、风土人情、文化背景不同,其内涵意义既有相似点,也有不同点。

下面就中西方文化中黑色和白色颜色词的象征意义进行一些对比和探讨,以期对英语学习者带来些许兴致,提高英语学习者学习英语的热情,以及加深中国人对西方文化的了解。

一、黑色(black)黑色(black)在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。

例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。

英语中的Black Friday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。

同时,黑色都代表黑暗、阴险、邪恶。

比如汉语有黑社会、黑帮、黑幕,而英语中也有类似表达。

如: black money(黑钱,指来源不正当而且没有向政府报税的钱); black market(黑市交易或黑市意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场); black market price(黑市价格); black day(凶日); black future(暗淡的前途); blackmail(勒索); black list(黑名单)。

但是,黑色在英语和汉语中也有不同的含义。

黑色在中国古代象征尊贵、刚毅、严正、铁面无私、憨直、神秘等褒义。

在戏剧脸谱中,往往用黑色脸谱象征人物的刚直不阿、严正无私或憨直的性格。

颜色词翻译的英汉文化内涵差异

颜色词翻译的英汉文化内涵差异

颜色词翻译的英汉文化内涵差异摘要:颜色词在英汉两种语言中有着丰富的内涵,在文化心理和民族习俗中扮演着十分重要的角色。

从黑色、白色的中文和英文含义可以看出中西文化的差异。

了解并掌握这些颜色词汇的差异,对克服中西文化冲突,推动中西文化交流有一定的实际意义。

Abstract:The color word has rich connotations in the two languages, plays a very important role in the cultural psychology and ethnic customs. And from black, white Chinese and English meaning can be seen that the differences between Chinese and Western culture. To understand and master the vocabulary of these color differences, to overcome the conflict between Chinese and Western culture, have certain practical significance to promote cultural exchanges between China and the west.关键词:颜色词;翻译;中西文化;差异Keywords: color words; translation; cultural difference;自然界是五颜六色的。

颜色在人们心目中会产生特定的含义,引起特定的联想,激发特殊的反应,这就是颜色的社会内涵。

汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化心态和感情色彩。

特别是汉语,自古以来就有丰富多彩的颜色词。

同样,在英语中,也有不少能够折射出西方文化的颜色词。

中西方文化中几个颜色词不同象征意义

中西方文化中几个颜色词不同象征意义

中西方文化中几个颜色词不同象征意义中西方文化中几个颜色词不同象征意义中西方文化中几个颜色词的不同象征意义摘要:由于颜色词语在英汉语言中有不同的象征意义,因而人们对不同的颜色持不同的态度。

这种差异是由于各民族的历史文化背景和审美心理的不同而产生的,是在社会的发展以及历史的积淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

本文试图从文化差异的角度去分析、探究几个颜色词在中西文化中的不同象征意义。

关键词:颜色词;象征意义;文化差异一、引言在人类语言中,颜色词语有其独特的魅力。

汉英两种语言中,表示各种不同色彩的词语很丰富,但由于中西方地域和文化的差异,相同的颜色往往表示不同的意义。

在西方文化中,颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的文化含义。

在中国文化中,颜色词的生成具有强烈的神秘色彩,它的发展受到社会文化发展的影响,内涵丰富且象征意义多元化。

颜色词语不仅使语言表达丰富生动、色彩纷呈,而且使语言表达感情充沛、意蕴深厚。

随着中西文化的发展,颜色词汇相应地得到不断丰富,其意义也从原来表示某种单纯的颜色而派生出许多新的意义,从而使语言变得更加生动形象、丰富多彩。

二、几个颜色词在中西文化中的不同象征意义(一)红色与red在中国悠久的历史文化中,人们崇尚红色,这体现了人们在精神上和物质上的追求。

在日常生活中人们通常把红色与幸福、幸运、美满等联系在一起。

如果今年是一个人的本命年,那么他穿红色内衣裤代表他期盼今年一切吉祥如意。

从古至今,红色被广泛用于中国式婚礼上,人们认为红色会给新郎新娘带来幸福美满的一生。

在新年里,鞭炮、对联、灯笼等都是红色的,人们希望在新的一年里平安、健康。

在生日和庆典上也用红色来烘托气氛。

它还象征美丽、漂亮,如指女子盛妆为“红妆”,把艳妆女子称为“红袖”,又指女子美艳的容颜为“红颜”等。

英语中red也同样表示庆祝和喜庆,但是red在西方文化中是一个贬义较强的词,或者说是一个基本禁忌词。

以红色为例浅析颜色词在中西文化中的异同

以红色为例浅析颜色词在中西文化中的异同

以红色为例浅析颜色词在中西文化中的异同摘要:颜色是由物体发射,反射或者透过的光爆破通过视觉所产生的一种印象。

这种印象反映于语言,便形成了“颜色词”。

颜色词是每一个民族文化和语言中中不可缺少的重要成分。

由于各民族的历史背景、文化、价值观念以及信仰的差异,再加上颜色带给人的不同感受,每一个民族也产生了各自独特的颜色崇拜。

中西文化语境下,色彩词联系意义的不同。

总之,影响英汉颜色词内涵差异的因素是多样的,下面,以红色为代表来阐述英汉颜色词的文化内涵差异。

关键词:红色;中西文化;差异无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。

又如to paint the town red表示“狂欢”、“痛饮”。

此外,roll out the red carpet for sb.的意思是:“(铺展红地毯)隆重地欢迎某人”。

人们均以红灯“red light”为禁止通行标志、红色十字“red cross”为救死扶伤、为人民服务的象征。

一、中国文化中红色的内涵1.红色的地位和意义红色是中华民族最喜爱的颜色,甚至成为中国人的文化图腾和精神皈依,代表着喜庆、热闹与祥和。

在中国,红色代表着喜庆、福禄、勇敢、热烈、浓郁、忠诚等,意味着百事顺遂、祛病除灾、逢凶化吉、弃恶扬善等红色是中国人的魂,经过时代承启、沉淀、深化和扬弃,红色已经逐渐转变为中国文化的底色,象征着热枕、奋进、团结的民族品格。

中国人一生中重要的时刻都离不开红色:过年过节要穿红衣,贴红色对联、福字和窗花、挂红灯笼,发压岁红包、放红炮竹;结婚也是红上加红,红衣、红被、红双喜红包、红地毯;本命年为防不测要系红绳、穿红内裤以辟邪;孩子出生要挂红布条、穿红肚兜,满月要发红鸡蛋;新店开张剪彩用红绸;舞龙、扭秧歌的舞绸也是红色的;就连高寿的老人去世都可以被称为“红事”、喜事……而中国人近代以来的历史更可以一部红色的历史。

中西方文化中几个颜色词不同象征意义

中西方文化中几个颜色词不同象征意义

中西方文化中几个颜色词不同象征意义
1.红色:
在中国文化中,红色象征着喜庆、热情和好运。

红色在中国传统婚礼、春节和其他庆祝活动中被广泛使用。

然而,在西方文化中,红色通常与危险、愤怒和紧急情况相关联。

例如,红色在西方交通信号中表示停止或警告。

2.白色:
在中国文化中,白色象征着纯洁、清新和宁静。

白色在中国传统婚礼
中被广泛使用,并在葬礼上表示哀悼。

然而,在西方文化中,白色通常与
纯洁、无私和纯净相关联。

白色被视为婚礼上的传统颜色之一,代表新生
活和希望。

3.黑色:
在中国文化中,黑色通常被视为与悲伤、悼念和不吉利相关的颜色。

中国传统葬礼上的服饰和仪式通常以黑色为主。

然而,在西方文化中,黑
色通常与正式、庄重和神秘相关。

黑色在西方婚礼上很少使用,因为它被
认为与喜庆和快乐相悖。

4.绿色:
在中国文化中,绿色通常象征着生机、健康和繁荣。

绿色在中国的传
统节日和婚礼中经常使用。

然而,在西方文化中,绿色通常被视为幸运和
宽容的象征。

例如,绿色四叶草被认为是幸运的象征。

需要注意的是,这些颜色象征意义在不同的文化背景和场合中可能会
有所变化。

此外,个人对颜色的理解和联想也可能因个体差异而有所不同。

颜色在东西方文化中的差异

颜色在东西方文化中的差异

英汉两种语言中存在着大量表示颜色的词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等。

颜色是一种客观存在的、特殊的物质形态,人们无论在情感上还是视觉上都会在一定程度上对颜色做出反应。

不同的民族对颜色的看法和认识趋于一致,人们对颜色和颜色词所产生的联想意义方面也有许多共同之处。

但由于民族风俗、思维方式、地理位置、民族心理、宗教信仰等文化背景的差异,英汉两个民族对各种颜色在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义、蕴含的寓意不尽相同,同中有异,异中有同。

这就使得中西方民族在颜色词的具体使用和理解上存在差异。

本文主要以“红色”和“黄色”为例,分析其在英汉中的不同联想意义并探寻其文化历史根源,以便更好地了解中西方民族文化的差异,使其对英语学习及对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。

美国语言学家萨丕尔(Edward Sapir;1884—1939)在《语言论》中指出“语言不能脱离文化而存在,就是说不能脱离社会流传下来的,决定我们生活风貌和信仰的总体。

”[1](p.4)作为语言基本要素的词汇蕴含着丰富的民族文化信息,也就是说它的形成和发展受到了各民族文化的影响,是民族文化的反映。

颜色是一种自然现象,附着在各种事物中,使得大千世界五彩缤纷,充满了各种各样绚丽色彩。

人们对各种颜色的认识大体是一致的,但由于各民族之间的地理、历史、思维、民族心理、宗教等文化背景方面的差异,人们对各种颜色所产生的联想不尽相同。

因此,每个民族的语言都包含着大量的颜色词。

同样地,中西方两种文化之间存在着差异,这使得中西方人们对表示颜色的方法和用词不尽相同,对同一颜色的理解和使用也有所不同。

可以说,汉英颜色词的对比在一定程度上反映了中西文化的差异。

为此,本篇文章将分别通过对英汉“红色”与“黄色”词汇的对比研究,揭示其内涵意义中积淀的民族文化色彩。

一、颜色词的分类Berlin和Key通过对世界上的一百多种语言进行研究后认为:一种文化对颜色词的命名并非随意的行为。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[收稿日期]2002-12-01[作者简介]王 悦(1969-),女,辽宁沈阳人,东北大学讲师,硕士,研究方向:中西跨文化研究。

第1期吉林师范大学学报(人文社会科学版)l .12003年2月Journal of JiL in N ormal university(Humanities and Social Sciences Edition)Feb.,2003从颜色词看中西文化的内涵王 悦(东北大学外国语学院,辽宁沈阳110004)[摘 要] 颜色词因其自身的魅力丰富着语言文化的内涵,从颜色词的词义、起源、人文意义及其社会文化影响几个侧面可以揭示颜色词在中西文化理解上的差异与相似。

[关键词] 颜色词;中西文化;内涵[中图分类号] F303.3 [文献标识码] A [文章编号]1007-5674(2003)01-0101-04世界因颜色而绮丽多姿。

颜色在人们心目中会产生特定的含义,引起丰富的联想,激发特殊的情绪,这就是颜色的文化内涵。

这样,颜色就不再是客观的物质本色,而变成抽象的象征色,浸入了文化的染体。

汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化心态和感情色彩。

特别是汉语,自古以来就有内涵丰富多彩的颜色词。

同样,在英语中,也有不少能够折射出西方文化的颜色词。

一、黄色的文化内涵黄色自古就是中华民族的代表色,也是汉民族崇尚的颜色之一。

在古代,黄色象征神圣、皇权、尊贵、崇高、庄严、土地、国土等文化含义。

宋代思想家朱熹称黄色为/中央土之正色0。

所以黄色象征着中央皇权和社稷,同时它也象征生长万物的土地。

又因汉民族的始祖之一黄帝轩辕氏有/土德之瑞0,传说他经常穿黄衣,戴黄冕,所以黄色后来便成为帝王之色。

中国古代帝王多穿黄袍,从而禁止庶民百姓穿黄色的衣服。

华夏民族自古生活繁衍的黄河流域,也是汉文化的发源地,所以称黄河为中华民族的摇篮,是培育汉文化的摇篮。

在中国戏剧脸谱艺术中,黄色代表勇猛或干练的性格,如三国戏中的黄盖、典韦等人物的脸谱以黄色为主。

汉语中黄色的贬义色彩是外来的。

黄色原来并无/腐化堕落0之义。

传到中国后,黄色有了反动、色情、淫秽等含义,因而产生了一批含贬义色彩的词语。

/黄0有时也用来指/失败、不成功0之意。

如男女恋爱关系结束,就可以说:我跟她/黄0了。

一件事若没有成功的希望,也可以说:这件事/黄0了。

黄色的贬义色彩来源于美国。

十八世纪以来,美国多用黄色纸印刷出版一些低级趣味的书刊,因此称作黄色书刊(yellow press )。

yellow journalism 在美国英语中就指以低级趣味的文字或耸人听闻的报道吸引读者的黄色办报作风。

而且,yellow 一词除了基本含义以外,还有/嫉妒的0、/猜疑的0、/胆小的0、/卑怯的0等意思。

如果说一个人是yellow_belly,意思是/胆小鬼0,/懦夫0。

如:一个人要是/黄0了,必定是丧失了勇气:Person w ho is /yellow 0has no courage 。

黄色还常常用以提示、警告:yellow alert 指空袭预备警告。

足球比赛中,yellow card 指/(表示警告的)黄牌0。

在过去,轮船远航,如有乘客患了黄热病(yellow fever),就要升起一种黄色的信号旗(yellow jack)。

二、红色的文化内涵红色是汉民族自古以来最常用也最喜欢用的一种颜色。

人们可以从红色联想到太阳和火的颜色。

并由此引申出兴旺、发达、顺利、成功、好运、)101)福利、成就等含义。

人们把结婚称作红喜事,所以结婚时处处离不开红色,以红色表示喜庆和欢乐。

本命年时,人们要系红腰带,以示要走/红运0。

红色可象征事业的兴旺、发达、顺利、成功、圆满等含义,所以庆祝企业或公司开业,展览会、博览会开幕或工程奠基仪式及落成典礼时,常常用红绸结彩然后剪彩,以示祝贺。

在商界,有很多/红0字组成的常用语,如红利、红运等。

由红色的顺利、成功等象征义又可引申为受社会好评、受群众爱戴、欢迎,受上级领导的重视或重用等含义。

此类词语有:大红人、走红、唱红等。

由红色的成功、受欢迎、受重用等含义,又引申出羡慕、嫉妒等含义。

如:红眼、红眼病等。

红色在中国戏曲脸谱艺术中,往往象征忠义、勇武、坚毅、坦诚等品格。

因此,在表现忠勇坚毅等历史人物时,如三国时的关羽,宋代的赵匡胤、关胜等,脸谱多为红脸或以红色为主。

由于从红色可以联想到战火和鲜血的颜色,而革命斗争往往是流血牺牲的,所以近代常用红色来象征革命斗争。

如/红旗、红军、红区、红星、红小鬼、红色政权、红色娘子军、红色根据地0等。

在英语中,红色也指吉庆,像red-letter day (喜庆的日子),red carpet不单指/红地毯0,还有/隆重欢迎0的意思。

如:He w as sort of ex pecting the red carpet and not the fisheye.(他多少以为自己会受到隆重欢迎,而不是挨白眼)。

这样的含义是否与红色在汉语中的象征含义有异曲同工之妙呢?此外,红色的象征含义还有/充血的,发炎的0之意,turn(或become,get)red with anger(embar-rassment)意指/气(窘)得满脸通红0。

My eyes are red and itchy(我两眼发炎痒得难受)。

red还有/沾有鲜血的0含义。

red hands意为/沾血的双手0。

美国人用red来表达高温和激情(heat)。

许多墨西哥食品中添加的小辣椒色泽红、味道辣,英语就叫/红辣子(red hots)0。

美国人还赞誉那种节奏快、激昂的音乐,特别是那种叫做得克斯兰得爵士乐(Dix ieland Jazz)是/火热的(red hot)0。

在英语中,红色也有/泼辣0的含义。

说一个人,特别是女性厉害时,就用/小辣椒(red pepper)0来比喻。

这也同汉语表达习惯相似。

英语中的红色还用来表示/欠亏,赤字0,如:a red month意指/赤字月0。

There is a million dollars in the red是说:有100万元赤字。

另外,由于红色能刺激人们兴奋、调动敏感,所以常常被用来表示/紧急、危险0的含义。

red alert指/紧急警报0或/紧急状态、戒备状态0。

在西方,因挂在妓院门前的红灯而得来的red-lig ht district(红灯区)一词也许从另一侧面折射出颜色的文化内涵吧!三、绿色的文化内涵在汉民族的文化生活中,绿色也是人们喜爱的颜色。

绿色是植物的生命色,是草木及一切植物最茂密的颜色。

由绿色可以联想到春天、草地、森林、湖、悲翠、绿宝石等。

所以自古人们常用绿色象征春天、青春、和平、希望、安全、幸运、恬静、新鲜等含义。

汉民族和国际上其他民族一样,用绿色象征安全、希望、和平,用绿灯表示安全通行的信号,邮政部门用深绿色作为标志色。

由于绿灯是表示安全通行的信号,在汉语词语中便有/开绿灯0这个词语,表示上级领导给下级某些许可或方便条件或放宽限制条件等含义。

绿色在中国古代也表示/低微0、/不名誉0、/下贱0等含义。

我国唐代官制规定:七品官以下穿绿服或称/青衫0。

如白居易在著名的5琵琶行6诗中有/座中泣下谁最多,江州司马青衫湿0。

其时白居易被贬为江州司马,官为九品,所以他身穿/青衫0。

清朝入关后规定:地位低贱的汉族兵举绿旗,以区别于满族由黄、白、篮、红等颜色组成的八旗子弟兵。

元明两代规定娼家男子戴绿头巾。

后来称某人妻子有外遇为戴绿头巾,也说戴绿帽子。

戏剧脸谱艺术中,绿色多表示凶恶。

如:阴曹地府的青面鬼。

在英语中,green(绿色)也有/青春、活力0的象征含义。

用in the green of one.s years来比喻一个人处于/年轻力壮时0。

green还存/未经训练的,缺乏经验的;未成年的;不成熟的;幼稚的,易受骗的0等含义。

如:a green hand意为/生手0。

此外,green还有/嫉妒0的意思,所以/红眼0应为green-eyes。

乍一看green-eyed monster(绿眼妖魔)怪吓人的,其实,该词意为/嫉妒0。

典自莎翁著名悲剧5奥赛罗6(Othello)第三幕第三场。

有人因为别人有了他没有的东西而发怒,就说他/嫉妒得眼睛都绿了(green w ith envy)0。

因green在)102 )英语中有/脸色发育,有病容0之意,有人因为晕船之类的原因感觉不适时,就说他面色发绿(he looks g reen)。

在美国,很多外国人梦想有朝一日得到green card(绿卡,指允许外国人进入美国工作的绿色许可证,表示安全通行之义)。

g reen lung的字面意思是/绿肺0,实则指城市中的公园或绿化地带,因其中植物产生氧气而故名。

have g reen fingers(有绿手指)实指有高超的种植技能,还可引申为/有成功的本事0。

g reen revolution(绿色革命)指以推广高产小麦为开端的农业革命。

四、黑色的文化内涵黑色在中国古代象征尊贵、刚毅、严正、铁面无私、憨直、神秘等褒义。

在戏剧脸谱中。

往往用黑色脸谱象征人物的刚直不阿、严正无私或憨直的性格。

如唐代的尉迟恭、宋代的包拯、李逵等历史人物的舞台形象,都用黑色脸谱表现。

黑色与夜色相似,因此黑色又象征深沉、肃穆、神秘等含义。

传说中的阴曹地府,也称地狱,是暗无天日的所在,和光明相对,所以黑色有象征着黑暗、死亡、邪恶、阴险、恐怖等贬义。

黑色还表示奸恶等阴险含义,如:黑手、黑心、黑爪牙等。

又从/黑暗0义引申出非法、欺骗等含义,如:黑社会、黑人、黑户(没有正式户籍的人家)、黑车(无行驶牌照的车)、黑货(未纳税或走私的商品)、黑市、黑名单等。

以次充好,卖高价坑人也叫/黑0,形容一个人手段毒辣是/手狠心黑0。

我国古代在犯人的额上或脸上刻画或刺字,然后用黑墨涂染,这样就在犯人的脸上留下永远抹不掉的耻辱,/给某某脸上抹黑0便源于此。

因此,黑色也有不光彩的含义。

在英语中,black(黑色)也是常用词。

人们把事事不如意的一天称为/黑色的一天(a black day)0,black dog字面意思是/黑狗0,比喻意义为/忧郁0、/烦闷0、/沮丧0。

把辱没门楣或害群之马称为/黑羊(black sheep)0。

值得一提的是,在英语中,并非所有与/黑0字连用的词都含有贬义。

一个/黑字经济0的企业(a business in the black)就是盈利的企业,而一个/赤字经济0的企业(a business in the red)才是亏损企业。

在财政报表上,亏损数字用红墨水(red ink)写,而盈利数字用黑墨水(black ink)写。

如果有人对你说/to put something in black and w hite0,他就是要你写成文字(to w rite it dow n)。

相关文档
最新文档