轻松日记商务职场篇 第113期:插嘴不礼貌

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

轻松日记商务职场篇第113期:插嘴不礼貌

核心句型:

It's not polite to butt in when other people offer advice.

别人发表意见的时候你插嘴是不礼貌的。

butt in直译过来就是:“插手,干涉,闯入”,这个短语的准确意思是:“插嘴”。所以,当美国人说"It's not polite to butt in when other people offer advice."时,他/她要表达的意思就是:"You shouldn't break in when other people are giving their opinions."、"It's impolite of you to interrupt me when I put forward my suggestion."。

情景对白:

Benjamin: You are always interrupting me in the conference. It's not polite to butt in when other people

offer advice.

本杰明:开会时你总是打断我!别人发表意见的时候你插嘴是不

礼貌的。

Jack: I'm really sorry. I just want to speak out my thoughts.

杰克:真的很抱歉。我仅仅想说出自己的想法。

搭配句积累:

①Just hear me out, please.

请听我把话说完。

②Can't you keep silence for a while?

你就不能安静一会儿吗?

③I am sorry I disagree with you.

对不起我不同意你的观点。

④I don't think my idea is worse than yours.

我认为我的想法不比你的差。

单词:

butt vi. 插入

I want everyone to butt out of my life.

我希望所有的人都不要再干涉我的生活。

Don't butt in like that when I'm speaking!

我说话的时候别这样打断我的话。

It's against the law for employers to butt in on personal matters.

雇主干涉私人事务是违法的。

相关文档
最新文档