奥巴马开罗大学演讲稿
奥巴马励志演讲稿中文
大家好!今天,我站在这里,心情无比激动。
我想对在座的每一位说,你们都是我心中最宝贵的财富,是你们给了我力量,让我有勇气站在这里,与你们分享我的故事,我的梦想,以及我坚信可以实现的未来。
首先,我想谈谈我的成长。
我出生在夏威夷的一个小岛上,父母都是非洲裔美国人。
在我很小的时候,他们就教导我要勇敢地追求自己的梦想,无论遇到什么困难,都要坚持不懈。
这种信念一直伴随着我,让我在人生的道路上不断前行。
我记得小时候,我曾经梦想成为一名篮球运动员。
每天,我都会在球场上挥洒汗水,与队友们并肩作战。
虽然我最终没有实现这个梦想,但这段经历教会了我团队合作、努力拼搏和永不放弃的精神。
随着年龄的增长,我开始对政治产生了浓厚的兴趣。
我深知,政治不仅仅是权力斗争,更是为了人民福祉而奋斗的事业。
于是,我决定投身政治,为美国人民服务。
2008年,我有幸成为美国历史上第一位非洲裔总统。
那一刻,我感到无比自豪,同时也深知自己肩负着巨大的责任。
我承诺,我将尽我所能,为美国人民创造一个更加公正、繁荣和和谐的未来。
然而,实现这个目标并非易事。
在美国,种族歧视、贫富差距、教育不公等问题依然存在。
面对这些挑战,我曾感到迷茫和无力。
但我知道,我不能放弃,因为背后有无数双期待的眼睛。
在我的任期内,我们采取了一系列措施,努力改善美国人民的福祉。
我们推出了“医疗改革法案”,让更多人享受到高质量的医疗服务;我们投资于教育和基础设施,提高国民素质和国家的竞争力;我们打击了恐怖主义,保障了国家的安全。
这些成就的取得,离不开全体美国人民的共同努力。
正是你们,用勤劳的双手和智慧的头脑,书写了美国历史上的辉煌篇章。
在此,我想对那些在逆境中坚持奋斗的人们说,你们是真正的英雄。
你们的故事激励着我,让我更加坚定地走自己的路。
我想对那些曾经受到不公平待遇的人们说,你们的声音不会被忽视,你们的权益将得到保障。
亲爱的同胞们,我们生活在一个充满机遇和挑战的时代。
全球化、气候变化、恐怖主义等问题,考验着我们的智慧和勇气。
奥巴马大学演讲稿中英文
English Speech:Ladies and Gentlemen,It is a great honor to stand before you today at this esteemed university. I am here to talk about the future, and more specifically, the role of higher education in shaping that future. We are at a pivotal moment in history, where the rapid pace of technological advancement and globalization is reshaping the world as we know it.First and foremost, let me commend the students, faculty, and staff of this university for your commitment to excellence. Your pursuit of knowledge and your dedication to learning are the cornerstones of progress. But let us not be complacent. The challenges we face today require us to reevaluate and reinvent the way we approach education.In the past, higher education was primarily about preparing students for well-defined careers. Today, we live in an era of constant change, where the skills we acquire in college are just the beginning. We must prepare our students not just for jobs, but for lives of purpose and fulfillment.The first step in this journey is to ensure that higher education is accessible to all. We must remove the barriers that prevent studentsfrom pursuing their dreams. This means expanding financial aid, making college more affordable, and providing pathways to success for those who come from underserved communities.Secondly, we must focus on the quality of education. In an age of information overload, it is not enough to simply impart knowledge. We must teach students how to think critically, solve complex problems, and adapt to new challenges. This requires a reimagining of the curriculum, one that is dynamic and responsive to the needs of a changing world.We also need to foster a culture of innovation and entrepreneurship on our campuses. By encouraging students to think creatively and take risks, we can cultivate the next generation of leaders and entrepreneurs whowill drive economic growth and social progress.Furthermore, we must recognize the importance of global citizenship. In a world that is more interconnected than ever before, our students must be prepared to engage with people from diverse backgrounds and cultures. This requires a commitment to diversity and inclusion, and an understanding that our collective success depends on our ability to work together.As we look to the future, we must also address the growing divide between those who have access to higher education and those who do not. This divide is not just a matter of access to resources, but also of opportunity. We must work to close this gap, not just for the sake of social justice, but for the sake of our economy and our society.Innovation is the lifeblood of our economy, and higher education is the engine of innovation. By investing in research and development, we can create new industries, new jobs, and new opportunities. But innovation is not just about technology; it is about ideas, and it is about people. We must cultivate a culture of curiosity and creativity, one that inspires our students to dream big and to pursue their passions.As we embark on this journey, let us not forget the importance of mentorship and guidance. The role of the professor, the advisor, and the mentor is more critical than ever before. We must be there for our students, not just as teachers, but as guides and as friends.In conclusion, the future of higher education is bright, but it is also complex. We must be bold in our vision, and we must be agile in our approach. We must embrace change, and we must be willing to challenge the status quo. Together, we can create a future that is inclusive, sustainable, and prosperous.Thank you for your attention, and may this university continue to be a beacon of light in the world of education.Chinese Speech:尊敬的女士们、先生们,今天能够站在这所著名大学的讲台上,我感到非常荣幸。
奥巴马演讲稿(精选5篇)_演讲稿完美版
《奥巴马演讲稿》奥巴马演讲稿(一):MR. OBAMA: Thank you。
Thank you so much。
Vice President Biden, Mr. ChiefJustice, Members of the United States Congress, distinguished guests,and fellowcitizens:多谢,十分感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to theenduring strength of our Constitution。
We affirm the promise of our democracy。
We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin orthe tenets of our faith or the origins of our names。
What makes us exceptionalwhat makes us American is our allegiance to an idea, articulated in adeclaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
我们重申,将这个国家紧密联系在一齐的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。
让我们与众不一样,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。
200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights,thatamong these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness。
奥巴马总统在埃及开罗大学讲话全文
奥巴马总统在埃及开罗大学讲话全文(中英文)Good afternoon. I am honored to be in the timeless city of Cairo and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has had stood as a beacon of Islamic learning. And for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement. Together, you represent the harmony between tradition and progress.I'm grateful for your hospitality and the hospitality of the people of Egypt. And I'm also proud to carry with me the good will of the American people and a greeting of peace from Muslim communities in my country: Assalamu-alaikum.下午好。
我荣幸地来到永恒的开罗古城,荣幸地受到两所著名学府的邀请。
爱资哈尔(Al-Azhar)一千多年来一直是一座伊斯兰学术的灯塔,开罗大学(Cairo University)一百多年来一直是埃及发展的源泉。
你们并肩而立,象征着传统与进步的和谐共进。
我对你们的盛情邀请,对埃及人民的盛情邀请表示感谢。
我也自豪地带来美国人民的友好情谊,带来我国穆斯林民众的平安问候:“Assalaamu alaykum.”("愿你平安。
奥巴马在罗格斯大学毕业演讲
奥巴马在罗格斯大学毕业演讲政坛名人奥巴马的演讲稿始终是优秀的代表,下面让我共享一些他的优秀演说稿吧。
奥巴马最终一次感恩节演说稿Hi, everybody. On behalf of the Obama family Michelle, Malia, Sasha, Grandma, Bo, and Sunny I want to wish you a very happy Thanksgiving. Like so many of you, well spend the day with friends and family, turkey and touchdowns. Well give thanks for each other, and for all that God has given us. And well reflect on what truly binds us as Americans.Thats never been more important. As a country, weve just emerged from a noisy, passionate, and sometimes divisive campaign season. After all, elections are often where we emphasize what sets us apart. We face off in a contest of us versus them. We focus on the candidate we support instead of some of the ideals we share.But a few short weeks later, Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. We are communities that move forward together. We are neighbors who look out for one another, especially those among us with the least. We are always, simply, Americans.Thats why, through the fog of Civil War, President Lincoln saw what mattered most the unalienable truths for which so many gave their lives, and which made possible a new birth of freedom. And so precisely when the fate of the Union hung in the balance, he boldly proclaimed a day of Thanksgiving, when the nations gifts should be solemnly, reverently, and gratefully acknowledged, as with one heart and one voice by the whole American people.Today, we continue to give thanks for those blessings, and to all who ensured that they would be our inheritance. We remember the determined patriots who landed at the edge of the world in search of freedom. We give thanks to the brave men and women who defend that freedom in every corner of the world. And we honor all people from the First Americans to our newest arrivals who continue to shape our nations story, enrich our heritage, and give meaning to our founding values, values we must never take for granted. That in America, we are bound not by any one race or religion, but rather an adherence to a common belief that all of us are created equal. That we may think, worship, and speak, and love as we please. That the gift of democracy is ours, and ours alone, to nurture and protect. Never doubt, that is what makes us American not wherewe come from, what we look like, or what faith we practice, but the ideals to which we pledge our allegiance. Its about our capacity to live up to the creed as old as our founding: E Pluribus Unum that out of many, we are one. And as long as we continue to welcome the contributions of all people, as long as we stand up for each other, speak out for what is right, and stay true to these ideals not just when its easy, but when its hard then no one can ever take away our liberty. Our best days will always be ahead. And we will keep building a future where all of our children know the promise of America.Happy Thanksgiving, everybody.奥巴马在罗格斯高校毕业演讲:这个世界是否公正,取决于我们自己的选择!奥巴马总统演讲稿对比版大家好,我来了!我站在古老的莱立顿河边(鼓掌),在这个殖民地最早的九所高等学府之一、第一个摘得全国高校橄榄球竞赛桂冠的学校,同时也是"大十联盟'(美国有名的公立高校联盟)的最新成员高校所在地,你们好!250年前,当"美利坚'还只是一个概念的时候,总督威廉富兰克林公布皇家宪章,成立了女王学院(Queens College)。
Obama开学演讲稿中文
Obama开学演讲稿中文演讲稿应由本人根据自身实际情况书写,以下仅供参考,请您根据自身实际情况撰写。
尊敬的各位老师、亲爱的同学们:大家好!我是奥巴马,很荣幸能够在这里和大家分享一些关于开学的话题。
首先,我想对所有的同学们说,新的一学年开始了,这是一个新的开始,也是一个新的机会。
在这个新的学期里,你们将会面临许多新的挑战和机遇,但是只要你们有信心、有勇气、有毅力,就一定能够克服一切困难,取得成功。
作为学生,你们是国家的未来和希望。
你们拥有无限的潜力和可能性,只要你们能够不断地学习、思考、探索和创新,就一定能够创造出更加美好的未来。
在新的学期里,我希望你们能够保持积极向上的心态,不断地追求自己的梦想和目标。
无论是在学习上还是在生活中,都要有明确的目标和计划,不断地努力奋斗,不断地超越自己。
同时,我也希望你们能够学会团队合作和分享。
在学习的过程中,我们不仅需要个人的努力和奋斗,更需要团队的合作和交流。
只有通过团队合作和分享,我们才能够更好地发挥自己的优势和潜力,取得更好的成绩和成果。
最后,我想对所有的老师们说,你们是学生的引路人、指导者和榜样。
你们的工作非常重要,也非常辛苦。
在新的学期里,我希望你们能够继续保持敬业精神和高度的责任感,为学生的成长和发展提供更好的支持和帮助。
同时,我也希望你们能够不断地学习和提高自己的专业知识和技能水平,为学生的教育和发展提供更好的指导和帮助。
总之,新的一学年开始了,这是一个新的开始,也是一个新的机会。
让我们一起努力奋斗、追求梦想、团队合作、分享成果、不断超越自己!我相信,只要我们共同努力、不断进步,就一定能够创造出更加美好的未来!谢谢大家!。
奥巴马的大学演讲稿英文
It is an honor to stand before you today at [University Name], a place that has long been known for its commitment to excellence, its spirit of inquiry, and its dedication to making a difference in the world. I am grateful for the opportunity to share some thoughts with you, the future leaders of our nation and our world.First, let me express my deepest respect for the journey that has brought you to this campus. Each one of you has worked hard to be here, to pursue knowledge, to grow as individuals, and to prepare yourselves for the challenges that lie ahead. You have demonstrated a commitment to excellence, a willingness to embrace new ideas, and a desire to make a positive impact on the world. This is a remarkable accomplishment, and I commend you for it.Today, I want to talk about the power of education, the importance of service, and the role of each and every one of you in shaping the future of our nation and our world.The Power of EducationEducation is the most powerful weapon which you can use to change the world, as Nelson Mandela once said. It is not just about learning facts and figures; it is about expanding your mind, challenging your assumptions, and developing the critical thinking skills that will serve you well throughout your life.Your time at [University Name] has provided you with a foundation of knowledge and understanding that will serve as a launching pad for your future endeavors. But education is not a destination; it is a journey.It is a continuous process of learning, of growing, of adapting to change.As you move forward, remember that education is not just about what you learn in the classroom. It is also about what you learn from the world around you. Engage with diverse perspectives, listen to the voices of those who may not share your opinions, and challenge yourself to think critically about the issues that matter most to you.The Importance of ServiceService is the essence of what it means to be an American. It is the thread that binds us together, the common ground upon which we stand. Service is about giving back, about lifting up those who are less fortunate, and about making a difference in the lives of others.As you pursue your education, I encourage you to also seek out opportunities to serve. Whether it is volunteering at a local shelter, tutoring students in need, or working with organizations that fight for social justice, service can transform your life and the lives of those around you.Service is not just a one-time act; it is a way of life. It is about finding meaning in your work, about finding purpose in your actions. It is about recognizing that every small act of kindness has the potential to make a big difference.Your Role in Shaping the FutureEach and every one of you has the power to shape the future. You are the architects of your own destiny, the innovators who will solve theworld's most pressing problems, and the leaders who will inspire others to make a difference.As you graduate from [University Name], you will face a world that is both challenging and full of opportunities. The global challenges we face today – from climate change to economic inequality to political polarization – require innovative solutions and courageous leadership.You have the skills, the knowledge, and the passion to rise to these challenges. But you must also be willing to step outside your comfort zone, to take risks, and to embrace the unknown.Here are a few things to remember as you move forward:1. Stay Curious: Never stop learning. The world is constantly changing, and you must be prepared to adapt and grow with it.2. Embrace Diversity: Celebrate the diversity of thought, culture, and experience that surrounds you. It is through understanding andrespecting others that we can build a more inclusive and equitable society.3. Lead with Integrity: Always act with honesty, transparency, and a commitment to doing what is right, even when it is difficult.4. Serve Others: Remember that your greatest impact will come from the way you choose to serve others. Be a force for good in the world.5. Believe in Yourself: Trust in your abilities and your vision. You have the power to make a difference, and the world needs you to do so.In closing, I want to leave you with a quote from my former Vice President, Joe Biden: "If you believe in something, go out and fight for it. Fight for it now, fight for it always, and fight for it with allthat you have."Ladies and gentlemen, the future is in your hands. Embrace it with passion, with purpose, and with a commitment to making a difference. Thank you for the honor of being with you today. Go forth and change the world.Thank you.。
2013美国总统奥巴马开学演讲(中英文)
美国总统奥巴马开学演讲Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause。
) How about Tim Spicer? (Applause。
)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we've got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause。
) I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it's your first day in a new school, so it's understandable if you're a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you're in, some of you are probably wishing it were still summer and you could've stayed in bed just a little bit longer this morning. I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn't have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning. Now, as you might imagine, I wasn't too happy about getting up that early. And a lot of times, I'd fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I'd complain, my mother would just give me one of those looks and she'd say, "This is no picnic for me either, buster." (Laughter。
奥巴马关于大学生演讲稿
奥巴马关于大学生演讲稿尊敬的各位领导,亲爱的同学们:大家好!今天我演讲的主题是关于大学生的重要问题,也是我一直以来非常关注的问题——大学生就业。
作为一名大学校长,我时刻牢记教育的使命和责任,我们的学生不仅仅需要拥有丰富的知识和专业技能,更需要具备良好的职业素养和适应现代社会的能力。
首先,我们必须正视大学生就业的现状。
根据最新的数据统计,我国每年大约有千万名大学毕业生,而可提供的合适岗位数量却远远不能满足就业需求。
这使得大学生就业形势日益严峻,让很多毕业生陷入了就业困境。
造成这种现象的原因有很多,但其中最主要的是教育和社会间的脱节。
我们的教育更多地注重了知识的传授和课程的灌输,而缺乏对实际职场需要的了解和培养。
大学应该更注重培养学生的实践能力,增强他们的就业竞争力。
为了解决这一问题,我提出了以下几点建议:首先,大学教育应注重培养学生的实践能力。
我曾经给予大学生们一个任务,让他们去实地调研一个社会问题,并动手解决这个问题。
这不仅有助于学生的实践能力培养,还能让他们深入了解社会,为之后的就业做好准备。
其次,大学应该加强与企业的合作。
通过与企业进行合作,可以让学生更好地了解职场需求,帮助他们了解自己未来工作中可能遇到的困难和挑战。
同时,学校也可以通过与企业合作,为学生提供实习机会,帮助他们更好地融入职场。
此外,大学应注重培养学生的创新和创业思维。
在当前经济转型和科技发展的时代背景下,创新和创业已经成为了大学生就业的新出路。
我们应提供更多的机会和平台,鼓励学生发挥自己的创造力,引导他们主动创业,为社会创造更多的就业机会。
最后,大学生就业问题还需要全社会共同努力来解决。
政府应加大对高校毕业生的就业扶持力度,提供更多的岗位和机会。
企业也应积极担负起社会责任,为大学生提供更多的实习和就业机会。
各位同学们,大学生就业问题不是一个简单的问题,而是涉及到我国教育体制和社会发展的一个复杂问题。
但只要我们共同努力,积极探索适合自己的职业道路,充分发挥自己的才能和优势,相信一定能够迎来更美好的未来!谢谢大家!。
奥巴马关于大学生演讲稿(3篇)
第1篇大家好!今天,我非常荣幸能够来到这里,与大家分享一些关于大学生活的心得和感悟。
首先,请允许我向在座的各位同学表示最诚挚的问候和最美好的祝愿!我国正处于实现中华民族伟大复兴的关键时期,青年一代肩负着伟大的历史使命。
而大学生作为新时代的先锋力量,更是肩负着引领时代发展的重任。
在此,我想对大家说,大学生活是一段充满挑战和机遇的时光,希望大家能够珍惜这段时光,努力拼搏,为实现中国梦贡献自己的力量。
一、树立正确的价值观大学生活是人生中一个重要的阶段,这个阶段的关键在于树立正确的价值观。
我们要明确自己的人生目标,树立正确的世界观、人生观、价值观,坚定理想信念,树立远大志向。
只有这样,我们才能在未来的道路上走得更远,实现自己的人生价值。
1. 热爱祖国,热爱人民作为新时代的大学生,我们要始终牢记自己的使命,把个人理想融入到国家和民族的事业中去。
我们要热爱祖国,关心人民,为实现中华民族的伟大复兴而努力奋斗。
2. 尊重师长,团结同学在大学生活中,我们要学会尊重师长,团结同学,形成良好的同学关系。
我们要以诚信、友善的态度对待他人,共同营造一个和谐、团结的校园氛围。
3. 爱岗敬业,勇于创新我们要珍惜学习机会,努力提高自己的综合素质,为将来走上工作岗位做好准备。
在工作中,我们要爱岗敬业,勇于创新,为国家和社会的发展贡献自己的力量。
二、培养良好的学习习惯学习是大学生活的核心内容,我们要养成良好的学习习惯,提高自己的学习效率。
1. 制定合理的学习计划大学生活节奏较快,我们要学会合理安排时间,制定合理的学习计划。
按照计划执行,养成良好的时间管理习惯。
2. 培养自主学习能力在大学里,我们要学会自主学习,提高自己的学习效率。
要善于利用图书馆、网络等资源,拓宽知识面,提高自己的综合素质。
3. 注重实践,理论联系实际学习不仅仅是为了获取知识,更重要的是将所学知识运用到实践中。
我们要积极参加社会实践,将所学知识运用到实际工作中,提高自己的实践能力。
奥巴马在开罗大学的演讲稿原文
奥巴马在开罗大学的演讲稿原文奥巴马总统在开罗大学的演讲President Speaks at Cairo UniversityCairo UniversityJune 4, 2009Thank you. Thank you. Thank you so much. Good afternoon. I am honored to be in the timeless city of Cairo and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has had stood as a beacon of Islamic learning. And for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement. Together, you represent the harmony between tradition and progress.I'm grateful for your hospitality and the hospitality of the people of Egypt. And I'm also proud to carry with me the good will of the American people and a greeting of peace from Muslim communities in my country: Assalamu-alaikum.We meet at a time of great tension between the United States and Muslims around the world, tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. The relationship between Islam and the West includes centuries of coexistence and cooperation but also conflict and religious wars.More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights andopportunities to many Muslims and a Cold War in which Muslim majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims. The attacks of September 11, 2001, and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and western countries but also to human rights.All this has bred more fear and more mistrust. So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, those who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity. And this cycle of suspicion and discord must end. I've come here to Cairo to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world, one based on mutual interest and mutual respect, and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive and need not be in competition. Instead, they overlap and share common principles, principles of justice and progress, tolerance and the dignity of all human beings.I do so recognizing that change cannot happen overnight. I know there's been a lot of publicity about this speech, but no single speech can eradicate years of mistrust nor can I answer in the time that I have this afternoon all the complex questions that brought us to this point.But I am convinced that in order to move forward, we must say openly to each other the things we hold in our hearts and that too often are said only behind closed doors.There must be a sustained effort to listen to each other, to learn from each other, to respect one another, and to seek common ground.As the Holy Quran tells us:“Be conscious of God and speak always the truth. ” That is what I will try to do toda y, to speak the truth as best I can. Humbled by the task before us and firm in my belief that the interests we share as human beings are far more powerful than the forces that drive us apart.Now, part of this conviction is rooted in my own experience. I'm a Christian. But my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims. As a boy, I spent several years in Indonesia and heard the call of the azan at the break of dawn and at the fall of dusk.As a young man, I worked in Chicago communities where many found dignity and peace in their Muslim faith. As a student ofhistory, I also know civilization's debt to Islam. It was Islam at places like Al-Azhar that carried the light of learning through so many centuries, paving the way for Europe's renaissance and enlightenment. It was innovation in Muslim communities...It was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra, our magnetic compass and tools of navigation, our mastery of pens and printing, our understanding of how disease spreads and how it can be healed. Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires, timeless poetry and cherished music, elegant calligraphy and places of peaceful contemplation. And throughout history, Islam has demonstrated through words and deeds the possibilities of religious tolerance and racial equality.I also know that Islam has always been a part of America's story. The first nation to recognize my country was Morocco. In signing the Treaty of Tripoli in 1796, our second president, John Adams, wrote,The United States has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Muslims. And since our founding, American Muslims have eiched the United States.They have fought in our wars. They have served in our government. They have stood for civil rights. They have started businesses. They have taught at our universities. They'veexcelled in our sports arenas. They've won Nobel Prizes, built our tallest building and lit the Olympic torch. And when the first Muslim American was recently elected to Congress, he took the oath to defend our Constitution using the same holy Quran that one of our founding fathers, Thomas Jefferson, kept in his personal library.So I have known Islam on three continents before coming to the region where it was first revealed. That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as president of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.But that same principle must apply to Muslim perceptions of America. Just as Muslims do not fit a crude stereotype, America is not the crude stereotype of aself-interested empire. The United States has been one of the greatest sources of progress that the world has ever known. We were born out of revolution against an empire.We were founded upon the ideal that all are created equal. And we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words, within our borders and around the world.We are shaped by every culture. Drawn from every end of the Earth, and dedicated to a simple concept, E pluribus unum: Out ofmany, one.Now much has been made of the fact that an African-American with the name Barack Hussein Obama could be elected president.But my personal story is not so unique. The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in America, but its promise exists for all who come to our shores. And that includes nearly 7 million American Muslims in our country today who, by the way, enjoy incomes and educational levels that are higher than the American average.Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state in our union and over 1,200 mosques within our borders. That's why the United States government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab, and to punish those who would deny it.So let there be no doubt, Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations: to live in peace and security, to get an education and to work with dignity, to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task. Words alone cannot meet the needs of our people. These needs will be met only if we act boldly in the years ahead. And if we understand that the challenges we face are shared and our failure to meet them will hurt us all.For we have learned from recent experience that when a financial system weakens in one country, prosperity is hurt everywhere. When a new flu infects one human being, all are at risk. When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations.When violent extremists operate in one stretch of mountains, people are endangered across an ocean. When innocents in Bosnia and Darfur are slaughtered, that is a stain on our collective conscience.That is what it means to share this world in the 21st Century. That is the responsibility we have to one another as human beings. This is a difficultresponsibility to embrace, for human history has often been a record of nations and tribes, and, yes, religions subjugating one another in pursuit of their own interests.Yet in this new age, such attitudes are self-defeating. Given our interdependence, any world order that elevates one nation orgroup of people over another will inevitably fail. So whatever we think of the past, we must not be prisoners to it. Our problems must be dealt with through partnership, our progress must be shared. Now, that does not mean we should ignore sources of tension. Indeed, it suggests the opposite. We must face these tensions squarely. And so, in that spirit, let me speak as clearly and as plainly as I can about some specific issues that I believe we must finally confront together.The first issue that we have to confront is violent extremism in all its forms. In Ankara, I made clear that America is not and never will be at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security because we reject the same thing that people of all faiths reject, the killing of innocent men, women, and children. And it is my first duty as president to protect the American people.The situation in Afghanistan demonstrates America's goals and our need to work together. Over seven years ago, the United States pursued Al Qaida and the Taliban with broad international support. We did not go by choice. We went because of necessity. I'm aware that there's still some who would question or even justify the offense of 9/11. But let us be clear. Al Qaida killed nearly 3,000 people on that day.The victims were innocent men, women, and children fromAmerica and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaida chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale. They have affiliates in many countries and are trying to expand their reach.奥巴马在埃及开罗大学的讲话(中英文)I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement. Together, you represent the harmony between tradition and progress. I am grateful for your hospitality, and the hospitality of the people of Egypt. I am also proud to carry with me the goodwill of the American people, and a greeting of peace from Muslim communities in my country: assalaamu alaykum.我们相聚在美国和musiling世界之间关系十分紧张的时期──这种紧张关系的历史根源远远超出了当前的任何政策辩论。
奥巴马在罗格斯大学毕业演讲
奥巴马在罗格斯大学毕业演讲(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如演讲范文、工作总结、文秘知识、条据书信、行政公文、活动报告、党团范文、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this shop. I hope that after downloading it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of practical sample essays, such as speech sample essays, work summary, secretarial knowledge, article letters, administrative official documents, activity reports, party group template essays, other sample essays, etc. I want to understand the format and writing of different sample essays stay tuned!正文内容政坛名人奥巴马的演讲稿一直是优秀的代表,下面让本店铺分享一些他的优秀演说稿吧。
奥巴马大学生活演讲稿
奥巴马大学生活演讲稿尊敬的各位来宾、教授们、亲爱的同学们,大家好!今天,我非常荣幸地站在这里,站在奥巴马大学的讲台上,与各位分享我的大学生活经历。
大学是人生的重要阶段,也是我们成长的关键时期。
而我想通过这次演讲,给予大家一些关于大学生活的宝贵经验和启示。
首先,我想说的是,大学是独立自主的开始。
来到大学,我们开始独自面对各种选择和决策。
相信每个人在接到录取通知书的那一刻,都备受喜悦和期待。
我还记得我第一天踏入奥巴马大学的校园时的激动心情,无论是风景如画的校园还是热情友好的同学们,都给了我很大的信心和勇气。
在大学里,我们要学会自我管理,合理安排时间,充分利用每一分钟。
因为只有我们自己明白,时间是我们最宝贵的资源。
除了学习之外,大学生活也让我开始了解到社交的重要性。
在大学里,我们可以结交各行各业的朋友,开拓我们的视野。
课堂上,我遇到了来自世界各地的优秀教授和同学,他们每一个人都给了我许多启示。
在课余时间,我积极加入校园社团和组织,担任重要职务,并与志同道合的伙伴一起共同成长。
这不仅丰富了我的大学生活,也提升了我的领导能力和团队合作精神。
我还记得,在一次校园活动中,我负责组织一个慈善义卖活动,最终筹集到了2000美元,帮助了一家贫困学校购买教育用品。
这样的经历让我明白,社交不仅仅是为了扩大人脉,更是为了让我们的人生更加有意义。
同时,大学也是一个挖掘兴趣爱好,实现自我梦想的舞台。
无论你是喜欢艺术、体育还是科学技术,大学都给予我们广阔的平台去追逐梦想。
在我的大学生活中,我参与了学校的戏剧社团,并成功上演了一部原创舞台剧。
这个过程不仅锻炼了我的表演能力,还让我领略到艺术的魅力。
而这正是大学给予我的机会,让我能够不断尝试、不断突破自我。
当然,大学生活也不是一帆风顺的。
我们会面临各种挑战和困难,但正是这些挑战让我们不断成长。
在我刚开始大学生活的时候,我遇到了学习上的困难。
但是,我并没有放弃,而是积极寻求帮助和支持。
美国总统奥巴马在俄罗斯新经济学院毕业典礼上的演讲
美国总统奥巴马在俄罗斯新经济学院毕业典礼上的演讲Gostinny Dvor 会展中心俄罗斯,莫斯科2009年7月7日Thank you so much. Well, congratulation s, Oxana. And to the entire Class of 2009, congratulations to you. I don't know if anybody else will meet their future wife or husband in class like I did, but I'm sure that you're all going to have wonderful careers.多谢大家。
祝贺你,奥科萨纳(Oxana)。
2009届全体同学,祝贺你们。
我不知道是否还有其他人像我一样在同窗读书时遇到未来的妻子或丈夫,不过我肯定你们都会有美好的前途。
I want to acknowledge a few people who are here. We have President Mikhail Gorbachev is here today, and I want everybody to give him a big round of applause. (Applause.) I want to thank Sergei Gurief, Director of the New Economic School. (Applause.) Max Boiko, their Chairman of the Board. (Applause.) And Arkady Dvorkovich, who is the NES board member, President of the Alumni Association and is doing an excellent job for President Medvedev, because he was in our meeting yesterday. (Applause.)我希望向在场的几位致谢。
奥巴马开罗大学演讲全中英
新的开端-奥巴马开罗大学演讲全文(中英文)2009年06月04日美国总统奥巴马本月4日在埃及开罗大学发表了演讲。
他希望同世界上15亿穆斯林有一个“新的开始”,并呼吁结束周而复始的“怀疑和争议”。
他称:“我来到这里是为了寻求美国同全球穆斯林世界建立一个新的开始。
”此外,他还表示伊朗应该保有和平利用核能的权利,但同时应该更多地参与到核不扩散协议中来。
以下是由白宫提供的奥巴马开罗大学演讲稿:一、我来此地,就是要在美国和穆斯林世界之间寻求一种全新的开端。
我很荣幸来到开罗这座永恒的城市,并受到两所卓越的院校的款待。
过去一千年来,阿兹哈尔(Al-Azhar)就是伊斯兰教义传播过程中的一盏明灯;过去一个世纪,开罗大学则是埃及前进的动力。
你们一起展现了传统与发展之间的和谐。
我对你们和埃及人民的盛情表示感激。
我也很骄傲的带来了美国人民的善意,以及美国穆斯林对你们的问候:assalaamu alaykum(愿安拉赐您平安)。
我们于此刻相会,正值美国和全世界穆斯林的关系紧张,这种气氛根植于历史,与现在的政策争论毫无关系。
伊斯兰与西方世界共存与合作已长达几个世纪,同时也存在冲突甚至宗教战争。
就在最近,这种紧张关系得以升级,罪魁祸首包括否认许多穆斯林拥有的权利和机会的殖民主义,以及政治冷战。
在冷战中,穆斯林国家经常被认为是某些势力的代理人,而自己的渴望却被忽视。
此外,由现代化和全球化带来的巨大变化,也令许多穆斯林认为西方对伊斯兰传统怀有敌意。
暴力极端主义者已经在数目小但却力量大的穆斯林中制造出了紧张局势。
2001年9月11日的袭击以及极端主义者对平民那接连不断的攻击,这一切使我的国民不单单把穆斯林视作对美国和西方社会的威胁,也把穆斯林被视作是对人权的威胁。
但凡我们的关系是由彼此的所差异决定,我们就会纵容那些播种仇恨而非和平的人,那些挑起冲突而非平复冲突的人,然而,正是那些平复冲突的人才能够使我们的人民达到正义和繁荣。
这个猜疑和混乱的圈子必须得到终结。
奥巴马大学生演讲稿
大家好!今天,我有幸站在这里,与大家分享一些关于梦想、奋斗和未来的思考。
首先,我要感谢奥巴马总统,感谢他给了我这个机会,让我在这里发表演讲。
我相信,他的经历和理念会给我们带来很大的启示。
首先,我想谈谈梦想。
我们都知道,奥巴马总统是一个充满梦想的人。
他的梦想不仅是个人的,更是国家的,甚至是全世界的。
从他的演讲中,我们可以看到他对平等、公正、和平的渴望。
他始终坚信,只要我们努力奋斗,就一定能够实现梦想。
作为大学生,我们同样拥有梦想。
这个梦想或许是一个职业规划,或许是一个人生目标,甚至是一个对社会产生积极影响的愿望。
但是,实现梦想并非易事。
我们需要付出努力、勇气和坚持。
那么,如何实现梦想呢?首先,我们要树立正确的人生观和价值观。
正如奥巴马总统所说:“梦想没有终点,只有不断追求。
”我们要明确自己的人生目标,坚定信念,为之努力奋斗。
在这个过程中,我们要学会分辨是非,坚守道德底线,做一个有担当、有责任的人。
其次,我们要努力学习,提升自己的综合素质。
知识是改变命运的基石。
我们要珍惜大学时光,充分利用图书馆、实验室等资源,努力学习专业知识,拓展自己的视野。
同时,我们还要注重培养自己的沟通能力、团队协作能力和创新能力,为将来的发展打下坚实基础。
再次,我们要勇于实践,积极参与社会活动。
实践是检验真理的唯一标准。
我们要敢于走出校园,参加各种社会实践活动,将所学知识运用到实际工作中。
通过实践,我们可以更好地了解社会,锻炼自己的能力,为实现梦想积累经验。
此外,我们要关注国家大事,关心社会热点。
作为新时代的大学生,我们要有社会责任感,关注国家发展,为实现中华民族伟大复兴的中国梦贡献自己的力量。
我们要关注民生,关注弱势群体,传递正能量,为社会和谐稳定贡献一份力量。
当然,实现梦想的道路上难免会遇到挫折和困难。
这时,我们要保持乐观的心态,勇敢面对。
正如奥巴马总统所说:“失败并不可怕,可怕的是失去勇气。
”我们要学会从失败中汲取教训,不断调整自己的方向,勇往直前。
奥巴马演讲稿100词
奥巴马演讲稿100词尊敬的各位领导、各位嘉宾,亲爱的同胞们:非常荣幸能够站在这里,与大家分享我的演讲稿。
今天,我想借此机会谈谈我作为美国第44任总统所积累的经验与感悟,以及我心中对于未来的展望。
首先,我想强调的是,我们所面临的挑战和机遇是前所未有的。
当我开始我的任期时,美国正处于世界经济危机的边缘。
作为一个领导者,我认识到不仅需要采取紧急措施来挽救经济,更需要着眼于长远发展。
因此,在过去的几年里,我致力于实施一系列政策来稳定经济、创造就业,以及提高人们的生活质量。
其次,我想强调的是,人民的力量是一切的基础。
我深知,一个社会的进步与发展不能仅仅依靠一个人或一小部分人的努力,而是需要整个社会的共同奋斗。
我一直鼓励民众参与社会事务,我相信每个人都有能力为社会的进步做出贡献。
同时,我也清楚地认识到,我们所处的世界纷繁复杂。
全球化的加速和科技的迅猛发展给我们带来了巨大的机遇,但也带来了挑战。
在这个快速变化的时代,我们必须保持开放的心态,积极适应变革带来的冲击。
我们需要转变思维,拥抱创新,以应对新形势下的各种挑战。
此外,我想重申对于教育的重要性。
教育是每个国家和每个社会的发展基石。
在我的任期内,我致力于教育改革,努力提高每个人的受教育机会。
教育不仅关乎经济的发展,更关乎人的尊严和自由。
我鼓励年轻人勇敢追求知识,敢于梦想和追求自己的理想。
最后,我想说的是,我们必须坚守核心价值观。
在这个多元的世界中,我们应该尊重每个人的权利和尊严。
只有在公正和平等的社会中,我们才能实现真正的进步和繁荣。
在我统治期间,我努力推动种族和宗教和谐,致力于改善移民政策,以建立一个包容和谐的社会。
亲爱的朋友们,我相信,只有通过我们的共同努力和坚持,我们才能实现我们的梦想。
让我们携手共进,为我们的社会谱写更加美好的未来!谢谢大家!。
奥巴马开学演讲稿myeducationmyfuture
My education, My future.——Barack·ObamaI am here with students at Wakefield High School in Arlington, we've got students turning in from all across American from kindergarten through 12th I am just so glad that all could join us I want to thank Wakefield for being such an outstanding host.Give yourselves a big round of applause.I know that for many of you, today is the first day of school.And for those of you in kindergarten, of starting middle or high school, it's you first day in a new school.So it's understandable if you're a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now with just one more year to go.And no matter what grade you are in, some of you are probably wishing it were still summer and you could've stayed in bed just a little bit longer this morning.I know that I was young, my family lived 我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
白宫提供的奥巴马开罗大学演讲稿:{我来此地,就是要在美国和穆斯林世界之间寻求一种全新的开端。
}我很荣幸来到开罗这座永恒的城市,并受到两所卓越的院校的款待。
过去一千年来,阿兹哈尔(Al-Azhar)就是伊斯兰教义传播过程中的一盏明灯;过去一个世纪,开罗大学则是埃及前进的动力。
你们一起展现了传统与发展之间的和谐。
我对你们和埃及人民的盛情表示感激。
我也很骄傲的带来了美国人民的善意,以及美国穆斯林对你们的问候:assalaamu alaykum(愿安拉赐您平安)。
我们于此刻相会,正值美国和全世界穆斯林的关系紧张,这种气氛根植于历史,与现在的政策争论毫无关系。
伊斯兰与西方世界共存与合作已长达几个世纪,同时也存在冲突甚至宗教战争。
就在最近,这种紧张关系得以升级,罪魁祸首包括否认许多穆斯林拥有的权利和机会的殖民主义,以及政治冷战。
在冷战中,穆斯林国家经常被认为是某些势力的代理人,而自己的渴望却被忽视。
此外,由现代化和全球化带来的巨大变化,也令许多穆斯林认为西方对伊斯兰传统怀有敌意。
暴力极端主义者已经在数目小但却力量大的穆斯林中制造出了紧张局势。
2001年9月11日的袭击以及极端主义者对平民那接连不断的攻击,这一切使我的国民不单单把穆斯林视作对美国和西方社会的威胁,也把穆斯林被视作是对人权的威胁。
但凡我们的关系是由彼此的所差异决定,我们就会纵容那些播种仇恨而非和平的人,那些挑起冲突而非平复冲突的人,然而,正是那些平复冲突的人才能够使我们的人民达到正义和繁荣。
这个猜疑和混乱的圈子必须得到终结。
我来此地,就是要在美国和穆斯林世界之间寻求一种全新的开端;这种开端建立在彼此的利益和相互的尊敬之上;建立在美国和穆斯林并非只能存一,不需要相互竞争的观点之上。
恰恰相反,美国和穆斯林世界是相互交叠的,遵循着共同的价值观:正义和发展的价值观;以及宽容和人类尊严的价值观。
诚然,我知道变革不是在一夜之间发生的。
没有什么演说可以消除多年的猜疑,同时,此时此刻的我也不能医治在这一点上所有的沉疴。
但是我已经证明了一点:为了前进,我们必须说出自己的心里话,那些常常是在彼此在背后才会说的话。
我们必须学会倾听彼此、互相学习、相互尊重;我们必须寻求共识。
正如《可兰经》中所说的,“感受安拉的存在,永远诚实。
”这也是我一直在试着做到的一点——尽我所能地说实话,谦恭地面对我们眼前的工作,牢牢地守住我的信念,相信这样一点:作为人类之间我们共享的利益远比那些把我们分开的力量要强大得多。
此信仰部分根植于我自己的经历。
我是个基督教徒,而我的父亲来自一个肯尼亚家庭,世代都是穆斯林信徒。
小时候,我在印度尼西亚生活过几年,在黎明和黄昏都听到azaan的呼唤。
年轻时,我在芝加哥社区工作,在那里,许多人都从他们的穆斯林信仰中找到了尊严和平静。
作为历史专业的学生,我也知道文明对伊斯兰教犯下的罪孽。
是伊斯兰教——在像艾资哈尔大学这样的地方——展开几个世纪的学习,为欧洲的文艺复兴和启蒙运动铺平了道路。
是穆斯林社区的创新开发了数学秩序;磁罗盘和航海工具;钢笔和印刷技艺;使我们了解疾病如何传播,又该如何治疗。
伊斯兰文化为我们提供了宏伟的拱门和直插云霄的尖顶;永恒的诗歌和珍贵的音乐;优雅的书法和平静思考的地方。
纵观整个历史,伊斯兰已经通过文字和实际行动证明,宗教宽容和种族平等的可能性。
我知道,伊斯兰也一直是美国历史的一部分。
第一个承认我国的国家就是摩洛哥。
1796年,我国第二任总统约翰·亚当斯在签署《黎波里条约》中写道,“美国本身没有反对法律、宗教或穆斯林宁静的敌意性质。
”建国以来,伊斯兰信徒为美国的富裕做出了贡献。
他们在我们的战争中战斗;为政府工作;主张公民权利;开创企业;在大学教书;在我们的竞技场表现突出;赢得诺贝尔奖;建造我们最高的建筑,还点燃了奥运火炬。
最近第一位穆斯林-美国人被选入国会时,他宣誓捍卫我们宪法所用的神圣《古兰经》,是我们的一位建国之父托马斯·杰斐逊保存在自己私人图书馆中的。
在来到伊斯兰教的发源地之前,我已经在三个大洲上接触过它。
过去的经历使我坚信,美国和伊斯兰世界国家之间的合作关系必须建立在求同存异的基础上。
作为美利坚合众国的总统,我觉得我有责任消除人们心中对伊斯兰教存有的成见。
但同样的原则也适用于穆斯林对美国的看法上。
正如穆斯林并不粗鲁一样,美国也并非一个自私自利的国家。
在人类所取得的所有进步中,美国的贡献是非常之大的。
我们也是通过抗争才赢得了独立。
我们的建国理念是人人生而平等,数个世纪以来,我们一直在为实现理想而斗争,也为之抛洒过热血——无论是在国内,还是在全世界范围内。
美国包容着多元的文化、吸引着来自世界各地的人,这一切都只为了实现一个简单的理念:合众为一:“众人戮力,只为一心”(E pluribus unum: "Out of many, one.")。
过去的一切已经证明,一个名叫巴拉克·侯赛因·奥巴马的非裔美国人也能被选为美国总统。
但我个人的经历并没有那么独特。
虽然并非每个在美国的人都能实现心中理想,但对于每个踏上美国土地的人来说,他们的梦想都会得到尊重——现在,包括近700万在美国的穆斯林在内的人都享受着比普通人更高的收入、更好的教育。
此外,美国的自由与实现宗教信仰自由密不可分。
这就是美利坚合众国的每一个州都有一所清真寺的原因,我们国土上有1200多所清真寺。
这同样也是美国政府致力于保护妇女和少女有权戴穆斯林头巾的原因,谁要是阻挠必将受到处罚。
因此毫无疑问:伊斯兰教是美国的一部分。
我相信在美国这片土地坚持真理,无论是什么人种、什么宗教或生活在何处,我们所有人都有共同的愿望——我们想要和平安宁的生活;我们想要接受教育和有尊严地工作;我们热爱我们的家庭、社会和我们的神。
这就是我们的共性。
这就是我们全人类的愿望。
当然,认识到人类的共性只是我们任务的开端。
仅仅靠耍嘴皮子并不能满足我们人民的需求。
只有当我们在接下来的几年里大刀阔斧地行动;只有当我们懂得面对的是人类共同的挑战、认识到无法满足这些需求就是损害是我们全体利益的时候,人民的需求才能得以满足。
{我们需要共同面对的问题。
}最近我们吸取到的经验是,当一个国家的金融体系削弱时,各地的繁荣也将受到打击。
当一种新型流感感染了一个人,那么所有人都有危险。
当一个国家推行核武器,那么所有国家遭到核武器袭击的危险性就提高了。
当极端分子在一片绵延的山区活动,那么大洋彼岸的人也会陷入危险之中。
而无辜的波斯尼亚和达尔富尔人被屠杀,成为我们公德心上的污点。
这就是在21世纪共享同一个世界的含义。
这是作为人类我们对彼此的责任。
这是一个很难履行的责任。
人类历史经常记录着民族和部落为了实现他们自己的利益而相互斗争。
可是在这个新的世纪,这种做法会弄巧成拙。
因为我们是相互依赖的,所以任何那一个国家或者组织的成员凌驾于其他人之上的行为必将失败。
因此,不管我们怎么看待过去,我们都不要束缚其中。
我们的问题必须通过合作解决,必须共同进步。
那不意味着我们会忽略紧张局势源头。
实际正好相反:我们必须正视这些紧张事件。
因此,在这种精神指引下,让我对一些具体的问题尽可能清楚和明白的做出解释,那就是,我相信我们最终必将共同面对。
1-我们必须面对的第一个问题是各种形式的暴力极端主义。
我曾在安卡拉明确表示,美国目前没有,也不会和伊斯兰世界开战。
然而,我们对那些给我们的安全造成极大威胁的暴力极端主义分子不会手软。
这是因为我们不欢迎那些全世界各种信仰的人民都不欢迎的事情:滥杀无辜的男女和儿童。
作为总统我有义务保护美国人民。
目前阿富汗的局势表明了美国的目标,我们需要为此共同努力。
七年前,美国对抗基地组织和塔利班的行动得到了国际社会的广泛支持。
在有些事情上面我们别无选择,只能做出必要的行动。
我知道有些人对9/11事件有疑问。
但首先让我们明确一点,基地组织在那一天杀死了大约3000人。
这些受害者包括美国和其他国家的男女和儿童,这些无辜的人没有做过任何伤害他人的事情。
然而,基地组织选择无情地杀害这些人,借此攻击事件宣传自己,即使现在仍坚持大规模杀戮的理念。
他们在各国都有分支机构,并且正试图扩大势力范围。
这些不是可以辩论的观点,而是不容争辩应当得到处理的事实。
不犯错误:我们不想让我们的军队驻扎在阿富汗。
我们不想在那里有军事基地。
失去美国的年轻人对我们来说是痛苦难忍的。
继续这样子的冲突代价太大,政治上也阻力重重。
如果我们能够自信的说,阿富汗和巴基斯坦没有坚决要杀死尽可能多的美国人的暴力极端主义分子,那我们将非常乐意将军队里面的每一个人带回家。
但是现在,还不行。
所以我们会参加46个国家的联合部队。
尽管付出了代价,美国的承诺不会变弱。
真的,我们中的任何一个都不应该容忍这些极端分子。
他们在那么多国家杀人。
他们杀死了不同信仰的人们,而其中最多的就是穆斯林。
他们的行为对于人权,国家的进步,还有伊斯兰都是难以想象的。
《古兰经》教导说:如果杀了一个无辜者,那就好像杀死了全人类,而如果拯救了一个人,那就好像拯救了全人类。
10亿多人的持久的信念要比一部分人的狭隘的仇恨强大的多。
与暴力极端主义分子的战斗中,伊斯兰不是其中的问题的一部分,而是促进和平的重要的一部分。
我们也知道,单单就军事力量是不能解决在阿富汗和巴基斯坦的问题的。
所以我们计划在未来的五年之内,每年投资15亿美元与巴基斯坦人们一起建造学校,医院,道路,还有商业,还将投资数千万来帮助流离失所的人们。
所以我们会提供28亿多美元来帮助阿富汗发展他们的经济和输送人们日常需要的设施。
同时我也想谈谈伊拉克的问题。
与阿富汗不同,对伊拉克的战争是个可选项,是否应当开战在我国和全球各地都有巨大分歧。
虽然我相信,伊拉克人民在摆脱萨达姆·侯赛因的暴政统治后比以前过的好,但是我也相信,伊拉克事件提醒美国在有可能的情况下,应选择通过外交手段和建立国际共识的方式解决我们的问题。
在此我想引用托马斯·杰佛逊的话:“我希望我们的智慧可伴随着我们的力量一起成长,并同时教导我们,使用的力量越少意味着我们越强。
”今天,美国肩负着双重责任:一是帮助伊拉克建立一个更美好的未来,二是把伊拉克交还给伊拉克人民。
我已经明确向伊拉克人民承诺,我们不会在伊拉克保留军事基地,也不会争夺其领土和资源。
伊拉克是具有独立主权的。
这就是我下令在明年8月前撤走我们的作战旅的原因。
这也是我们履行我们和伊拉克民选政府的的协议。
将于7月把作战部队撤离主要城市,并且在2012年全部撤军的原因。
我们将帮助伊拉克建立自己的安全部队并发展经济。
但是,我们只将作为维护伊拉克安全和统一的伙伴,并不会成为它的靠山。
最后,正如美国绝不容忍暴力极端主义分子,我们绝不会改变我们的原则。