宇文忻字仲乐本朔方人原文及译文赏析

合集下载

燕歌行原文解读

燕歌行原文解读

燕歌行原文解读[唐]高适汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

枞金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭凌杂风雨。

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。

身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久,玉筯应啼别离后。

少妇城南欲断肠,征人蓟北空迴首。

边风飘飘那可度,绝域苍茫更何有。

杀气三时作阵云,寒声一夜传刀斗。

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

《燕歌行》,乐府古题,属《相和歌辞·平调曲》,内容多写征夫远戍之苦与思妇怨旷之情。

《乐府诗集》卷三十二录有魏晋至隋唐历代诗人所写的《燕歌行》十余篇,其中高适这篇,堪称为出类拔萃之作。

诗前原有小序: “开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。

” (这段序文,各本不同,此从《全唐诗》。

)序中所言之“御史大夫张公”,即辅国大将军兼御史大夫张守珪。

他在镇守北方边境期间,屡纵部下轻启边衅,受挫后又隐其败迹而妄奏战功,颇受玄宗赏识。

诗人有感于此,写下这首《燕歌行》以抒胸臆。

全诗二十八句,前八句写出师。

由于诗人采用的是借古题以言时事的写法,所以起句便云: “汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼”,诗中的“汉家”、“汉将”不过是以汉代唐,所指实为唐王朝、唐将。

这两句写东北边境烽烟滚滚,征尘阵阵,军情十分紧急。

“汉将”辞别了家人,准备奔赴疆场去消灭“残贼”。

从全诗看,对手实为劲敌而非残贼。

因此在这两句貌似客观的叙写之中,已暗寓了的讥刺之意。

下面写出征前将军的豪言壮语、皇帝的赏识鼓励以及行军途中锣鼓喧天、旌旗招展等场面,都是明褒暗贬,意在讥刺边将的恃勇轻敌,并为下文写其惨败预作铺垫。

某些赏析文章认为这段诗是表现“上下一致,士气高涨,辞家应征,奔赴战场”,其见解不免皮相。

清人唐汝询说: “言烟尘在东北,原非犯我内地,汉将所破,特余寇耳。

初中语文古诗文赏析计拙是和亲""戎昱《咏史》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析计拙是和亲""戎昱《咏史》原文、译文及赏析

咏史咏史戎昱汉家青史上,计拙是和亲。

社稷依明主,安危托妇人。

岂能将玉貌,便拟静胡尘。

地下千年骨,谁为辅佐臣。

【译文】汉朝的史书上,记载着和亲的拙劣计策。

国家的安定要靠贤明的君主,怎能够依靠妇人。

不要希望用美好的容颜,去止息胡人的干戈。

地下埋着千年的忠骨,其中有谁真正堪称辅佐之臣呢。

【注释】1.咏史:一作《和蕃》,最早见于晚唐范摅的笔记《云溪友议》2.汉家:汉朝。

青史:即史册。

古人在青竹简上纪事,后世就称史册为青史3.计拙:计谋拙劣。

和亲:指中国历史上古代皇帝用皇族女子与其他民族统治者结亲的办法来谋求两族和好亲善,避免遭受侵扰的政策4•社稷:本指古代天子诸侯祭祀土神、谷神的庙宇,后来用做国家政权的象征。

5.安危:偏义复词,指安全稳定。

6.玉貌:美好的容貌,这里代指和亲的女子。

7.拟:意欲;打算。

静胡尘:指消除边境少数民族的侵扰。

胡:汉唐时期,汉族称西、北方的少数民族即为“胡人”。

尘:指烟尘,代战争。

8.千年骨:指汉朝臣子的枯骨。

西汉至作者所生活的唐德宗时代约千年,故称。

9.辅佐:辅助。

【创作背景】唐代从安史之乱后,朝政紊乱,国力消弱,藩镇割据,边患十分严重,而朝廷一味求和(肃宗李亨、代宗李豫、德宗李适都曾经采用“和亲”的政策),但结果却是侵扰愈多,使边境各族人民饱受痛苦。

所以诗人对朝廷执行屈辱的和亲政策,视为国耻,痛心疾首,便创作了此诗讽刺朝廷。

【鉴赏】中唐诗人戎昱这首《咏史》,题又作《和蕃》,最早见于晚唐范摅的笔记小说《云溪友议》“和戎讽”条。

据说,唐宪宗召集大臣廷议边塞政策,大臣们多持和亲之论。

于是唐宪宗背诵了戎昱这首《咏史》,并说:“此人若在,便与朗州刺史。

”还笑着说:“魏绛(春秋时晋国大夫,力主和戎)之功,何其懦也!”大臣们领会圣意,就不再提和亲了。

这则轶闻美谈,足以说明这首诗的流传,主要由于它的议论尖锐,讽刺辛辣。

这是一首借古讽今的政治讽刺诗。

唐代从安史乱后。

朝政紊乱,国力削弱,藩镇割据,边患十分严重,而朝廷一味求和,使边境各族人民备罹祸害。

高中语文 课外古诗文《新唐书 宇文士及传》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《新唐书 宇文士及传》原文及翻译

《新唐书·宇文士及传》原文及翻译新唐书原文:宇文士及,字仁人,京兆长安人。

父述,为隋右卫大将军。

开皇末,以述勋封新城县公。

文帝引入卧内,与语,奇之。

诏尚①炀帝女南阳公主,为尚辇奉御,从幸江都,以父丧免,起为鸿胪少卿。

其兄(宇文)化及谋弑逆,以主婿忌之,弗告。

已弑帝,乃封蜀王。

初,士及为奉御,而高祖②任殿中少监,雅自款结。

及从化及至黎阳,帝手书召之。

士及亦遣家童间道走长安,通谆勤,且献金环。

帝悦曰:“我尝与士及共事,今以此环献,是将来矣。

”化及兵日蹙,士及劝归命,不从,乃与封德彝诡求督饷。

俄而化及败,与德彝等自归。

帝让之曰:“汝兄弟率思归之人为入关计,尔得时,我父子尚肯相假③乎?今欲何地自处?”士及谢曰:“臣罪当死,但臣往在涿郡,尝与陛下夜论世事,顷又奉所献,冀以此赎罪。

"帝笑谓裴寂曰:“彼与我论天下事,逮今六七年,公等皆在其后。

”时士及女弟为昭仪,有宠,由是见亲礼,授上仪同三司。

从秦王④平宋金刚,录功,复隋旧封,以宗室女妻之,迁王府骠骑将军。

从讨王世充等,进爵郢国公.武德八年,权检校侍中,兼太子詹事。

王即位,拜中书令,以本官检校凉州都督。

时突厥数入寇,士及欲立威以镇耀边鄙,每出入,盛陈兵卫,又痛折节下士。

或告其反,讯无状,召为殿中监,以疾改蒲州刺史。

政尚宽简,人皆宜之。

擢右卫大将军.太宗延入阁语,或至夜分出,遇休沐,往往驰召。

士及益自谨,其妻尝问遽召何所事,士及卒不对。

帝尝玩禁中树曰:“此嘉木也!"士及从旁美叹。

帝正色曰:“魏征常劝我远佞人,不识佞人为谁,乃今信然。

”谢曰:“南衙群臣面折廷争陛下不得举手今臣幸在左右不少有将顺虽贵为天子亦何聊”。

帝意解。

又尝割肉,以饼拭手,帝屡目,阳若不省,徐啖之。

其机悟率类此。

久之,复为殿中监。

卒,赠左卫大将军,陪葬昭陵。

(选自《新唐书》卷一百,有删改)【注】①尚:娶公主为妻。

②高祖:指唐高祖李渊。

③假:宽恕,饶恕。

④秦王:与后文的“太宗”均指唐太宗李世民.译文:宇文士及字仁人,是京兆长安人.父亲宇文述,在隋朝官至右卫大将军。

北山移文原文、注释及赏析

北山移文原文、注释及赏析

北山移文原文、注释及赏析北山移文原文、注释及赏析原文:北山移文南北朝:孔稚珪钟山之英,草堂之灵,驰烟驿路,勒移山庭:夫以耿介拔俗之标,萧洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上,吾方知之矣。

若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不眄,屣万乘其如脱,闻凤吹于洛浦,值薪歌于延濑,固亦有焉。

岂期终始参差,苍黄翻覆,泪翟子之悲,恸朱公之哭。

乍回迹以心染,或先贞而后黩,何其谬哉!呜呼,尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥,千载谁赏!世有周子,隽俗之士,既文既博,亦玄亦史。

然而学遁东鲁,习隐南郭,偶吹草堂,滥巾北岳。

诱我松桂,欺我云壑。

虽假容于江皋,乃缨情于好爵。

其始至也,将欲排巢父,拉许由,傲百氏,蔑王侯。

风情张日,霜气横秋。

或叹幽人长往,或怨王孙不游。

谈空空于释部,覈玄玄于道流,务光何足比,涓子不能俦。

及其鸣驺入谷,鹤书赴陇,形驰魄散,志变神动。

尔乃眉轩席次,袂耸筵上,焚芰制而裂荷衣,抗尘容而走俗状。

风云凄其带愤,石泉咽而下怆,望林峦而有失,顾草木而如丧。

至其钮金章,绾墨绶,跨属城之雄,冠百里之首。

张英风于海甸,驰妙誉于浙右。

道帙长摈,法筵久埋。

敲扑喧嚣犯其虑,牒诉倥偬装其怀。

琴歌既断,酒赋无续,常绸缪于结课,每纷纶于折狱,笼张赵于往图,架卓鲁于前箓,希踪三辅豪,驰声九州牧。

使我高霞孤映,明月独举,青松落阴,白云谁侣?磵户摧绝无与归,石径荒凉徒延伫。

至于还飙入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猨惊。

昔闻投簪逸海岸,今见解兰缚尘缨。

于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮。

慨游子之我欺,悲无人以赴吊。

故其林惭无尽,涧愧不歇,秋桂遣风,春萝罢月。

骋西山之逸议,驰东皋之素谒。

今又促装下邑,浪栧上京,虽情殷于魏阙,或假步于山扃。

岂可使芳杜厚颜,薜荔蒙耻,碧岭再辱,丹崖重滓,尘游躅于蕙路,污渌池以洗耳。

宜扃岫幌,掩云关,敛轻雾,藏鸣湍。

截来辕于谷口,杜妄辔于郊端。

于是丛条瞋胆,叠颖怒魄。

或飞柯以折轮,乍低枝而扫迹。

请回俗士驾,为君谢逋客。

读曲歌八十九首其七(佚名作品)原文、翻译及注释

读曲歌八十九首其七(佚名作品)原文、翻译及注释

读曲歌八十九首其七
隋代:佚名
奈何不可言。

朝看莫牛迹。

知是宿蹄痕。

译文
我拿着酒杯面对斜阳,默默无语似乎在问西风。

为什么胭脂把荷花染得这么红。

放眼望去这千顷大江,里面有万斛的离别哀愁,没有地方让远飞的鸿鸟歇足。

唯有阑干的一角可见一线天光,人依靠在一旁半醉半醒中。

萍踪浪迹于大江南北,走遍了浙西浙东。

人生太短促,我还想闲步在三径篱边的菊丛。

试问谁是中原豪杰,借我舟楫浮泛五湖,当一个钓鱼翁。

回望这沦陷的故国,这田园归意莫要太匆匆。

注释
水调歌头:词牌名,又名“元会曲”、“凯歌”、“台城游”、“水调歌”、“花犯念奴”、“花犯”。

以毛滂《元会曲·九金增宋重》为正体,双调九十五字,前段九句四平韵,后段十句四平韵。

芙蓉:是荷花,这里指秋荷。

斛:古代容量单位,十斗为一斛,后改为五斗一斛。

“万斛”,比喻愁多。

“天在”二句:意谓自已在似醉似醒中倚栏眺望,栏杆一角露出一线天光。

如寄:喻生命短促。

三径菊花:称隐士居所。

中州:黄河中、下游地区。

五湖:太湖一带。

此表示隐遁湖海。

故国:指中原。

岑参《送祁乐归河东》精选

岑参《送祁乐归河东》精选

岑参《送祁乐归河东》送祁乐归河东祁乐后来秀,挺身出河东。

往年诣骊山,献赋温泉宫。

天子不召见,挥鞭遂从戎。

前月还长安,囊中金已空。

有时忽乘兴,画出江上峰。

床头苍梧云,帘下天台松。

忽如高堂上,飒飒生清风。

五月火云屯,气烧天地红。

鸟且不敢飞,子行如转蓬。

少华与首阳,隔河势争雄。

新月河上出,清光满关中。

置酒灞亭别,高歌披心胸。

君到故山时,为吾谢老翁。

【赏析】祁乐,唐知名画家。

诗中表现了对怀才不遇的祁乐的深切同情,赞扬了他的愈挫愈奋的豪爽性格,也曲折地流露出作者对埋没人才的腐败政治的不满。

诗为送行之作。

先从被送者写起,刻画出一个才华横溢、性格豪放却屡遭挫折的人物形象。

“祁乐后来秀,挺身出河东。

”两句中不仅交待了祁乐的故乡河东郡(今山西西南部),为篇末“君到故山时,为吾谢老翁”伏笔,而且指明他是后起之秀。

“挺身出”三字特别遒劲有力,祁乐这个出类拔萃的人物形象,由此而跃然纸上。

然而,这样一位人才,却屡遭挫折:他到骊山温泉宫向玄宗献赋,但玄宗耽于酒色,根本不召见他,他的文才得不到表现和施展;于是,他转而从军,希望建功立业以展鸿图,但“前月还长安,囊中金已空”,依然未被赏识。

这当中,隐隐透露出诗人对当时腐败政治的愤慨,也有“英雄识英雄,惺惺惜惺惺”之意,满含着深切的同情。

在短短六句诗中,写了祁乐献赋、从戎、返京三件事,井然有序,意脉贯通,气势豪雄。

使祁乐这个人物形象,呼之欲出。

接着,作者写了祁乐在绘画方面表现出的非凡才能。

“有时忽乘兴”的“兴”,既指创作的冲动和灵感,也包含着胸中的一股郁勃不平之气。

那江上孤傲的奇峰、苍梧山上盘绕不去的愁云以及天台山上那挺拔的青松,自然是他笔下绘出的景物,因为绘画的生动逼真,挂在高敞的厅堂上,“飒飒生清风”,仿佛真景一般。

这几句诗,作者将写画和写人融为一体,在画和人的高度统一中,不但看出了祁乐的画品,也呈现了他的难能可贵的人品。

同时,诗还通过插叙,以欣然向往之意,记叙了祁乐从戎出塞到达新疆火云山的情形:那盛夏炽热的赤云,把天地烤得通红,连鸟儿也不敢飞,而祁乐却如转蓬一般,行走如飞,履险如夷。

【隋书宇文忻传】原文翻译,宇文忻 ,字仲乐,本朔方人

【隋书宇文忻传】原文翻译,宇文忻 ,字仲乐,本朔方人

【隋书宇文忻传】原文翻译,宇文忻,字仲乐,本朔方人本文导读:从武帝伐齐,攻拔晋州。

齐后主亲驭六军,兵势甚盛,帝惮之,欲旋师。

忻谏曰:“以陛下之圣武,乘敌人之荒纵,何往不克!若使齐人更得令主,君臣协力,虽汤、武之势,未易平也。

今主暗臣愚,兵无斗志,虽有百万之众,实为陛下奉耳。

”帝从之,战遂大克。

及帝攻陷并州,先胜后败,帝为贼所窘,左右皆歼,帝挺身而遁,诸将多劝帝还。

忻勃然而进曰:“自陛下克晋州,破高纬,乘胜逐北,以至于此。

致令伪主奔波,关东响振,自古行兵用师,未有若斯之盛也。

昨日破城,将士轻敌,微有不利,何足为怀。

丈夫当死中求生,败中取胜。

今者破竹,其势已成,奈何弃之而去?”帝纳其言,明日复战,遂拔晋阳。

后尉迥作乱,以忻为行军总管,从韦孝宽击之。

时兵屯河阳,诸军莫敢先进。

帝令高颎驰驿监军,与颎密谋进取者,唯忻而已。

迥背城结阵,与官军大战,官军不利。

时鄴城士女观战者数万人,忻与高颎、李询等谋曰:“事急矣,当以权道破之。

”于是击所观者,大嚣而走,转相腾藉,声如雷霆。

忻乃传呼曰:“贼败矣!”众军复振,齐力急击之,迥军大败。

忻妙解兵法,驭戎齐整,时六军一有善事,虽非忻所建,在下辄相谓曰:“此必英公法也。

”其见推服如此。

忻既佐命功臣,频经将领,有威名于当世。

上由是微忌焉,以谴去官。

忻与梁士彦昵狎,数相往来,士彦时亦怨望,阴图不轨。

忻谓士彦曰:“帝王岂有常乎?相扶即是。

公于蒲州起事,我必从征。

两阵相当,然后连结,天下可图也。

”谋泄伏诛,年六十四,家口籍没。

(节选自《隋书宇文忻传》)翻译:宇文忻,字仲乐,本是朔方人,迁居京兆。

宇文忻年幼时很聪明,儿童与小孩们玩耍时,就作打仗的游戏,前进、停止、排队,无不服从他的命令。

有见识的人见了感到很惊奇。

十二岁时,能骑马奔驰,左右射箭,骁勇敏捷,奔驰如飞。

十八岁,他随北周齐王宇文宪讨伐突厥有功,拜授仪同三司,赐给兴固县公的爵位。

韦孝宽镇守玉壁时,因宇文忻骁勇善战,请求与他同行。

初中语文《年羹尧镇西安时》的原文及译文

初中语文《年羹尧镇西安时》的原文及译文

初中语文《年羹尧镇西安时》的原文及译文年羹尧①镇西安时,广求天下才士,厚养幕中。

蒋衡应聘而往,年甚爱其才……年征青海日,营次,忽传令云:“明日进兵,人各携板一片、草一束。

”*中不解其故②。

比次日,遇塌子沟③,令各将束草掷入,上铺板片,师行无阻。

番④人方倚此险,不意大兵骤至也。

遂破贼巢。

又年征*时,一夜漏⑤三下,忽闻⑥疾风西来,俄顷即寂。

年急呼某参将,领飞骑三百,往西南密林中搜贼,果尽歼焉。

人问其故,年曰:“一霎而绝⑦,非风也,是飞鸟振羽声也。

夜半而鸟出,必有惊之者。

此去⑧西南十里,有丛林密树,宿鸟必多,意必贼来潜伏,故鸟群惊起也。

”(节选自《啸亭杂录》和《郎潜纪闻》。

有删改)注释①年羹尧:人名,清朝名将。

②故:原因③塌子沟:淤泥深坑。

④番:我国古代西南少数民族的统称。

⑤漏:古代计时用的漏壶。

⑥闻:听到⑦绝:消失⑧去:距离比:等到方:正在即:就译文年羹尧镇守西安时,广泛寻求天下有才之士,用厚禄供养为幕僚。

蒋衡应聘而来,年羹尧非常爱惜他的才学……年羹尧征伐青海时,一日升帐后,忽然传令说:“明天出兵,每人各带木板一块、草一捆。

”*中上下不明白原因。

等到第二天,遇到了到淤泥深坑,让*士把草束起来扔进坑里,上面铺上木板,*队行进没有阻碍。

这个西南民族的人正是以此坑为天险,不料大队敌*突然压境。

于是攻陷了敌人的巢穴。

又一次征伐*时,一天晚上漏壶漏了三下时,忽然听到强劲的西风刮来,片刻之后就停下来。

年羹尧匆忙唤来参将,带300匹快马出营,往西南方向的密林中搜索贼兵,果真全部抓获。

有人问他原因,年羹尧说:“只是一刹那就停下来的,肯定不是风,而是飞鸟受惊振动翅膀的声音。

半夜鸟会飞出,肯定有人惊扰它。

这里往西南十里的地方,有茂密的树林,栖息的飞鸟肯定很多,我判断肯定是贼兵来埋伏,所以惊起鸟群来。

”善于用兵体现年羹尧善于用兵主要体现于重视人才,广招天下才士。

预备板、草,越沟攻破贼巢。

派骑三百,密林搜歼敌人。

善于了解和利用战地环境;善于正确判断敌情;善于指挥部队作战。

送韦仁实兄弟入关翻译及赏析

送韦仁实兄弟入关翻译及赏析

送韦仁实兄弟入关翻译及赏析送韦仁实兄弟入关翻译及赏析古诗原文送客饮别酒,千觞无赭颜。

何物最伤心?马首鸣金环。

野色浩无主,秋明空旷间。

坐来壮胆破,断目不能看。

行槐引西道,青梢长攒攒。

韦郎好兄弟,叠玉生文翰。

我在山上舍,一亩蒿硗田。

夜雨叫租吏,春声暗交关。

谁解念劳劳?苍突唯南山。

译文翻译满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。

什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。

荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。

茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。

官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。

韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。

荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。

下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。

韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。

注释解释韦仁实:李贺友人,河南宜阳人,长庆时曾任补阙。

入关:西入关中。

觞(shāng):古代酒器。

赭(zhě)颜:因酒醉而脸红。

金环:马络头上的铜环。

浩无主:因友人远去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。

坐来:顷刻,顿时。

断目:目断。

一作“新月”。

“行槐”句:道旁所植官槐,排列成行,自此而西入关中,夹路不断,故曰引西道。

“青梢”句:一作“青松稍长攒”。

青梢,指槐树。

攒(zǎn)攒,聚集的样子。

叠玉:联璧意。

生文翰:文章有光彩。

文翰,文章,文辞。

蒿(hāo)硗(qiāo)田:田之多石者。

蒿,碻之误也。

春声:一作“舂声”。

交关:交错。

劳劳:忧怆的心情。

一作“劳苦”。

苍突:苍翠而突兀。

南山:终南山。

创作背景韦仁实兄弟是福昌(今河南宜阳)人,与李贺同乡。

他们自家乡西行入关,李贺赠此诗送别。

此诗的.创作时间,钱仲联认为是李贺举进士不第东归的元和四年(809年)秋天,刘衍认为是李贺辞官还乡的元和八年(813年),吴企明则认为最迟在元和四年(809年)李贺再度入长安求仕以前。

诗文赏析这是一首送别诗,抒写作者与韦仁实兄弟的情谊,写得很有感情。

《夏夜叹》原文翻译及赏析

《夏夜叹》原文翻译及赏析

《夏夜叹》原文翻译及赏析《夏夜叹》原文翻译及赏析《夏夜叹》原文翻译及赏析1永日不可暮,炎蒸毒我肠。

安得万里风,飘飖吹我裳。

昊天出华月,茂林延疏光。

仲夏苦夜短,开轩纳微凉。

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。

物情无巨细,自适固其常。

念彼荷戈士,穷年守边疆。

何由一洗濯,执热互相望。

竟夕击刁斗,喧声连万方。

青紫虽被体,不如早还乡。

北城悲笳发,鹳鹤号且翔。

况复烦促倦,激烈思时康。

评析:与上篇同时之作。

永日不可暮①,炎蒸毒我肠②。

安得万里风③,飘飖吹我裳。

(日暮思风,引起夜景。

)①《书》:“日永星火。

”刘公干诗:“永日行游戏。

”②庾信诗:“五月炎蒸气。

”洙曰:毒我肠,热自中起也。

相如《琴歌》:“室迩人遐毒我肠。

”③陆士衡歌:“长风万里举。

”昊天出华月①,茂林延疏光②。

仲夏苦夜短③。

开轩纳微凉④。

虚明见纤毫⑤,羽虫亦飞扬⑥。

物情无巨细⑦,自适固其常⑧。

(此夜凉之景。

物情各适,起下文征人。

)①《诗》:“昊天曰明。

”江淹诗:“华月照芳池。

”②《兰亭记》:“茂林修竹。

”③谢灵运诗:“不怨秋夕长,恒苦热夜短。

”④阮籍诗:“开轩临四野。

”“⑤陶潜诗:“夜景湛虚明。

”《拾遗记》:“小则入于纤毫之中。

”⑥《诗》“熠耀宵行。

”注:“宵行,羽虫也。

”阮籍诗:“羽翼自飞扬。

”⑦《淮南子》:“巨细或殊,情理同致。

”⑧《庄子》:非自适其适。

”念彼荷戈士①,穷年守边疆②。

何由一洗濯,执热互相望③。

竟夕击刁斗④,喧声连万方。

青紫虽被体⑤,不如早还乡。

(此夜热之感。

荷戈守边,指相州之众。

)①《诗》:“何戈与祋。

”何、荷通。

②《江赋》:“寻风波以穷年。

”③钟惺曰:考亭解执热作执持之执,今人以水濯手,岂便能执持热物乎?盖热曰执热,犹云热不可解。

此古文用字奥处。

濯即洗濯之濯,浴可解热也。

杜诗屡用执热字,皆作实用,是一证据。

④《李广传》:程不识正部曲行伍,营阵击刁斗,至天明自便。

《汉书注》:以铜作鐎,受一斗,昼炊饮食,夜击持行,名曰刁斗。

⑤《前汉·夏侯胜传》:“经术既明,取青紫如俯拾地芥耳。

岑参《送郭乂杂言》古诗原文意思赏析

岑参《送郭乂杂言》古诗原文意思赏析
何时过东洛,早晚度盟津。朝歌城边柳亸地,
邯郸道上花扑人。去年四月初,我正在河朔。
曾上君家县北楼,楼上分明பைடு நூலகம்恒岳。中山明府待君来,
须计行程及早回。到家速觅长安使,待汝书封我自开。
以下文字资料是由历史新知网wwwlishixinzhicom小编为大家搜集整理后发布的内容让我们赶快一起来看一下吧
岑参《送郭乂杂言》古诗原文意思赏析
古诗《送郭乂杂言》
年代:唐
作者:***
地上青草出,经冬今始归。博陵无近信,犹未换春衣。
怜汝不忍别,送汝上酒楼。初行莫早发,且宿霸桥头。
功名须及早,岁月莫虚掷。早年已工诗,近日兼注易。

遣悲怀其一_诗词鉴赏_唐_元稹

遣悲怀其一_诗词鉴赏_唐_元稹

译文
你如同谢公最受偏爱的女儿,却嫁给了贫 困的我,事事都不顺利。
你见我没有衣衫就翻箱倒柜,没钱买酒, 我就缠着你拔下金钗。
你用野菜充饥却说食物甘美,你用落叶作 薪用枯枝烧火。
如今我高官厚禄你却离开了人间,我只能 准备好斋饭为你祭奠。
创作背景
这三首诗是元稹为怀念去世的原配妻子韦丛而
作的,约作于唐宪宗元和六年(811),时元稹在监 察御史分务东台任上;一说作于唐穆宗长庆二年 (822)。元稹的原配妻子韦丛是太子少保韦夏卿的 幼女,于唐德宗贞元十八年(802)和官职卑微的元 稹结婚,当时她二十岁,元稹二十五岁。婚后生活 比较贫困,但韦丛很贤惠,毫无怨言,夫妻感情很 好。过了七年,即元和四年(809),元稹任监察御 史时,韦丛病死,年仅二十七岁。元稹悲痛万分, 陆续写了不少情真意切的悼亡诗,其中最有名的就 是《遣悲怀三首》。
注释
1 谢公:东晋相谢安,他最偏爱侄女谢道韫。 此以谢安借指韦丛的父亲韦夏卿。公,对谢安 的尊称。偏怜:偏爱。 2 嫁与:一作“自嫁”。黔娄:战国时齐国隐 士,家甚贫,死时衣不蔽体。此借以自指,含 有居贫而清高之意。言韦丛以名门闺秀屈身下 嫁。百事乖:什么事都不顺遂。乖,违背。此 指不称心、不顺利。 3 画箧(qiè):一作“荩箧”,竹或草编的箱 子。
赏析
整首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情 爱,并抒写自己的抱憾之情。
首句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的 侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔 娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百 事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七 年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。
赏析
这四句用笔干净,既写出了婚后“百事乖” 的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形 象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的 赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛作者从出神 的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情: 而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一 道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度 亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出 这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和, 内心深处却是极其凄苦的。

古诗酬坊州王司马与阎正字对雪见赠翻译及赏析

古诗酬坊州王司马与阎正字对雪见赠翻译及赏析

古诗酬坊州王司马与阎正字对雪见赠翻译及赏析古诗酬坊州王司马与阎正字对雪见赠翻译及赏析《酬坊州王司马与阎正字对雪见赠》作者为唐朝文学家李白。

其古诗全文如下:游子东南来,自宛适京国。

飘然无心云,倏忽复西北。

访戴昔未偶,寻嵇此相得。

愁颜发新欢,终宴叙前识。

阎公汉庭旧,沈郁富才力。

价重铜龙楼,声高重门侧。

宁期此相遇,华馆陪游息。

积雪明远峰,寒城锁春色。

主人苍生望,假我青云翼。

风水如见资,投竿佐皇极。

【注释】⑴司马,正字,皆为官名。

公元619年(唐武德二年),析鄜州之中部、鄜城二县,置坊州,取马坊为名,隶关内道。

州有司马一人,从六品。

《唐书·百官志》:司经局正字二人,从九品上,掌校刊经史。

按《宝刻丛编》,天宝中(742—756)太子正字阎宽,撰《襄阳令卢僎德政碑》,未知是否即此阎正字。

⑵游子,指李白自己。

宛,即南阳县地。

在周时为申伯国,战国时为韩之宛邑,秦为宛县。

至后魏时,改上陌县,后周改上宛县,隋改南阳县,唐因之,隶邓州。

⑶《世说新语》里有王子猷雪夜乘小船访戴安道以及嵇康与吕安善每一相思千里命驾的故事。

这两句说碰到你们两位真是三生有幸,这个是客套话。

⑷沈郁,即沉郁。

⑸《汉书》上尝急召太子出龙楼门,张晏曰:门楼上有铜龙,若白鹤飞廉之为名也。

⑹谢朓诗:“平明振衣坐,重门犹未开。

”吕向注:“重门,帝宫门也。

”⑺《尚书·洪范》:“建用皇极。

”孔安国《传》:“皇,大也。

极,中也。

凡立事,当用大中之道。

”【鉴赏】此诗为李白自南阳(郡治为古宛县)至关中所作的一首酬答诗。

王司马,阎正字,是此诗酬答的对象,名不详。

开头八句言其往日未能得见二人,此时终于会晤之欢欣。

中间八句称赞对方才力、声望。

同时点题。

最后四句由称赞对方到表明心意,谓主人之才德不但为黎民所倚重,且可引荐自己,而自己一旦获得机遇,则会即刻放弃隐逸之打算,而像当年姜太公一般尽力辅佐帝王以大济苍生。

元稹《代曲江老人百韵(年十六时作)》原文及翻译赏析

元稹《代曲江老人百韵(年十六时作)》原文及翻译赏析

元稹《代曲江老人百韵(年十六时作)》原文及翻译赏析代曲江老人百韵(年十六时作)原文:何事花前泣,曾逢旧日春。

先皇初在镐,贱子正游秦。

拨乱干戈后,经文礼乐辰。

徽章悬象魏,貔虎画骐驎。

光武休言战,唐尧念睦姻。

琳琅铺柱础,葛藟茂河漘.尚齿惇耆艾,搜材拔积薪。

裴王持藻镜,姚宋斡陶钧。

内史称张敞,苍生借寇恂。

名卿唯讲德,命士耻忧贫。

杞梓无遗用,刍荛不忘询。

悬金收逸骥,鼓瑟荐嘉宾。

羽翼皆随凤,圭璋肯杂珉。

班行容济济,文质道彬彬。

百度依皇极,千门辟紫宸。

措刑非苟简,稽古蹈因循。

书谬偏求伏,诗亡远听申。

雄推三虎贾,群擢八龙荀。

海外恩方洽,寰中教不泯。

儒林精阃奥,流品重清淳。

天净三光丽,时和四序均。

卑官休力役,蠲赋免艰辛。

蛮貊同车轨,乡原尽里仁。

帝途高荡荡,风俗厚訚訚.暇日耕耘足,丰年雨露频。

戍烟生不见,村竖老犹纯。

耒耜勤千亩,牲牢奉六禋。

南郊礼天地,东野辟原匀。

校猎求初吉,先农卜上寅。

万方来合杂,五色瑞轮囷。

池籞呈朱雁,坛场得白麟。

酹金光照耀,奠璧彩璘玢。

掉荡云门发,蹁跹鹭羽振。

集灵撞玉磬,和鼓奏金錞.建虡崇牙盛,衔钟兽目嗔。

总干形屹崒,戛敔背嶙峋。

文物千官会,夷音九部陈。

鱼龙华外戏,歌舞洛中嫔。

佳节修酺礼,非时宴侍臣。

梨园明月夜,花萼艳阳晨。

李杜诗篇敌,苏张笔力匀。

乐章轻鲍照,碑板笑颜竣。

泰狱陪封禅,汾阴颂鬼神。

星移逐西顾,风暖助东巡。

浴德留汤谷,蒐畋过渭滨。

沸天雷殷殷,匝地毂辚辚。

沃土心逾炽,豪家礼渐湮。

老农羞荷锸,贪贾学垂绅。

曲艺争工巧,雕机变组紃.青凫连不解,红粟朽相因。

山泽长孳货,梯航竞献珍。

翠毛开越巂,龙眼弊瓯闽。

玉馔薪燃蜡,椒房烛用银。

铜山供横赐,金屋贮宜颦。

班女恩移赵,思王赋感甄。

辉光随顾步,生死属摇唇。

世族功勋久,王姬宠爱亲。

街衢连甲第,冠盖拥朱轮。

大道垂珠箔,当垆踏锦茵。

轩车隘南陌,钟磬满西邻。

出入张公子,骄奢石季伦。

鸡场潜介羽,马埒并扬尘。

韬袖夸狐腋,弓弦尚鹿fc.紫绦牵白犬,绣bi被花骃。

新未闰四月集市原文及翻译注释

新未闰四月集市原文及翻译注释

新未闰四月集市原文及翻译注释卖炭翁
〔唐代〕
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

译文
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。

卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填肚的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。

夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外
泥地中歇息。

那得意忘形的两个骑马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

他们手里拿着文书嘴里称是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了。

《和贺兰判官望北海作》的原文翻译及注释

《和贺兰判官望北海作》的原文翻译及注释

《和贺兰判官望北海作》的原文翻译及注释《和贺兰判官望北海作》的原文翻译及注释《和贺兰判官望北海作》作品介绍《和贺兰判官望北海作》的作者是高适(高適),被选入《全唐诗》的第211卷第13首。

《和贺兰判官望北海作》原文和贺兰判官望北海作作者:唐·高适圣代务平典,輶轩推上才。

迢遥溟海际,旷望沧波开。

四牡未遑息,三山安在哉。

巨鳌不可钓,高浪何崔嵬。

湛湛朝百谷,茫茫连九垓。

挹流纳广大,观异增迟回。

日出见鱼目,月圆知蚌胎。

迹非想像到,心以精灵猜。

远色带孤屿,虚声涵殷雷。

风行越裳贡,水遏天吴灾。

揽辔隼将击,忘机鸥复来。

缘情韵骚雅,独立遗尘埃。

吏道竟殊用,翰林仍忝陪。

长鸣谢知己,所愧非龙媒。

《和贺兰判官望北海作》注释1、这首诗作于天宝九至十载(750—751)北使青夷军送兵期间。

贺兰判官:当即贺兰进明。

此时贺兰当在范阳、平卢节度使安禄山幕下任判官。

判官,节度、团练、防御等使的僚属。

北海:即渤海。

2、平典:犹中典。

《周礼·大司寇》:“掌建邦之三典,以佐王刑邦国,诘四方。

一曰刑新国用轻典,二曰刑平国用中典,三曰刑乱国用重典。

”郑玄注:“平国,承平守成之国也。

用中典者,常刑之法。

”此句谓贺兰进明任御史时用法得当。

3、輶轩:古代使臣乘坐的一种轻车。

借指使臣。

4、遥:全诗校:“一作亭。

”按敦煌残卷、清影宋抄本均作“亭”。

迢亭为双声联绵词,犹迢递(“亭”,一“递”一声之转)。

5、朝:会。

《老子》谓江海‘能为百谷王”。

6、九垓:九天。

7、挹:引。

8、见鱼目:辨明鱼目,以免混珠。

9、虚声:本指山谷之回声,此谓海浪呼啸之声。

涵:包涵。

殷雷:殷殷响雷。

殷,雷声。

见《诗·召南·殷其雷》。

10、遗:弃。

尘埃:喻世俗。

11、殊:全诗校:“一作吾。

”按《文苑英华》作“吾”。

殊用,别用。

指乘为吏行役送兵之机以作游赏之用。

12、翰林:文翰之林,文苑。

忝陪:自谦之词,谓自己高攀以陪贺兰进明作诗。

《和贺兰判官望北海作》作者介绍高适(700—765)唐代诗人。

边塞诗《营州歌》原文译文及赏析

边塞诗《营州歌》原文译文及赏析

边塞诗《营州歌》原文译文及赏析这首诗描写的是边塞地区尚武风气,形象生动地刻画了北方少数民族青少年的形象,表现了他们的生活风貌和豪放的性格,赞扬了他们豪迈勇武的精神。

下面是小编为大家整理的营州歌原文翻译等相关资料,欢迎大家参考。

《营州歌》原文唐代:高适营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。

虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。

《营州歌》译文及注释译文营州一带的少年习惯在旷野草原上生活,穿着狐皮袍子在城外打猎。

他们即使喝上千杯酒也不会醉倒,这些少数民族的孩子10岁就能骑马奔跑。

注释⑴营州:唐代东北边塞,治所在今辽宁朝阳。

⑵厌(yàn):同“餍”,饱。

这里作饱经、习惯于之意。

⑶狐裘(qiú):用狐狸皮毛做的比较珍贵的大衣,毛向外。

⑷蒙茸(róng):裘毛纷乱的样子。

语出《诗经·邶风·旌丘》:“狐裘蒙戎”。

“茸”通“戎”。

⑸城下(xià):郊野。

《营州歌》鉴赏唐代东北边塞营州,原野丛林,水草丰盛,各族杂居,牧猎为生,习尚崇武,风俗犷放。

高适这首绝句有似风情速写,富有边塞生活情趣。

从中原的文化观念看,穿着毛茸茸的狐皮袍子在城镇附近的原野上打猎,似乎简直是粗野的儿戏,而在营州,这些却是日常生活,反映了地方风尚。

生活在这里的汉、胡各族少年,自幼熏陶于牧猎骑射之风,养就了好酒豪饮的习惯,练成了驭马驰骋的本领。

即使是边塞城镇的少年,也浸沉于这样的习尚,培育了这样的性情,不禁要在城镇附近就犷放地打起猎来。

诗人正是抓住了这似属儿戏的城下打猎活动的特殊现象,看到了边塞少年神往原野的天真可爱的心灵,粗犷豪放的性情,勇敢崇武的精神,感到新鲜,令人兴奋,十分欣赏。

诗中少年形象生动鲜明。

“狐裘蒙茸”,见其可爱之态:“千钟不醉”,见其豪放之性:“十岁骑马”,见其勇悍之状。

这一切又都展示了典型的边塞生活。

这首绝句的艺术特点是构思上即兴寄情,直抒胸臆;表现上白描直抒,笔墨粗放。

诗人仿佛一下子就被那城下少年打猎活动吸引住,好像出口成章地赞扬他们生龙活虎的行为和性格,一气呵成,不假思索。

《缚戎人》元稹原文及赏析

《缚戎人》元稹原文及赏析

《缚戎人》元稹原文及赏析《缚戎人》元稹原文及赏析和李校书新题乐府十二首。

缚戎人」元稹边头大将差健卒,入抄禽生快于鹘。

但逢赪面即捉来,半是边人半戎羯。

大将论功重多级,捷书飞奏何超忽。

圣朝不杀谐至仁,远送炎方示微罚。

万里虚劳肉食费,连头尽被毡裘暍。

华裀重席卧腥臊,病犬愁鸪声咽嗢。

中有一人能汉语,自言家本长城窟。

少年随父戍安西,河渭瓜沙眼看没。

天宝未乱犹数载,狼星四角光蓬勃。

中原祸作边防危,果有豺狼四来伐。

蕃马膘成正翘健,蕃兵肉饱争唐突。

烟尘乱起无亭燧,主帅惊跳弃旄钺。

半夜城摧鹅雁鸣,妻啼子叫曾不歇。

阴森神庙未敢依,脆薄河冰安可越。

荆棘深处共潜身,前困蒺藜后臲卼.平明蕃骑四面走,古墓深林尽株榾。

少壮为俘头被髡,老翁留居足多刖。

乌鸢满野尸狼藉,楼榭成灰墙突兀。

暗水溅溅入旧池,平沙漫漫铺明月。

戎王遣将来安慰,口不敢言心咄咄。

供进腋腋御叱般,岂料穹庐拣肥腯.五六十年消息绝,中间盟会又猖獗。

眼穿东日望尧云,肠断正朝梳汉发。

近年如此思汉者,半为老病半埋骨。

常教孙子学乡音,犹话平时好城阙。

老者傥尽少者壮,生长蕃中似蕃悖。

不知祖父皆汉民,便恐为蕃心矻矻.缘边饱喂十万众,何不齐驱一时发。

年年但捉两三人,精卫衔芦塞溟渤。

元稹推崇杜诗,其诗学杜而能变杜,并于平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人,比兴手法富于情趣。

乐府诗在元诗中占有重要地位,他的'《和李校书新题乐府十二首并序》“取其病时之尤急者”,启发了白居易创作新乐府,且具有一定的现实意义。

缺点是主题不够集中,形象不够鲜明...元稹简介:元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。

父元宽,母郑氏。

为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。

早年和白居易共同提倡“新乐府”。

世人常把他和白居易并称“元白”。

《送灵州李判官》_杜甫的诗词_格言网

《送灵州李判官》_杜甫的诗词_格言网

《送灵州李判官》_杜甫的诗词_格言网送灵州李判官[唐] 杜甫犬戎腥四海,回首一茫茫。

血战乾坤赤,氛迷日月黄。

将军专策略,幕府盛材良。

近贺中兴主,神兵动朔方。

犬戎:一作羯胡-------------------------------------------黄鹤及朱、顾诸家,俱编在乾元二年。

玩诗中羯胡血战等语,及近贺中兴一句,当是安史正猖獗,灵武初即位时,盖至德二载,在凤翔时所作。

当从《杜臆》。

《唐书·地理志》:灵州,灵武郡。

夏州,朔方郡。

羯胡腥四海,回首一茫茫①。

血战乾坤赤,氛迷日月黄。

将军专策略②,幕府盛才良。

近贺中兴主,神兵动朔方。

①古诗:“四顾何茫茫。

”②《后汉·袁绍传》:“参咨策略。

”曹植《征蜀论》:“以谟谋为剑戟,以策略为旌旂。

”③张协《七命》:“希代之神兵。

”北齐裴让之诗:“皇威奋武略,上将总神兵。

”-----------仇兆鳌《杜诗详注》-----------杜甫杜甫,字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

乾元二年杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。

虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。

杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。

杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。

杜甫共有约1500首诗歌被保留了下来,大多集于《杜工部集》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

宇文忻字仲乐本朔方人原文及译文赏析
宇文忻,字仲乐,本朔方人,徙京兆。

忻幼而敏慧为儿童时与群辈游戏辄为部伍进止行列无不用命有识者见而异之。

年十二,能左右驰射,骁捷若飞。

年十八,从周齐王宪讨突厥有功,拜仪同三司,赐爵兴固县公。

韦孝宽之镇玉壁也,以忻骁勇,请与同行。

屡有战功,加位开府、骠骑将军,进爵化政郡公,邑二千户。

从武帝伐齐,攻拔晋州。

齐后主亲驭六军,兵势甚盛,帝惮之,欲旋师。

忻谏曰:“以陛下之圣武,乘敌人之荒纵,何往不克!若使齐人更得令主,君臣协力,虽汤、武之势,未易平也。

今主暗臣愚,兵无斗志,虽有百万之众,实为陛下奉耳。

”帝从之,战遂大克。

及帝攻陷并州,先胜后败,帝为贼所窘,左右皆歼,帝挺身而遁,诸将多劝帝还。

忻勃然而进曰:“自陛下克晋州,破高纬,乘胜逐北,以至于此。

致令伪主奔波,关东响振,自古行兵用师,未有若斯之盛也。

昨日破城,将士轻敌,微有不利,何足为怀。

丈夫当死中求生,败中取胜。

今者破竹,其势已成,奈何弃之而去?”帝纳其言,明日复战,遂拔晋阳。

后尉迥作乱,以忻为行军总管,从韦孝宽击之。

时兵屯河阳,诸军莫敢先进。

帝令高颎驰驿监军,与颎密谋进取者,唯忻而已。

迥背城结阵,与官军大战,官军不利。

时鄴城士女观战者数万人,忻与高颎、李询等谋曰:“事急矣,当以权道破之。

”于是击所观者,大嚣而走,转相腾藉,声如雷霆。

忻乃传呼曰:“贼败矣!”众军复振,齐力急击之,迥军大败。

忻妙解兵法,驭戎齐整,时六军一有善事,虽非忻所建,在下辄相谓曰:“此必英公法也。

”其见推服如此。

忻既佐命功臣,频经将领,有威名于当世。

上由是微忌焉,以谴去官。

忻与梁士彦昵狎,数相往来,士彦时亦怨望,阴图不轨。

忻谓士彦曰:“帝王岂有常乎?相扶即是。

公于蒲州起事,我必从征。

两阵相当,然后连结,天下可图也。

”谋泄伏诛,年六十四,家口籍没。

(节选自《隋书宇文忻传》)
16.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是
A.帝惮之,欲旋师旋:回
B.若使齐人更得令主令:好
C.乘胜逐北,以至于此北:北方
D.转相腾藉藉:践踏
17.下列各组句子中,加点词的意义和用法不同的一组是
A.时鄴城士女观战者数万人求人可使报秦者
B.大嚣而走夜,缒而出
C.未有若斯之盛也纵一苇之所如
D.上由是微忌焉吴之民方痛心焉
18.下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是
A.宇文忻自幼敏慧,十二岁就能左右驰射,骁捷若飞。

十八岁讨突厥有功,拜授仪同三司,后因屡建战功,升任骠骑将军。

B.宇文忻精通兵法,治军严整,但他对部下很好,看见部属有贤能者也着力给予推荐,部属都很信服他。

C.宇文忻有威名于当世,皇帝略有戒心,不肯重用,最后免去了他的官职。

宇文忻后与梁士彦谋反,谋泄被杀。

D.根据文本,宇文忻性格中死里求生败中求胜的男子汉气概贯穿其一生,从攻打晋阳、平定尉迥以及最后谋反等事件中可以看出。

19.用“/”给文中画波浪的部分断句。

(3分)
忻幼而敏慧为儿童时与群辈游戏辄为部伍进止行列无不用命有识者见而异之
20.把文中画线的句子译成现代汉语。

(6分)
(1)帝为贼所窘,左右皆歼,帝挺身而遁,诸将多劝帝还。

(2)事急矣,当以权道破之。

参考答案:
16.C(北,打了败仗往回逃跑的军队)
17.C助词,的;动词,到(A者,助词,定语后置的标志B连词,表修饰D代词,他)
18.B(“但他对部下很好,看见部属有贤能者也着力给予推荐”原文没有提及)
19.忻幼而敏慧/为儿童时/与群辈游戏/辄为部伍/进止行列/无不用命/有识者见而异之
20.(1)武帝被齐军围逼,近臣们都被杀死了,武帝引身(抽身)后退,想逃走,诸将大多劝武帝撤军。

(窘,使处于困境,围逼;为……所,表被动;挺身,引身后退)
(2)事情紧急,当用权宜之计破敌。

(当,应当;权,权宜)
参考翻译:
宇文忻,字仲乐,本是朔方人,迁居京兆。

宇文忻年幼时很聪明,儿童与小孩们玩耍时,就作打仗的游戏,前进、停止、排队,无不服从他的命令。

有见识的人见了感到很惊奇。

十二岁时,能骑马奔驰,左右射箭,骁勇敏捷,奔驰如飞。

十八岁,他随北周齐王宇文宪讨伐突厥有功,拜授仪同三司,赐给兴固县公的爵位。

韦孝宽镇守玉壁时,因宇文忻骁勇善战,请求与他同行。

他屡有战功,升任开府、骠骑将军,增加爵位到化政郡公,食邑二千户。

跟随周武帝讨伐北齐,攻拔晋州。

北齐后主亲自统帅六军,气势很大,周武帝很害怕,想撤军。

宇文忻劝告说:“凭着陛下的圣明英武,乘着敌军的骄纵,哪里不能攻克?假如齐人另外得到好主子,君臣协力,即使是商汤、周武那样的势力,也不易平定他们了。

现在齐国主上昏暗,臣下愚笨,兵无斗志,即使有百万之众,实际上只是送给陛下罢了。

”周武帝听从他的计谋,与敌交战,于是大获全胜。

等到周武帝攻陷并州时,先胜后败,武帝被齐军围逼,近臣们都被杀死了,武帝引身后逃,诸将大多劝武帝撤军。

宇文忻勃然大怒,进言武帝说:“自从陛下攻克晋州,打败高纬,乘胜进军,追击逃亡之敌,这才到这一步。

致使伪主齐后主到处奔波,关东响应振动,自古以来用兵打仗,没有像这次这样影响重大的。

昨日破城时,将士轻敌,只有一点小小的不利,何必挂在心上?男子汉大丈夫,应该死里求生,败中求胜。

现在破竹之势已成,为什么弃敌而去?”武帝接受他的意见,次日复战,于是攻拔晋阳。

后来尉迥作乱造反,高祖任宇文忻为
行军总管,跟随韦孝宽杀敌。

当时官军屯驻河阳,诸军没有敢先前进的。

高祖令高赹前来监军,与高赹密谋进军的,只有宇文忻而已。

尉迟迥背靠邺城布阵,与官军大战,官军不利。

当时邺城士兵观战的有几万人。

宇文忻与高赹、李询谋划说:“事情紧急,当用权宜之计破敌。

”于是攻击那些观战的人,他们叫嚷着逃走,转而互相践踏,叫声如雷。

宇文忻于是呼叫说:“贼人败走了!”众将士振作起来,齐力拼命攻击,尉迥大败。

宇文忻精通兵法,治军严整,当时六军中只要有一个好办法,即使不是宇文忻所提出来的,部下也会说:“这一定是英公的办法。

”他就是这样被人推重佩服。

宇文忻既是佐命功臣,常任将领,有威名于当代。

皇上因此略略有些戒惧之心,因此找了个由头让他丢了官。

宇文忻与梁士彦亲近,数相往来,梁士彦当时也有些怨恨,图谋不轨。

宇文忻对梁士彦说:“帝王难道有一定吗?有人扶持他,就是帝王了。

您在蒲州造反,我肯定征讨。

两阵相对,然后相连,天下可以谋取了。

”计谋外泄被杀,当时六十四岁。

家人都被籍没为奴。

相关文档
最新文档