语文:《游珍珠泉记》译文

合集下载

小学三年级语文《珍珠泉》原文、教案及教学反思

小学三年级语文《珍珠泉》原文、教案及教学反思

小学三年级语文《珍珠泉》原文、教案及教学反思【导语】《珍珠泉》是非常美的一篇散文,我觉得从文章中的语言以及泉水的特点来说都非常的贴近孩子的生活,应当会引发他们更多的爱好,所以在上这节课的时候我还是非常有信心的。

以下是作者整理的小学三年级语文《珍珠泉》原文、教案及教学反思相干资料,期望帮助到您。

1.小学三年级语文《珍珠泉》原文我们村子前面的小山包,远远看去真像一个绿色的大绒团。

山包上,树很密,草很深,花很多。

一条石板铺成的小路,曲折折曲地穿过小山包的密林。

石板小路的尽头,有一眼清泉,叫“珍珠泉”。

这是一潭深绿的泉水。

周围镶嵌着不大整齐的石头,石头上长着一层黑里透绿的青苔。

你要是踩上去,准会滑倒。

那绿得没有一点儿杂色的蕨草,那悄悄地开放着的花朵,给珍珠泉编了个朴素的花环。

水是那样绿,绿得像是被周围的绿树、绿草染过的。

水是那样深,又那样清,清得能看见潭底的`青褐色的石头,能看见沉积在潭底的沙粒和已经发黑的树叶。

惋惜没有鱼,是水太清太凉的原因吧?最有趣的,当然是那晶亮的、饱满的、一嘟噜一嘟噜从潭底冒出来的水泡了!开始,水泡很小,摇动着越升越高,越来越大,最后在水面绽放了,在“扑哧”一笑中消逝了!有时候,透过密密的树叶,太阳筛下一束束金光,照在水面上,照在正升起的水泡上,一直照到潭底青褐色的石头上。

水面和潭底,金色的光斑和银色的光斑交错着;水泡闪亮闪亮的,射出红的光,黄的光,绿的光,紫的光……多像一串一串彩色的珍珠啊!这就是美丽的珍珠泉,这就是我们村的珍珠泉!不用说我是多么爱好珍珠泉了。

我很想知道,它哪来这么多冒不完的水泡?在小河断流的时候,在村里的井水干涸的时候,它还是不停地冒着水泡。

难道是有许多快乐的孩子,躲在什么地方吹泡泡玩儿吗?他们一定玩得很高兴吧?每次,挑着阿爸给我做的小桶,来到珍珠泉边,我都这么想。

挑着满满一担水,走在林中的石板路上,我泼洒了多少珍珠啊!2.小学三年级语文《珍珠泉》教案《珍珠泉》是一篇略读课文,作者通过对珍珠泉的描写,抒发了对大自然的歌颂之情,表达了对故乡酷爱的感情。

《满井游记》原文和翻译译文

《满井游记》原文和翻译译文

《满井游记》原文和翻译译文《《满井游记》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《满井游记》原文和翻译译文《满井游记》原文和翻译原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。

冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

我躲在一间屋子里面,想出去却不能。

每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。

二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。

高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,感到自己像笼子里逃出的天鹅。

在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样。

山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子好像擦过一样,鲜明美好而又明媚,好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样。

柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右。

游人虽然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着红装骑驴的,也经常有。

风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背。

所有在沙滩上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都悠闲自在,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢乐气氛。

我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊。

《游三游洞记》原文及翻译译文

《游三游洞记》原文及翻译译文

《游三游洞记》原文及翻译译文1、《游三游洞记》原文及翻译译文《游三游洞记》原文及翻译刘大櫆原文:出夷陵州治,西北陆行二十里,濒大江之左,所谓下牢之关也。

路狭不可行,舍舆登舟。

舟行里许,闻水声汤汤,出于两崖之间。

复舍舟登陆,循仄径曲折以上。

穷山之巅,则又自上缒危滑以下。

其下地渐平,有大石覆压当道,乃伛俯径石腹以出。

出则豁然平旷,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。

二石柱屹立其口,分为三门,如三楹之室焉。

中室如堂,右室如厨,左室如别馆。

其中一石,乳而下垂,扣之,其声如钟。

而左室外小石突立正方,扣之如磬。

其地石杂以土,撞之则逢逢然鼓音。

背有石如床者,可坐。

予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助之响者。

下视深溪,水声泠然出地底。

溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者行歌,缕缕不绝焉。

昔白乐天自江州司马徙为忠州刺史,而元微之适自通州将北还,乐天携其弟知退,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,留连不忍别去,因共游此洞,洞以此三人得名。

其后,欧阳永叔及黄鲁直二公皆以摈斥流离,相继而履其地,或为诗文以纪之。

予自顾而嘻,谁摈斥予乎?谁使予之流离而至于此乎?偕予而来者,学使陈公之子曰伯思、仲思。

予非陈公,虽欲至此无由,而陈公以守其官未能至,然则其至也,其又有幸有不幸邪?夫乐天、微之辈,世俗之所谓伟人,能赫然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得因人以显。

若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通者大邑,则好游者踵相接也;顾乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙其光。

呜呼!此岂一人之不幸也哉?解释:(1)薪采者行歌:樵夫们唱着歌。

(2)白乐天:白居易,乐天是他的字。

(3)元微之:元稹,微之是他的字。

(4)知退:白行简的字。

(5)欧阳永叔:欧阳修,永叔是他的字。

(6)黄鲁直:黄庭坚,鲁直是他的字。

译文:从夷陵州的州府出发,向西北方向的走陆路二十里,在江的北岸,就是下牢关了。

路很窄,走不了,便下了车,上了船。

福建重难题型突破3.文言文阅读

福建重难题型突破3.文言文阅读

一、(与疫情相关)阅读下面的文言文,完成文后各题。

建安二十二年①,疠气流行,家家有僵尸之痛,室室有号泣之哀。

或阖门而殪,或覆族而丧。

或以为疫者,鬼神所作。

夫罹此者悉被褐茹藿之子荆室蓬户之人耳。

若夫殿处鼎食之家,重貂累蓐之门,若是者鲜焉。

此乃阴阳失位,寒暑错时,是故生疫,而愚民悬符厌之,亦可笑也。

(曹植《说疫气》)补充说明:汉末这次瘟疫造成至少3000万人(一说5000万)死亡。

建安七子中有五人死于此疫。

以致于当时全国人口锐减,到西晋时锐减到注册人户只有440万!【注】①建安二十二年:公元217年。

1.解释下列加点词在文中的意思。

(1)或.以为疫者()(2)若是.者鲜焉()(3)若是者鲜.焉()(4)而愚民悬符厌.之()1.(1)有的人(2)这(3)少(4)压制,镇压2.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.夫罹此者/悉被褐茹藿之/子荆室蓬户之人耳B.夫罹此者/悉被褐茹藿之子/荆室蓬户之人耳C.夫罹此者/悉被褐茹藿之子荆室/蓬户之人耳D.夫罹此者/悉被褐茹藿/之子荆室蓬户之人耳2.B【解析】这句话的意思是染上这次瘟疫的人,全是穿粗布衣、吃粗劣饭食、住藤屋草房的穷苦人而已。

至于像那些住华堂高屋的权贵富豪,穿的好,吃的好的人家,得病的人很少。

披褐:穿粗布衣。

茹:吃;藿:豆类植物的叶子或豆荚,指食物粗糙。

荆室蓬户:用荆条做房子,以蓬草编门。

形容居所简陋,家境贫寒。

重貂累蓐:重,厚;累,多次;蓐,吃饱3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)或阖门而殪,或覆族而丧。

(2)此乃阴阳失位,寒暑错时,是故生疫,而愚民悬符厌之,亦可笑也。

3.(1)有的全家死去,有的整个家族不复保全。

(2)这不过是天气阴阳失去调节,冷热错位,所以才产生瘟疫。

4.有人以为曹植说的此次瘟疫,穷人易得病而富人鲜得,并非史实。

你怎么看?4.示例一:这不是史实。

①细菌、病毒这些微生物本来没有“阶级”,如果说,穷人易得而富人不易得,这是典型的疫情血统论。

游天平山记原文及翻译

游天平山记原文及翻译

1、原文:至正二十二年九月九日,积霖既霁,灏气澄肃。

予与同志之友以登高之盟不可寒也,乃治馔载醪,相与指天平山而游焉。

山距城西南水行三十里。

至则舍舟就舆,经平林浅坞间,道傍竹石蒙翳,有泉伏不见,作泠泠琴筑声。

予欣然停舆听,久之而去。

至白云寺,谒魏公祠,憩远公庵,然后由其麓狙杙以上。

山多怪石,若卧若立,若搏若噬,蟠孥撑拄,不可名状。

复有泉出乱石间,曰白云泉,线脉索络,下坠于沼,举瓢酌尝,味极甘冷。

泉上有亭,名与泉同。

草木秀润,可荫可息。

过此,则峰回磴盘,十步一折,委曲而上,至于龙门。

两崖并峙,若合而通,窄险深黑,过者侧足。

又其上有石屋二:大可坐十人,小可坐六七人,皆石穴,空洞,广石覆之如屋。

既入,则凛然若将压者,遂相引以去。

至此盖始及山之半矣。

乃复离朋散伍,竞逐幽胜,登者,止者,哦者,惫而喘者,恐而眺者,怡然若有乐者,怅然俯仰感慨若有悲者:虽所遇不同,然莫不皆有得也。

予居前,益上,觉石益怪,径益狭,山之景益奇,而人之力亦益以惫矣。

顾后者不予继,乃独褰裳奋武,穷山之高而止焉。

其上始平旷,坦石为地,拂石以坐,则见山之云浮浮,天之风飕飕,太湖之水渺乎其悠悠。

予超乎若举,泊乎若休,然后知山之不负于兹游也。

既而欲下,失其故路,树隐石蔽,愈索愈迷,遂困于荒茅丛筱之间。

时日欲暮,大风忽来,洞谷唅呀,鸟兽鸣吼。

予心恐,俯下疾呼,有樵者闻之,遂相导以出,至白云亭,复与同游者会。

众莫不尤予好奇之过,而予亦笑其惟怯颓败,不能得兹山之绝胜也。

于是采菊泛酒,乐饮将半,予起,言于众曰:“今天下板荡十年之间诸侯不能保其国大夫不能保其家奔走离散于四方者多矣而我与诸君蒙在上者之力得安于田里抚佳节之来临登名山以眺望举觞一醉岂易得哉!然恐盛衰之不常,离合之难保也,请书之于石,明年将复来,使得有所考焉。

”众曰:“诺!”遂书以为记。

2、译文:至道元年,我寓住在汤阴。

不多久,桂林有个叫惟深的和尚,从五台山回来,承蒙他来见我,说:“从前您曾经同我谈论南岳衡山山水的秀美,是湖南最秀美之处;如今我到林虑,造访天平山,探寻尽了那里的美景。

游记两篇原文译文

游记两篇原文译文

活水源记灵峰之山,其上曰金鸡之峰。

其草多竹;其木多枫槠,多松;其鸟多竹鸡。

其状如鸡而小,有文采,善鸣。

寺居山中,山四面环之。

其前山曰陶山,华阳外史弘景之所隐居。

其东南山曰日铸之峰,欧冶子之所铸剑也。

寺之后,薄崖石有阁曰松风阁,奎上人居之。

有泉焉,其始出石罅,涓涓然冬温而夏寒。

浸为小渠,冬夏不枯,乃溢而西南流,乃伏行沙土中,旁出为四小池,东至山麓,潴为大池,又东注于若耶之溪,又东北入于湖。

其初为渠时,深不逾尺,而澄澈可鉴;俯视,则崖上松竹花木皆在水底。

故秘书卿白野公恒来游,终日坐水旁,名之曰活水源。

其中有石蟹,大如钱,有小(鱼责)鱼,色正黑,居石穴中,有水鼠常来食之。

其草多水松、菖蒲。

有鸟大如鸜鹆,黑色而赤觜,恒鸣其上,其音如竹鸡而滑。

有二脊令,恒从竹中下,立石上,浴饮毕,鸣而去。

予早春来时方甚寒,诸水族皆隐不出。

至是,悉出。

又有虫四、五枚,皆大如小指,状如半莲子,终日旋转行水面,日照其背,色若紫水晶,不知其何虫也。

予既爱兹水之情,又爱其出之不穷,而能使群动咸来依,有君子之德焉。

上人又曰:“属岁旱时,水所出,能溉田数十亩。

”则其泽又能及物,宜乎白野公之深爱之也。

游栖霞紫云洞记栖霞凡五洞,而紫云最胜。

余以光绪己亥四月,同陈吉士及其二子一弟,泛舟至岳坟下,道山径至栖霞禅院止焉。

出拜宋辅文侯墓,遂至紫云洞。

洞居僧寮右偏,因石势为楼,周以缭垣,约以危栏。

据栏下瞩,洞然而深。

石级濡滑,盘散乃可下。

自下仰观,洞壁穹窿斜上,直合石楼。

石根下插,幽窈莫竟。

投以小石,琅然作声,如坠深穴。

数武以外,微光激射,石隙出漏天小圆明如镜焉。

蝙蝠掠人而过。

不十步,辄中岩滴。

东向有小门,绝黑。

偻而始入,壁苔阴滑,若被重锦。

渐行渐豁,斗见天光。

洞中廓若深堂,宽半亩许,壁势自地拔起,斜出十余丈。

石角北向,壁纹丝丝像云缕。

有泉穴南壁下,蓄黛积绿,濧然无声。

岩顶杂树,附根石窍。

微风徐振,掩苒摇飏,爽悦心目。

怪石骈列,或升或偃,或倾或跂,或锐或博,奇诡万态,俯仰百状。

小学五年级必备古诗词

小学五年级必备古诗词

五年级必备古诗词
游珍珠泉记
泉在巡抚署廨前,甃为池,方亩许,周以石栏。

依栏瞩之,泉从沙际出,忽聚忽散,忽断忽续,忽急忽缓,日映之,大者为珠,小者为玑,皆自底以达于水面,瑟瑟然,累累然。

凿壁借光
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

爱莲说
水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
六月二十七日望湖楼醉书
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。

卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

饮湖上初晴后雨
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

惠崇《春江晓景》
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

夏日绝句
生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

秋夜将晓出篱门迎凉有感
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。

遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。

晓出净慈寺送林子方
毕竟西湖六月中,风光不与四时同。

接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

[游珍珠泉记]游珍珠泉记文言文翻译

[游珍珠泉记]游珍珠泉记文言文翻译
1.结合语境,解释句中加点词语。
(1)才三四寸许( )(2)泉莹然至清( )
(3)周以石栏()(4)凡十有四( )
2.找出描写珠宝泉活泼动人的姿态神韵的语句,并译成现代汉语。
语句:__________________________________
译文:__________________________________
(柴晓山设计)
注释:①府治:府署所在地。②济性�而流,抵�辄喷涌以上:济水水性伏流于地下,遇到罅隙,就喷涌而出。济性,济水水性。�,缝隙。③人斩木剡其首,�诸土:人们砍一根树枝,削尖枝头,插进地里。剡,削尖。�,小木桩,这里作动词用,插入。④汩:混。⑤署廨:衙门。⑥�为池:用砖砌池壁。⑦瑟瑟:形容泉水冒泡的声音。⑧霁:雨后天晴。⑨移晷:日影移动,指过了一段时间。
3.文章第一段的内容是什么?能否删去?为什么?
__________________________________
4.题目为“游珠宝泉记〞,可为什么要写“是日雨新霁〞一句?
__________________________________
5.你认为人类应当如何做才能使珠宝泉保持旺盛的生命力?
__________________________________
[
济南府治①,为济水所经。济性�而流,抵�辄喷涌以上②。人斩木剡其首,�诸土③,才三四寸许。然未有若珠宝泉之奇。
泉在巡抚署廨⑤前,�为池⑥,方亩许,周以石栏。依栏瞩之,泉从沙际出,忽聚忽散,忽断忽续,忽急忽缓,日映之,大者为珠,小者为玑,皆自底以达于面,瑟瑟⑦然,累累然。是日雨新霁⑧,偕门人吴琦、杨怀栋游焉,移晷⑨乃去。济南泉得名者凡十有四,兹泉盖称最云。

七彩珍珠泉原文及翻译

七彩珍珠泉原文及翻译

七彩珍珠泉原文及翻译【实用版】目录1.七彩珍珠泉简介2.七彩珍珠泉的成因3.七彩珍珠泉的特点4.七彩珍珠泉的传说5.七彩珍珠泉的保护与开发正文【七彩珍珠泉简介】七彩珍珠泉位于我国四川省九寨沟景区内,是一处独具特色的景点。

其名字来源于泉水中丰富的矿物质,在阳光的照耀下,泉水呈现出七彩斑斓的美景,如同珍珠般闪烁,吸引了大量游客前来观赏。

【七彩珍珠泉的成因】七彩珍珠泉的成因主要与九寨沟地区的地质结构有关。

该地区富含碳酸钙等矿物质,地下水在流动过程中,矿物质逐渐沉积,形成了众多的泉眼。

同时,阳光照射到水中,使得矿物质产生化学反应,使水呈现出丰富的色彩。

【七彩珍珠泉的特点】七彩珍珠泉的特点主要体现在以下几个方面:首先,其泉水颜色丰富多样,包括蓝、绿、黄、白等多种色彩,犹如一幅美丽的画卷;其次,泉水流动过程中,颜色会发生变化,呈现出独特的动态美;最后,七彩珍珠泉周围植被丰富,环境优美,为游客提供了一个休闲观赏的好去处。

【七彩珍珠泉的传说】关于七彩珍珠泉的传说,当地民间流传着这样一个故事:在很久以前,有一位仙女来到九寨沟,被这里的美景所吸引,于是将她的珍珠项链撒落在这片土地上,化成了七彩珍珠泉。

这个传说为七彩珍珠泉增添了一份神秘的色彩。

【七彩珍珠泉的保护与开发】为了保护七彩珍珠泉这一独特的自然资源,政府和相关部门采取了一系列措施,包括限制游客数量、加强水质监测等。

同时,为了更好地开发和利用这一资源,景区还开展了旅游宣传和基础设施建设,使得越来越多的游客能够欣赏到七彩珍珠泉的美景。

总之,七彩珍珠泉作为九寨沟景区的一部分,凭借其独特的地理成因和丰富的文化内涵,成为了吸引游客的重要景点。

《游龙井记》原文及译文【精品文档】

《游龙井记》原文及译文【精品文档】

《游龙井记》原文及译文注:本文经过精心编辑,部分内容来源网络,如有疑议,请联系我们处理。

《游龙井记》原文及翻译秦观原文龙井旧名龙泓,距钱塘十里。

吴赤乌中,方士葛洪尝炼丹于此,事见《图记》。

其地当西湖之西,浙江之北,风篁岭之上,实深山乱石之中泉也。

每岁旱,祷雨于他祠不获,则祷于此,其祷于此,其祷辄应,故相传以为有龙居之。

然泉者山之精气所发也,西湖深靓空阔,纳光景而涵烟霏;菱芡荷花之所附丽,龟鱼鸟虫之所依凭,漫衍而不迫,纡余以成文,阴晴之中,各有奇态,而不可以言尽也。

故岸湖之山多为所诱,而不克以为泉。

浙江介于吴越之间,一昼夜涛头自海而上者再,疾击而远驰,兕虎骇而风雨怒,遇者摧,当者坏,乘高而望之,使人毛发尽立,心掉而不禁。

故岸之山多为所胁,而不暇以为泉。

惟此地蟠幽而踞阻,内无靡曼之诱,以散越其精;外无豪捍之胁,以亏疏其气。

故岭之左右,大率多泉;龙井其尤者也。

夫畜之深者,发之远。

其养也不苟,则其施也无穷。

龙井之德,盖有至于是者,则其为神物之口也,亦奚疑哉?元丰二年,辩才法师元静,自天竺谢讲事,退休于此山之寿圣院。

院去龙井一里,凡山中之人有事于钱塘,与游客之将至寿圣者,皆取道井旁。

法师乃即其处为亭,又率其徒以浮屠法环而咒之,庶几有慰夫所谓龙者。

俄有大鱼泉中跃出,观者异焉。

然后知井之有龙不谬,而其名由此益大闻于时。

是岁余自淮南如越省亲,过钱塘,访法师于山中,法师策杖送余于风篁岭之上,指龙井曰:“此泉之德至矣,美如西湖,不能淫之使迁;壮如浙江,不能威之使屈。

受天地之中,资阴阳之和,以养其源,推其绪余,以泽于万物。

虽古有道之士,又何以加于此,盍为我记之?”余曰:“唯唯。

”译文龙井,旧称“龙泓”,离钱塘有十里路。

吴国赤乌年间(三国孙权的年号),从事求仙活动的葛洪曾经在这里炼丹,他的事迹在《图记》中有记载。

这个地方在西湖的西边,浙江的北部,风篁岭的上面,其实就是深山乱石中的一眼泉水。

每逢干旱时节,在别的祠堂祷告求雨没有效果,就到这里来祈求,在这里祷告,就有祷词回应,所以传说认为有龙住在这里。

永昌府珍珠泉文言文

永昌府珍珠泉文言文

《永昌府珍珠泉》原文:永昌有珍珠泉,泉在旷野,而不堙塞。

圆径丈许,四周皆石甃之。

其泉清冽,中有细泡,累累如珠,从泉底上溢,昼夜不绝。

泉之上有亭,亭之四柱,皆雕龙饰凤,古意盎然。

亭檐之下,悬铃数枚,风过则铃响,与泉声相和,如奏仙乐。

亭之四周,绿树成荫,花草繁盛。

每至春日,繁花似锦,蜂蝶飞舞,落英缤纷,飘于泉上,泉映花色,益增其美。

游人至泉边,或坐于亭中,品茗听泉,悠然自得;或绕泉漫步,观泉中珠泡,心醉神迷。

而当地之人,咸以为此泉有灵,每遇旱涝之灾,常聚于泉边,祈佑风调雨顺。

余闻其名久矣,及亲见之,果不虚传。

徘徊泉畔,不忍遽去,感自然之奇妙,叹造化之神功也。

解释:第一段:•“永昌有珍珠泉,泉在旷野,而不堙塞。

”•“永昌” 是地名。

意思是永昌这个地方有珍珠泉,泉水处在空旷的野外,但是没有被堵塞。

•“圆径丈许,四周皆石甃之。

”•“圆径” 指圆形的直径,“丈许” 是一丈左右。

全句是说珍珠泉的直径有一丈左右,四周都是用石头砌成的。

•“其泉清冽,中有细泡,累累如珠,从泉底上溢,昼夜不绝。

”•这泉水清澈寒冷,泉水里面有细小的水泡,连续不断地像珠子一样,从泉底向上冒出来,白天黑夜都不停。

第二段:•“泉之上有亭,亭之四柱,皆雕龙饰凤,古意盎然。

”•在泉水的上面有一个亭子,亭子的四根柱子,全部雕刻着龙和凤的图案,充满了古朴的意味。

•“亭檐之下,悬铃数枚,风过则铃响,与泉声相和,如奏仙乐。

”•亭子的屋檐下,悬挂着几枚铃铛,风一吹过铃铛就响起来,和泉水的声音相互应和,就好像在演奏神仙的音乐一样。

•“亭之四周,绿树成荫,花草繁盛。

”•亭子的四周,绿树长得很茂密,形成了树荫,花草也长得很茂盛。

•“每至春日,繁花似锦,蜂蝶飞舞,落英缤纷,飘于泉上,泉映花色,益增其美。

”•每到春天的时候,各种各样的花盛开得像锦缎一样,蜜蜂和蝴蝶飞舞着,落花纷纷扬扬,飘落在泉水上,泉水映照出花的颜色,更加增添了它的美丽。

第三段:•“游人至泉边,或坐于亭中,品茗听泉,悠然自得;或绕泉漫步,观泉中珠泡,心醉神迷。

文言文温泉记翻译

文言文温泉记翻译

昔者,余游于吴越之间,览胜景,访名泉。

一日,至一山谷,四围青山环绕,绿树掩映,鸟语花香,风景宜人。

遥望山巅,云雾缭绕,若隐若现,宛如仙境。

余心向往之,遂登山寻访。

行至半山,见一石径,曲折而上,两旁古树参天,藤蔓缠绕。

忽闻泉水潺潺,声如琴瑟,令人心旷神怡。

循声而行,见一清泉从石缝中涌出,清澈见底,碧波荡漾。

泉旁有一石台,台上设有石凳,可供人憩息。

余坐于石凳之上,举目四望,只见山谷幽深,奇花异草遍布。

时有山鸟飞过,翩翩起舞,宛如仙子。

余意欲探寻泉源,遂沿着泉流而上。

沿途景色愈发迷人,泉声亦愈发悦耳。

俄而,至一平地,见一池水,清澈如镜,池中游鱼可数。

池旁有一石碑,上刻“温泉”二字,字体遒劲有力。

余知此即温泉所在,心喜不已。

温泉周围,草木葱茏,花香四溢。

泉眼之上,有一石盖,盖上有孔,泉水从孔中流出,如珠玉般滚落。

余近观泉眼,但见热气腾腾,热浪扑面而来,令人心醉神迷。

余遂脱去衣裳,投入温泉之中。

水温甚热,但不觉烫,反而感到一股暖流自内而外,遍体舒泰。

温泉之中,水花飞溅,如梦如幻。

余泡温泉良久,身心俱畅,如脱胎换骨。

温泉之侧,有一亭台,亭内设有茶几,上有美酒佳肴。

余与友人共饮,谈笑风生,忘却尘世烦忧。

夕阳西下,余犹恋恋不舍,不愿离去。

临别时,余赋诗一首,以记此行:温泉胜景何处寻,曲径通幽古树深。

泉眼热气腾腾起,水花飞溅如珠玉。

置身其中身心畅,如脱胎骨换新衣。

友情相伴酒茶香,忘却尘世烦恼去。

自此,温泉之行成为余心中一段美好的回忆,每当念及,仍觉心旷神怡。

温泉之美,不仅在于其景,更在于其能洗涤心灵,使人忘却尘世烦恼,达到一种超脱的境界。

文言文《温泉记》翻译

文言文《温泉记》翻译

余游于吴越之间,访名山胜水,得温泉焉。

温泉者,地热所生,气蒸腾,水沸涌,其热可炙,其气可浴。

余乃志其胜,记之以传。

岁在丁丑,春三月,余游至越地。

时值阳和初生,草木皆苏。

余乃访诸山水之间,得温泉于城之东郊。

温泉之地,四周环山,重峦叠嶂,烟霞缭绕。

山势蜿蜒,如龙舞凤翔,景象壮观。

温泉之源,出于山之阴,泉从石罅中流出,淙淙潺潺,如珠落玉盘。

其水清澈见底,温热适宜,不寒不热,可饮可浴。

余见此景,心旷神怡,遂解衣入浴,其乐融融。

温泉之旁,建有亭台楼阁,供人憩息。

亭台之上,可远眺四周山水,尽收眼底。

楼阁之中,布置雅致,琴棋书画,无所不有。

余与友人共赏,谈笑风生,乐不可支。

温泉之地,传闻有神异之事。

昔有道士居此,修炼成仙,乘鹤而去。

其仙踪尚存,故温泉得神助,其水益发温热,疗疾养生,功效非凡。

余闻之,心向往之,欲寻道士遗迹,未果。

浴毕,余步出温泉,见山间白雾缭绕,如梦如幻。

远望山川,青翠欲滴,花香鸟语,生机盎然。

余乃赋诗一首,以纪其胜:温泉浴罢心自怡,四周山色翠如诗。

道士仙踪何处寻,空留遗迹在人间。

余留连忘返,日暮时分,方才离此温泉。

临行之际,余感慨万分,温泉之胜,非言语所能尽述。

然而,余心中所感,必传之后世,使后人得知此温泉之美。

自是之后,余常忆温泉之景,如置身仙境。

温泉之水,温热宜人,可洗去一身疲惫,使人神清气爽。

温泉之山,雄伟壮观,使人胸怀壮志。

温泉之美,非一日之功,乃天地造化之所致。

余以为,温泉之美,在于其自然之景,在于其神异之传说,更在于其给人带来的愉悦之情。

愿世人皆能游温泉,感受其美,洗涤心灵,求得养生之道。

温泉记,记余游温泉之胜,亦记温泉之美。

愿后人览之,能心生向往,共赏温泉之奇观。

游青溪记翻译及原文

游青溪记翻译及原文

游青溪记
〔明〕 袁中道
原文
青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉,独其水色最奇。

盖世间之色,其为正也间也,吾知之,独于碧不甚了然。

今见此水,乃悟世间真有碧色。

如秋天,如晓岚;比之含烟新柳则较浓,比之脱箨初篁则较淡;温于玉,滑于纨;至寒至腴,可拊可餐。

译文
青溪的水流激荡,水花像跳跃的珍珠,又像溅落的雪片,这和其它地方的泉水也没有什么不同的,唯独水的颜色最为奇特。

大概世间的颜色,多为正色 青、黄、赤、白、黑)或间色 绿、红、紫)的,这是我所知道的,然后我唯独对碧 青绿)色却不太理解。

如今见到这里的水,才领悟到世间真的有碧 青绿)这种颜色。

它如秋季的天空,如早晨林间的雾气;比起农家的炊烟、新发的柳枝显得有些浓,比起刚脱皮的竹笋、新竹显得有些淡;比玉更温和、比白色的丝绢更滑润,达到清冷丰裕的极致,可以抚摩饮用。

中考文言文《游珍珠泉记》全文详细翻译

中考文言文《游珍珠泉记》全文详细翻译

中考文言文《游珍珠泉记》全文详细翻译游珍珠泉记作者:王昶济南府城,是济水流经的地方。

济水的水性是潜在地下流动,遇到地面空隙,就立刻喷涌出地面。

人们砍一根树枝,削尖枝头,插进地里,只要插下三四寸光景,把树枝拔起,跟着就会有泉水涌出来。

这泉水亮晶晶的,很清澈,因为地面都是沙土,所以泉水不为泥土搅浑。

可是当地所有的泉水,都及不上珍珠奇妙。

济南府治,为济水所经。

济性洑而流,抵巇,则辄喷涌以上。

人斩木剡其首,杙诸土,才三四寸许,拔而起之,随得泉。

泉莹然至清,盖地皆沙也,以故不为泥所汩;然未有如珍珠泉之奇。

珍珠泉在巡抚衙门前面,用砖砌成的池子,有一亩地大,四周用石栏围着。

靠在石栏上看泉水,只见泉水从沙土里涌出,忽儿合拢忽儿分散,忽儿中断忽儿又连接,忽儿急忽儿慢。

日光照在泉上,大的水珠象圆圆的大珍珠,小的水珠象一颗颗小珍珠,颗颗都从水底直冒上水面,碧绿透亮,一串接一串。

《亢仓子》上说:“自地里钻出来的是水,从水里腾出来的是气,从气里化出来的就成了空虚。

”看了这珍珠泉,能相信这句话说得对。

泉在巡抚署廨前,甃为池,方亩许,周以石栏。

依栏瞩之,泉从沙际出,忽聚忽散,忽断忽续,忽急忽缓,日映之,大者为珠,小者为玑,皆自底以达于水面,瑟瑟然,累累然。

《亢仓子》云:“蜕地之谓水,蜕水之谓气,蜕气之谓虚。

”观于兹泉也信。

这一天正当雨后初晴,我和我的学生吴琦、杨环栋在这里游览,停留了很久才离去。

是日雨新霁,偕门人吴琦、杨环栋游焉,移晷乃去。

济南的泉水有名称的共十四处,这珍珠泉是其中最有名的。

济南泉得名者凡十有四,兹泉盖称最云。

【中考文言文《游珍珠泉记》全文详细翻译】。

游记——南京珍珠泉_小学生

游记——南京珍珠泉_小学生

游记——南京珍珠泉游记——南京珍珠泉北京市北京小学五(5)班赵彧墨今天一早,我们就从姥姥家出发了,先乘31路公共汽车来到鼓楼,再换乘长途车到达珍珠泉。

近几日,是旅游高峰。

珍珠泉的客流量很大,“五一”一天客流量为5万人,据今晚电视台报道今天客流量高达10万人之余。

今天南京是个好天气。

没有雨也不晒。

怪不得客流量如此之大,原来是因为珍珠泉是一个好景、奇泉、动物多的好地方。

我们到了珍珠泉,先走进了“梦幻剧场”,观看猛兽们表演的节目。

看,非洲狮和东北虎出场了。

它们排列好整齐的队伍后,全体站起来,非洲狮双“手”抱拳、东北虎高举双“手”向观众朋友们表示欢迎。

接着,精彩的表演开始了,首先,东北虎表演卧、滚、翻、立等,虽然对人们来说,这些都是非常简单的动作,但对于这些身体庞大的百兽之王来说还是有一些难度的。

不过它们做的十分出色,动作整齐划一。

其次,是非洲狮表演踩球,在圆溜溜的大球上,森林之王走地十分稳健,虽然球不停的转动,但是它们一次也没有摔下来。

接下来狮、虎合作同玩滑梯,这个节目也十分有趣,狮、虎们一只接一只地慢慢爬上梯子,小心翼翼地从滑梯上滑下不。

轮到最后一只狮子了,别看它十分庞大,身体健壮,其实呀!它的胆最小,它刚爬了一半梯子便吓得不敢动了。

看着它那副德行,观众们发出一阵哄笑。

最后一个节目是东北虎钻火圈,每个人都知道:水火无情,弄不好会把尾巴尖烧掉一层皮。

起初两个火圈距离较近东北虎们顺利通过,两个火圈的距离越拉越远,东北虎们个个一跃而过。

顺利地完成任务。

虽然狮子和老虎都十分威猛,可它们却被驯兽师训练地乖巧灵活。

有句俗语叫“江山易改,本性难移。

”这句老话也该“下岗”了。

人类都能度化野兽凶猛的本性,是不是也该度化一下自己糟糕的习惯、自私的本性呢?我们又来到百兽盛会的表演场。

这里的演员都是温顺的动物。

瞧,动物乐队向我们走来,排在队伍前列的是吹唢呐的小黑熊们。

有的小黑熊一边吹唢呐,一边摇动着肥胖的身体表现出陶醉的样子。

高中语文 课外古诗文 王慎中《游清源山记》原文及翻译

高中语文 课外古诗文 王慎中《游清源山记》原文及翻译

王慎中《游清源山记》原文及翻译原文:登高望远,揽山水之奇变,娱耳目于清旷寥廓之表,而窅然失一世之混浊,天下之乐宜无逾此者。

牛山之游美矣,而景公以之雪泣沾襟,不能自止;羊叔子登岘山以临汉水,至于参佐相语,悲咽怃然而罢,何情之反也?以景公之愚,睠然揽齐国之富,恐其一旦忽然去之而死,而不得免其意之卑,而晏子笑其不仁,宜矣。

叔子慨然顾其一时之功,爰而难忘,虑他日之易泯,抚当身之权而不足以自慰,可谓贤者.其当乐而哀,以身为累而不得尽悦生之性,亦何以异于不仁者之悲嗟乎?富贵之君侯,功名之卿士,穷天下之欲无所不足,志满气盛,其多取于物而备享之以为快,何所不得,宜其兼得于山水.而牛山、岘山之胜反以出涕而兴嗟,彼其念富贵之可怀,而伤其不得久,有喜功名之甚,冀于垂永而患其无闻,则虽左山右江,履嵂崒而俯涛澜而不能有其乐;宁独不乐而已,且为之感慨而哀.孰知夫苍崖翠壁,发舒气象而凌薄光景,亦导忧增戚之物也.当其戒具往游,固以酣乎奢佚之骄羡,倦乎勋伐之劳动,思取乐于山水之间,以适耳目之娱。

卒之求须臾之乐而不可得,岂非以其所都者厚,与所挟之高,起于濡恋矜顾而然耶?富贵功名者之于山水,其果不得以兼取也.清源山者,泉州之名山也,余尝以暇日往游于其间。

好事者往往撰酒肴跻山之巅,就予而饮食之。

因辄相命为游,攀援险绝,探讨幽窈,极意所止,有从有否,不为恡也。

顾视其踽踽寂寥,崎岖而盘桓,何足以望牛山之傧从,岘首之宾僚?然吾未尝不乐,而客之从者未尝不与吾同其乐也.以吾之早废于时,习于富贵之日浅,而顽拙不适用者,曾无秋毫之长,可以挟而待,后欲为濡恋而无所可怀,欲为矜顾而无所可喜,而山水之乐,卒为吾有。

吾虽困于世,于物无所多取,而独得之于此。

彼富贵功名者,于天下之欲穷矣,而于天下之乐犹有所憾。

然则吾之困非徒不以易千驷之君而煊赫震耀声烈被于江漠魁乎为一代之元卿者犹将藐乎其小如卷石寸木之于兹山也吾之所取其亦不为少欤?既以语客,复记之如此.(选自《明人清源山游记三章》,有删节)译文:登高望远,揽取山水的奇特变幻,让那清旷寥廓的大地美景来娱乐耳目,远远地忘却整个世界的俗事,天下最快乐的事,应该没有超过这个的了。

《游黄山记》译文

《游黄山记》译文

游黄山记袁枚袁枚〔清代〕癸卯四月二日,余游白岳毕,遂浴黄山之汤泉。

泉甘且冽,在悬崖之下。

夕宿慈光寺。

次早,僧告曰:“从此山径仄险,虽兜笼不能容。

公步行良苦,幸有土人惯负客者,号海马,可用也。

”引五六壮佼者来,俱手数丈布。

余自笑羸老乃复作襁褓儿耶?初犹自强,至惫甚,乃缚跨其背。

于是且步且负各半。

行至云巢,路绝矣,蹑木梯而上,万峰刺天,慈光寺已落釜底。

是夕至文殊院宿焉。

天雨寒甚,端午犹披重裘拥火。

云走入夺舍,顷刻混沌,两人坐,辨声而已。

散后,步至立雪台,有古松根生于东,身仆于西,头向于南,穿入石中,裂出石外。

石似活,似中空,故能伏匿其中,而与之相化。

又似畏天,不敢上长,大十围,高无二尺也。

他松类是者多,不可胜记。

晚,云气更清,诸峰如儿孙俯伏。

黄山有前、后海之名,左右视,两海并见。

次日,从台左折而下,过百步云梯,路又绝矣。

忽见一石如大鳌鱼,张其口。

不得已走入鱼口中,穿腹出背,别是一天。

登丹台,上光明顶,与莲花、天都二峰为三鼎足,高相峙。

天风撼人,不可立。

晚至狮林寺宿矣。

趁日未落,登始信峰。

峰有三,远望两峰尖峙,逼视之,尚有一峰隐身落后。

峰高且险,下临无底之溪,余立其巅,垂趾二分在外。

僧惧,挽之。

余笑谓:“坠亦无妨。

”问:“何也?”曰:“溪无底,则人坠当亦无底,飘飘然知泊何所?纵有底,亦须许久方到,尽可须臾求活。

”僧人笑。

次日,登大小清凉台。

台下峰如笔,如矢,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅,又如天帝戏将武库兵仗布散地上。

食顷,有白练绕树,僧喜告曰:“此云铺海也。

”初濛濛然,镕银散绵,良久浑成一片。

青山群露角尖,类大盘凝脂中有笋脯矗现状。

俄而离散,则万峰簇簇,仍还原形。

余坐松顶,苦日炙,忽有片云起为荫遮。

方知云有高下,迥非一族。

薄暮,往西海门观落日,草高于人,路又绝矣。

唤数十夫芟夷之而后行。

东峰屏列,西峰插地怒起,中间鹘突数十峰,类天台琼台。

红日将坠,峰以首承之,似吞似捧。

余不能冠,被风掀落;不能袜,被水沃透;不敢杖,动陷软沙;不敢仰,虑石崩压。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

语文新课程标准教材
语文教案( 2019 — 2020学年度第二学期 )
学校:
年级:
任课教师:
语文教案 / 语文教学宝典 / 文言文翻译
编订:XX文讯教育机构
《游珍珠泉记》译文
教材简介:本教材主要用途为通过学习语文的内容,培养学生的阅读能力、交流能力,学习语文是为了更好的学习和工作,为了满足人类发展和实现自我价值的需要,本教学设计资料适用于语文科目, 学习后学生能得到全面的发展和提高。

本内容是按照教材的内容进行的编写,可以放心修改调整或直接进行教学使用。

游珍珠泉记作者:王昶
文本
译文
原文
文本
济南府城,是济水流经的地方。

济水的水性是潜在地下流动,遇到地面空隙,就立刻喷涌出地面。

人们砍一根树枝,削尖枝头,插进地里,只要插下三四寸光景,把树枝拔起,跟着就会有泉水涌出来。

这泉水亮晶晶的,很清澈,因为地面都是沙土,所以泉水不为泥土搅浑。

可是当地所有的泉水,都及不上珍珠奇妙。

济南府治,为济水所经。

济性洑而流,抵巇,则辄喷涌以上。

人斩木剡其首,杙诸土,才三四寸许,拔而起之,随得泉。

泉莹然至清,盖地皆沙也,以故不为泥所汩;然未有如珍珠泉之奇。

珍珠泉在巡抚衙门前面,用砖砌成的池子,有一亩地大,四周用石栏围着。

靠在石栏上看泉水,只见泉水从沙土里涌出,忽儿合拢忽儿分散,忽儿中断忽儿又连接,忽儿急忽儿慢。

日光照在泉上,大的水珠象圆圆的大珍珠,小的水珠象一颗颗小珍珠,颗颗都从水底直冒上水面,碧绿透亮,一串接一串。

《亢仓子》上说:“自地里钻出来的是水,从水里腾出来的是气,从气里化出来的就成了空虚。

”看了这珍珠泉,能相信这句话说得对。

泉在巡抚署廨前,甃为池,方亩许,周以石栏。

依栏瞩之,泉从沙际出,忽聚忽散,忽断忽续,忽急忽缓,日映之,大者为珠,小者为玑,皆自底以达于水面,瑟瑟然,累累然。

《亢仓子》云:“蜕地之谓水,蜕水之谓气,蜕气之谓虚。

”观于兹泉也信。

这一天正当雨后初晴,我和我的学生吴琦、杨环栋在这里游览,停留了很久才离去。

是日雨新霁,偕门人吴琦、杨环栋游焉,移晷乃去。

济南的泉水有名称的共十四处,这珍珠泉是其中最有名的。

济南泉得名者凡十有四,兹泉盖称最云。

《游珍珠泉记》2003/01/03
XX文讯教育机构
WenXun Educational Institution。

相关文档
最新文档