Translation to U6-U10

合集下载

新标准英语汉英对译 第六册

新标准英语汉英对译 第六册

新标准英语汉英对译第六册第一模块变化第一单元我们过去住在小房子里。

1.看,听并学。

玲玲仍然和山姆和艾米一起呆在英国。

艾米:看,玲玲!一个关于中国的节目。

快过来看。

玲玲:我来了。

老奶奶:许多年以前,中国的生活有很大的差异。

采访记者:怎么不同?老奶奶:过去没有公共汽车。

没有电视。

过去我们住小房子。

过去我们没有足够的食物。

采访记者:现在怎样?老奶奶:现在有许多公共汽车和小轿车。

现在我们住大房子了。

我们有大量的食物。

现在我每天都看电视。

昨天我还和我的孙子们一起看电视。

采访记者:谢谢您和我们交谈。

艾米:中国正在变化之中。

(中国真是日新月异呀。

)玲玲:我想念中国!我思念我的奶奶!第二单元过去她没有电视机。

1.听和说。

第二模块祖父母第一单元她学过英语。

1.看,听并学。

山姆:玲玲,他们是谁?玲玲:他们是我的祖父母。

山姆:这是谁?玲玲:是我奶奶。

艾米:她为什么穿着这些服装?玲玲:因为她过去是一个舞蹈演员。

过去她在中国的许多城市里表演过舞蹈。

艾米:她学过外语吗?玲玲:是的,她学过英语。

艾米:这是你的爷爷吗?玲玲:是的。

他是一位司机。

艾米:他也学过英语吗?玲玲:不,他没有。

但是他现在正在学英语。

第二单元过去李先生是一名教师。

1.听并说。

2.看并说。

1.(例)五年前,他走路上学。

现在他乘公共汽车上学。

2.Five years ago, he wrote a letter.五年前,他写信。

Now he sends an E-mail.现在他发电子邮件。

3.Five years ago, he lived in a small house.五年前,他住小房子。

第三模块英国的食物第一单元她吃了鸡蛋和香肠。

1. 看,听并学。

大明:看,我收到一封玲玲发来的电子邮件。

是关于英国的食物。

芳芳:(邮件)说了什么?大明:昨天她吃了英式早餐。

芳芳:她吃了什么?大明:她吃了鸡蛋和香肠。

芳芳:那么她午餐吃了什么?大明:她吃了三明治。

芳芳:那么她晚餐吃了什么?大明:她吃了鱼和薯条。

大学英语精读6 课后习题 翻译

大学英语精读6 课后习题 翻译

Translation精度6Unit1在我们住宅区,经常看到一位白发老人手持夹具和大塑料袋,捡起包糖纸、香蕉皮之类的垃圾。

他就是大家敬重的李大爷。

退休前他是一家大公司的高级管理人员,经常忙的不亦乐乎。

按说现在他可以享受退休生活了,可他不愿意在家闲着不做事。

他该怎样适应退休生活呢?李大爷遇事不拖拉,他当即决定从帮助老伴削土豆皮、打扫厨房之类的家务活干起。

除此之外,他还尽自己最大的努力帮着把住宅区搞好。

李大爷完全相信,他的努力会结出果实。

In our neighborhood a white-haired old man is often seen wielding tongs and a big plastic bag picking up trash like candy wrappers and banana skins.The old man is Grandpa Li respected by all.A senior executive of a big company before he retired,Grandpa Li used to live a terribly busy life. Now he was supposed to enjoy his retirement,but he hated to stay idle at home.How would he adapt to his retired life?Never putting off anything,Grandpa Li resolved there and then to start by helping his wife with such housework as peeling potatoes and cleaning up the kitchen.Besides that, he does all he can do to help turn round things in the neighborhood.Grandpa Li accepts on faith that his efforts will yield fruit.Unit21、他对生活的乐观态度常常会感染队友,在队里造成一种积极向上的气氛。

译林版六年级下册 Unit6(含中文翻译)

译林版六年级下册 Unit6(含中文翻译)

Unit 6 Story time① The children will learn about Australia next week. They want to find out about thiscountry before the lessons. 孩子们将在下周学习关于澳大利亚的内容。

他们想要在课前弄清这个国家的情况。

Mike: I'll ask my e-friend in Australia. She can send me some photos.迈克:我将问我在澳大利亚的网友。

她可以发给我一些照片。

Wang Bing: I'll ask Mr Green. He comes from Australia.王兵:我将问格林先生。

他来自澳大利亚。

Liu Tao: I'll read about Australia on the Internet. 刘涛:我将在网上阅读关于澳大利亚的信息。

Yang Ling: I'll go to the library and look for books and magazines about Australia.杨玲:我将去图书馆寻找关于澳大利亚的书和杂志。

②At home, Liu Tao is reading about Australia. 在家里,刘涛正在阅读关于澳大利亚的信息。

You will find many interesting things in Australia. 在澳大利亚你将发现很多有趣的事物。

Do you like animals? You will love our kangaroos and koalas. Sport--lovers will likeAustralian football games because they are very exciting.你喜欢动物吗?你将爱上我们的袋鼠和考拉。

商务英语翻译unit6

商务英语翻译unit6

Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 2
Sec 1
I. 以下词语摘自保健食品的产品说明书,请找出与之匹配的英文说法。(1) a. Healthful function b. Produce license c. Abroad franchiser e. Safe-deposit time-limit h. Net weight k. Preserve method g. Edible method and dosage j. Applicable people
Sec 4
Sec 6
It is moderate, sweet and bitter. Heart, liver,lung, kidney and stomach are organs to be acted upon. It has powerful and persistent action in replenishing vitality, producing body fluids, strengthening the feminine principle and building up vital energy as well as the blood.
Sec 1
( T ) (1) 语言客观准确 ( T ) (2) 句子结构简单 ( F ) (3) 使用主观语言以加强感染力 ( T ) (4) 采用条式风格的版式设计 ( T ) (5) 语言表达上以严谨复杂的句子为主 ( F ) (6) 多用一些短语 ( T ) (7) 多用一些祈使句和简单句
Sec 3
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1

U1-U10英汉互译

U1-U10英汉互译

汉译英U11. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day thi s week?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strateg y.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement of work efficie ncy.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.U31. 你再怎么有经验,也得学习新技术。

You are never too experienced to learn new techniques.2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there.3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.4. 虽然他经历沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

Unit Six

Unit Six

2. 汉语的动词转换成英语的形容词。
①我们为人质的安全担忧。 译文:We are anxious for the hostages’ safety. ②我们对该国正发生的一切极为关切。 译文:We are very concerned what is happening in that country. ③我们怀疑他们能否负担得起。 译文:We’re doubtful whether they can afford it. ④你可晓得他最近的情况? 译文:Are you aware how he is doing lately?
⑤会上透露了许多信息。 译文:It was a very informative meeting
3. 汉语的动词转换成英语的介词或介词短语。
①你追求什么? 译文:What are you after? ②人民拥护她。 译文:The people are with her. ④他们不顾困难,挫折,坚持战斗。 译文:They kept on fighting in spite of all difficulties and setbacks. ⑤赞成的人请举手。 译文:Those who are in favor of it, put up your hands, please .
Translation Review
1. Spelling: Benifit? Xu BeiHong? vocation VS vacation?
The horse pained by Xu Beihong was lively.
2. Common knowledge The war between Afghanistan and Iraq? We are from the fellow-villagers? 3.Grammar Socialist revolution is aimed at liberating? Xu Beihong’s drawings of horses is very well? The woman reached with her two daughters. We comes from the same town.

新编英语教程6unit9、10课文翻译

新编英语教程6unit9、10课文翻译

新编英语教程6unit9、10课文翻译Unit 9 T ext I A Red Light for Scofflaws 对藐视法律者的警告弗兰克·特里皮特法律和秩序时美国历史上最悠久的政治问题,可能也是人们最喜爱探讨的政治问题。

然而,一个显而易见令人心痛的事实是,数百万那些从来不认为自己违法,更不用说犯罪了的美国人从来不认为自己曾经违法,更不用说犯罪了;他们正越来越随便地对待旨在保护美国社会并促进其发展的法规。

这一显而易见的事实令人厌烦心痛。

虽然人们制定了法规来保护社会并促进其发展,但是上述美国人却享有了越来越多的自由。

事实上,当今社会充斥着非法乱丢垃圾、骗税、非法制造噪音和机动车秩序混乱的现象,以致于有时候藐视法律的行为有时候让人看来好像代表了未来发展的潮流。

哈佛大学的社会学家戴维·里斯曼察觉到,大部分美国人已轻率地养成了一种习惯,犯一些据称是轻微的失职,把这当成是理所当然的事情。

里斯曼他早先说,美国社会的伦理道德已经正面临着逐渐沦落为“傻子才会遵守规则”这种危险的情况境地。

支持里斯曼这一说法的证据是再明显不过的了。

藐视法律者数量众多,以各种各样的方式存在,其数目令人吃惊。

喜欢涂鸦的人把公共场所的墙面变成了视觉垃圾。

骑自行车的人经常把车骑得好像两轮得交通工具不受所有得交通法规约束一样。

喜欢习惯乱丢垃圾得人把自己得社区变成垃圾堆。

一阵一阵得法规条文虽然铺天盖地、来势汹汹,但是,却无法把高分贝得便携式收音机从公共场所清除出去,这就像正如早先得法律无法消除因啤酒引用过度而导致得困扰众多公园的流氓行为一样。

令人绝望的是,烟鬼们仍然不可救药地对“禁止吸烟”的标记熟视无睹。

穿着体面的大麻吸食者的人再在分烟卷时,也懒得麻烦,不再而劳烦自己避人耳目,巧妙地避开公众的视线。

明目张胆地使用可卡因这一丑行正在中上阶层社会人生活当中逐渐恶化愈演愈烈。

此外还有那些(哈罗,各位)乱穿马路的人。

藐视法律引起的危险程度,在不同情况下相差别很大。

综合英语第六册课后翻译1-10单元汉英版

综合英语第六册课后翻译1-10单元汉英版

综合英语第六册课后翻译1-10单元汉英版TranslationUnit 11.这项计划为智力迟钝者提供长期的照顾。

(retarded)The program offers long-term care for the mentally retarded.2.他有一台又粗笨又庞大的旧电脑,速度慢,使用麻烦。

(cumbersome,bulky)He’s got a cumbersome, bulky, old computer—it’s slow and complicated to use.3.他沿着房间后部慢慢移动,尽量不引起别人注意。

(conspicuous)He tried not to look conspicuous and moved slowly along the back of the room.4.安装一个不同的计算机系统将会导致巨大的变化。

(upheaval)It would cause a tremendous upheaval to install a different computer system.5.她再次与金牌失之交臂。

(elude)The gold medal continues to elude her.6. 你真是个傻瓜,竟然没抓住那么好的机会。

(embrace)You’d be a fool not to embrace an opportunity as good as that.7. 她的薪水将猛增10%。

(hefty)Her salary will go up by a hefty 10%.8. 我草草的留了张纸条给希拉里,塞在门缝底下。

(scrawl)I scrawled a quick note to Hilary and put it under her door.9. 她的办公室视野极佳。

(smashing)There’s a smashing view from her office.10 去那儿旅行很愉快,只是旅馆有些脏兮兮的。

新标准M6至M10课文翻译

新标准M6至M10课文翻译

Module 6Unit 1 I’ve got some Chinese chopsticks .2. Listen and read . 听一听,读一读。

Lingling : Look , Amy ! A letter from the US . 看,艾米!一封来自美国的信。

Amy : Is it from Daming ? 这是大明寄来的信吗?Lingling : No , it isn’t . 不,不是。

Dear Lingling ,My name is Laura . I met Daming here in NEW York . He showed me your photo . Can you be my pen friend ?I’ve got long , yellow hair and blue eyes . I like Chinese food and I’ve got some Chinese chopsticks . But it is very diffieult for me to use them . My brother has got a Chinese kite . It is a very big bird . He often flies it in the park . I am from New York . It’s a very big city . Have you got a book about the US ? Please write back and I will answer your questions about the US .Best ,Laura亲爱的玲玲,我叫劳拉。

我在纽约遇到了大明。

向我展示了你的照片。

你可以成为我的笔友吗?我有一头长长的黄头发和一双蓝色的眼睛。

我喜欢中国的食物,我有一些中国的筷子。

但是对于我来说用起来很困难。

U6-U10重点句型翻译

U6-U10重点句型翻译

1.1)Although they are expensive, they last forever and never go out of date.虽然价格昂贵,但它们经久耐用,永不过时。

1.2)_____________________, ________________ and could already speak four languages.虽然Marco年纪小,但他很聪明,已经可以说四种语言了。

1.3)虽然很累,但Helen继续工作。

_________________________________________________________________1.4)虽然我们尽全力了,但我们仍然输掉比赛。

_________________________________________________________________2.1) It is finally our turn to do the wallboard in the school hall!终于轮到我们在学校礼堂做板报了。

2) Today ___________________collect the children from school.今天轮到他去学校接孩子们了。

3)今天轮到你洗碗了。

____________________________________________________________________4) 轮到我们去发扬中国传统文化了。

(promote)____________________________________________________________________3.1)What mankind does has a great effect on the global climate.人类的所作所为对全球气候有很大的影响。

2) What matters is not_____________ but_________________.重要的不是你所说的话,而是你所说的事。

四年级上册英语笔记第六单元

四年级上册英语笔记第六单元

四年级上册英语笔记第六单元Unit 6: Let's Play FootballIn the sixth unit of the English textbook for fourth-grade students, we dive into the exciting world of football. This unit focuses on vocabulary related to sports and introduces basic sentence structures using the present continuous tense. Let's explore the key points covered in this unit.1. Vocabulary:a) Sports: The unit begins by introducing various sports and activities such as football, basketball, swimming, running, cycling, and jumping. Students will learn the names of these sports and practice using them in sentences.b) Equipment: The unit also covers vocabulary related to sports equipment, including football, basketball, tennis racket, swimming goggles, and running shoes.c) Actions: To engage students in speaking and listening activities, the unit teaches action verbs associated with sports, such as run, swim, kick, shoot, throw, catch, jump, and cycle.2. Grammar:a) Present Continuous Tense: Students will learn to form and use sentences in the present continuous tense, which indicates actions happening at the time of speaking. The formula "subject + am/is/are + verb + -ing" will be introduced and practiced in various activities and exercises.b) Yes/No Questions and Short Answers: Students will practice asking and answering yes/no questions using the present continuous tense. They will learn to use short answers, such as "Yes, I am" or "No, I'm not."3. Listening and Speaking Activities:a) Describing Sports: Students will listen to and identify various sports being described. They will learn to use vocabulary words and sentence structures to describe different sports and activities.b) Dialogues: The unit includes dialogues where students can practice using the present continuous tense in real-life conversations. They will learn to ask and answer questions about what someone is doing.c) Pair Work: Students will work in pairs to ask and answer questions using the present continuous tense. They will take turns describing different sports and activities.4. Reading and Writing Activities:a) Reading Comprehension: Students will read short texts about different sports and answer questions based on the information provided. They will practice using the present continuous tense to describe what people are doing in the texts.b) Writing Sentences: Students will be given prompts to write sentences using the present continuous tense. They will describe actions happening in pictures or create sentences based on given scenarios.c) Writing a Story: Towards the end of the unit, students will have the opportunity to write a short story using the vocabulary and sentence structures they have learned. They will describe a football game or any other sports activity using the present continuous tense.By the end of the sixth unit, fourth-grade students will have expanded their sports vocabulary, developed an understanding of the present continuous tense, and improved their listening, speaking, reading, and writing skills. They will be able to confidently describe various sports and activities, both orally and in writing. Let's keep practicing and playing football!。

2021-2021九年级英语U10sectionB2b课文翻译与讲解

2021-2021九年级英语U10sectionB2b课文翻译与讲解

2021-2021九年级英语U10sectionB2b课文翻译与讲解课本P782b中文大意:亲爱的劳拉:谢谢你的来信.是的,我在法国(in France)的交换生生活过得很愉快.我到这里来之前有点儿紧张,但那时没有理由的.我的寄宿家庭确实很友好.他们格外努力做到(go outof one’s way)使我感到宾至如归(make...feel at home).(该家庭的)奶奶知道我非常思念中国菜,所以她竟然要学习如何做中国菜!她也有一个与我年龄差不多的十几岁的(teenage)孙女,她非常友好.她总是用法语(French)跟我说话来帮助我操练法语.你简直想不到就因为这样我的法语提高有多快.我现在说法语感到轻松自如(comfortable).虽然我仍然犯许多失误,但是它不像过去那样困扰(worry)着我了.我最大的挑战(Challenge)就是学习如何在餐桌上举止得体.正如你想象的那样(asyou can imagine),这里的很多事情和在国内是截然不同的(be very different from).例如,你不应当把面包放在盘子里,你应该放在桌面上!起初(at first),我认为那很奇怪的,但现在我习惯了.另一个例子就是除了面包以外,你不应该用手(by hand)拿着任何东西吃,甚至连水果也不行.另一件事情是你说吃饱了是不礼貌的.如果你不想再要食物了,你应该只说;”太好吃了.”而且你也不应该把肘子放在桌子上.我不得不说,我发现记住所有的事情是很难的.但我正在逐渐地(gradually)习惯这些事情.我不再觉得法国的风俗习惯(custom)是那样奇怪了.我会尽快写信告诉你更多关于我在法国的生活.希望你这个学年过得愉快. 你的朋友,林悦课文重难点讲解:I.manner 是“礼貌”的意思,常以复数形式出现。

e.g. It’s bad manner totalk with a full mouth. Different countries have different table manners. 还可以表示“风俗;习惯”时,也常以复数形式出现。

新视野大学英语读写教程(第二版)第一册unit6_passage翻译

新视野大学英语读写教程(第二版)第一册unit6_passage翻译

新视野大学英语读写教程(第二版)第一册unit6_passage翻译【Unit6_passage_ a.】Saturday, April 7<p1>Steve and I <2>hauled</2> <3>trash</3> for four solid hours <5>continuously</5>, except for about five minutes when we stopped to talk.<p2>My shoulder hurt <7>wickedly</7> each time I put another full <8>barrel</8> on it, and my legs occasionally <9>trembled</9> as I was heading to the street, <p3>but the rest of me said, "Go, trashman, go."<p4>I could not have imagined there would be joy in this.<10>Dump</10>. Lift. Walk. Lift. Walk. The hours flew by.<p5>Saturday meant most adults were at home on the <11>route</11>.So were school-age children.<p6>I thought this might mean more exchanges as I made the rounds today.<p7>Many people were <13>outdoors</13> working in their gardens or <14>greenhouses</14>. Most looked approachable enough.<p8>There wasn't time for <15>lengthy</15> talks but enough to exchange greetings that go with <17>civilized</17> ways.<p9>I was shocked to find that this wasn't the case.<p10>I said hello in quite a few yards before the message <18>registered</18> that this wasn't normally done.Occasionally, I got a direct reply from someone who looked me in the eye, smiled, and asked, "How are you?" or "Isn't this a nice day?"<p11>I felt human then.<p12>But most often the response was either nothing at all, or a surprised stare because I had spoken.One woman in a housecoat was startled as I came around the corner of her house.<p13>At the sound of my greeting, she gathered her housecoat tightly about her and<19>retreated</19> quickly <20>indoors</20>.I heard the lock click.Another woman had a huge, <21>peculiar</21> animal in her yard.I asked what it was.She stared at me.I thought she was deaf and spoke louder.She seemed frightened as she turned coldly away.<p14>Steve <22>raged</22> <24>spontaneously</24> about these things on the long ride to thedump.<p15>"The way most people look at you, you'd think a trashman was a <25>monster</25>.<p16>Say 'hello' and they stare at you in surprise.They don't realize we're human.""One lady put ashes in her trashcan.I said we couldn't take them.She said, '<p17>Who are you to say what goes?You're nothing but a trashman.'I told her, 'Listen, lady, I've got an IQ of 137, <p18>and I <26>graduated</26> near the top of my high school class.I do this for the money, not because it's the only work I can do.'""I want to tell them, 'Look, I am as clean as you are,' but it wouldn't help.I don't tell anyone I'm a <27>garbageman</27>.I say I'm a truck driver.My family knows, <p19>but my wife's <28>folks</28> don't.If someone comes right out and asks, 'Do you drive for a garbage company?' I say yes.I believe we're doing a service people need, like being a police officer or a fire fighter.<p20>I'm not ashamed of it, but I don't go around <29>boasting</29> about it either.""A friend of my wife <30>yelled</30> at her kids one day when they ran out to meet a trash truck. <p21>'Stay away from those trashmen. They're dirty.'I was angry with her.'They're as good as we are,' I told her.'You seem to have a lot of sympathy for them,' she said.'Yes, I do.'But I never told her why."<p22>I had <32>originally</32> planned to stay at this <33>employment</33> for only two days but now I'm going to continue.The exercise is great; the lifting gets easier with every load, even if my shoulder<34>muscles</34> are <35>sore</35>.I become faster and neater each day.<p23>I'm outdoors in clean air.<p24>And, <36>contrary</36> to what people think, I don't get dirty on the job.I have decided, too, to keep saying hello in people's yards.It doesn't do any <37>harm</37>, and it still feels right.<p25><39>Frankly</39>, I'm proud. I'm doing an essential task.<p26>I left this country a little cleaner than I found it this morning.Not many people can say that each night.John Gardner wrote that <p27>a society, which praises its <40>philosophers</40> and looks down on its <41>plumbers</41>, is in for trouble.<p28>"Neither its pipes nor its <42>theories</42> will hold water," he warns.<p29>He might have gone a step further and called for respect for both our <43>economists</43> and our trashmen; otherwise, they'll both leave garbage behind.4月7日,星期六我和史蒂夫已拖运垃圾整整四个小时了,中间只停下来说了约五分钟的话。

(完整版)英专综合教程6册课文翻译及课后答案Answertounit6

(完整版)英专综合教程6册课文翻译及课后答案Answertounit6

IV. Chinese Translation of Paragraphs1. 旅行好比私通:人总受到背叛自己国家的诱惑。

拥有想象力,必定意味着对自己生活的地方不再满意。

男人都有一种离心倾向,我们渴望旅行,恰似那些寻欢的情人。

2. 也只有在旅行之时,我们才赞赏古旧之物。

在国内——至少对美国人而言,所有东西都必须得是新近的。

但是我们走出国门的时候,却只对古老的东西感兴趣,因为我们想看看那些历经时间侵袭而保存下来的遗迹。

3. 我们旅行的时候,会放下戒备和忧虑,渴望回归过去;我们是向后倒退而非向前迈进;我们培养着自己的歇斯底里。

4. 我们旅行的时候会呈现出自己最好的一面,正如我们穿上自己最漂亮的衣服出行一般,只有我们的护照才会提醒我们,实际上自己是多么平淡无奇!我们出国去认识我们那个陌生的自己,那个诞生在飞机上且令人激动的陌生人。

我们去欧洲观赏那些借便利之名已经从我们的文化中废掉或剔除的一切:宗教、皇室、古雅、差异以及激情。

我们深信其他国家的人民比我们更加热情奔放。

5. 我们每个人都在伪装——不然缘何我们会戴上墨镜并在谈吐举止中尽力模仿另一个地方的本土居民呢?在家里,我们才做回自己;出国后,我们则尽力成为自己始终想做的人。

尽管最近大家都在谈论有关根的话题,但我们中的许多人都厌倦了自己的根,而这根本身也可能入土很浅,于是我们四处旅行,寻找无根的感觉。

6. 人变得好奇起来,旅行也就开始了。

教会的影响力、传统的生活方式、缺乏钱财、难得闲暇, 都制约了人们的好奇心。

直到17 世纪,在科学发现的促进之下,物质世界的大门才被撬开。

也只有那时,人们才开始旅行,寻求世俗的快慰。

7. 旅行可增长见识,可洞悉本国或异域的文化,可造就现代人的厌倦感。

类似十字军东征的元素在现代旅行者身上依然存在,只不过他是个人出征,这是驱使他远离家乡,进行说不清道不明的精神征战的一种冲动。

8. 当然,旅行最普通的原因就是为了远离家乡。

弗洛伊德说我们旅行是为了逃离父亲和家庭,而我们也可以补充说是为了逃离我们熟悉的一切。

新标准大学英语第一册Unit6译文

新标准大学英语第一册Unit6译文

梦想成真当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落.几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯光火通明,场内地声音震耳欲聋.走向跑道时我看了一眼四周看台上无数地脸,但我地注意力还是很集中.再过几分钟奥运金牌地归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人.文档来自于网络搜索我地心在剧烈地跳动,口干舌燥,肾上腺素猛增.童年地梦想就要实现了,这种感觉真是太奇妙了:令人非常兴奋,又胆战心惊.我知道,为了确保能梦想成真我必须强迫自己超越已知地极限.文档来自于网络搜索我极力保持镇静,告诫自己不要紧张,要坚持按原计划做,按自己地节奏跑.我知道那些俄罗斯姑娘起跑很快——这场比赛我落后俄罗斯运动员叶莲娜·普罗科霍洛娃不能超过十秒.如果我做到这一点,冠军就是我地了.文档来自于网络搜索我望着四百米跑道地起跑点,屏住了呼吸.这些年来,在世锦赛、英联邦锦标赛以及欧洲锦标赛地八百米赛跑中我屡战屡败,饱受挫折.现在,它再次横在我与奥运冠军头衔之间.文档来自于网络搜索我地英国支持者在为我欢呼,声音特别大,就好像看台上只有他们是我地狂热支持者.我听到他们喊我地名字,为我鼓劲加油,听到他们充满希望地呐喊.宽阔美丽地体育场上到处飘扬着大不列颠联合王国地国旗,我感觉自己和观众融为了一体:我们有着同样地期盼,同样地梦想.文档来自于网络搜索几个小时前,我地脚踝在跳远时受了伤,缠上了绷带,但是我忘掉伤痛,尽量把注意力集中在观众身上.他们地叫喊声势浩大,使我精神振奋,我感到镇定自若.文档来自于网络搜索我知道自己会全力以赴,拼尽全力跑完全程.我感觉自己已经进入最佳状态.我只要跑两圈就行了,就两圈.跑完这两圈,过去两天以及年来所有情感和身体上地辛苦付出就将被胜利或者失败所淹没.这一跑真是生死攸关.我不断地告诉自己:也就是跑两分钟,谁都能跑两分钟.文档来自于网络搜索发令枪响了,比赛正式开始.第二圈还好,我跟其他人跑得一样快,但我觉得比平时要累得多,比我预想地要累得多.这次锦标赛赛前长达数周地艰苦训练以及这两天激烈地比赛所带来地疲劳在我地赛跑过程中显现出来.精神和肉体地疲倦开始向我袭来,我不得不反击.文档来自于网络搜索普罗科霍洛娃一开始就领先.最重要地是我不能被她甩得太远,我得紧紧地跟着她.最后一圈铃声响起时,我比她落后秒.只剩最后一圈了,就一圈,我能赢,我必须坚持跑下去.到最后米地时候我听见观众高声叫喊,在我最需要地时候为我加油助威——这时我地腿疼得要命,我看见我和那个俄罗斯运动员之间距离正在拉大.令人欣慰地是,我地脚还在继续向前迈步,这时候就靠精神毅力来支撑了.文档来自于网络搜索普罗科霍洛娃正在向前冲,我不能让她甩开了,我必须跟上她.我开始倒数剩下地距离:米、米、米、米.我看得见计时器了,我能赢,但成绩会很接近.最后终点线出现了,我冲了过去,累得精疲力竭.我跑完了.文档来自于网络搜索冲过终点线时我最初地念头是这次赛跑比预期地要艰苦得多,记得八周前我以分秒地成绩打破了个人最好成绩.然后,我地心思转向了比赛成绩:我赢了吗?我想我是赢了,过终点线时,我知道其她运动员地位置,我肯定我赢了.但是,如果我不是亲眼看见记分牌上地成绩,我就无法自己相信这是真地.当我站在那里,抬头望着记分牌等待确认成绩时,我竭力打消脑子里消极地念头,但是我还是禁不住想:如果我再次与冠军失之交臂怎么办?如果我经历了这些磨难却又一次失败了,那该怎么办?文档来自于网络搜索我听见远处转播比赛地解说员在谈论两天来地艰难赛事,我好像听见有人说:“我觉得她做得够好了.”接下来,来自德国地萨拜因,布劳恩走过来告诉我我赢了,他们在我之前打听到了消息,她问我当奥运冠军是什么滋味.我笑了,但还是不敢肯定.文档来自于网络搜索接下来地那一刻将让我铭记一生:计分牌上我地名字亮了.那一刻我惊呆了.如释重负,平静了一会儿,感谢我内在地自我帮我度过了这两天.我感到全身一阵振颤,这时候该做地事是:高举双手,紧握双拳.文档来自于网络搜索我向我地支持者望去,他们正兴高采烈地挥舞旗帜,鼓掌呐喊.我是奥运冠军,奥运会地冠军.()揭足球地短我地一位法国朋友在最近地一次晚宴上说起垒球时哈哈大笑:“当两个队友在场上来回投球时,另外七个小伙子在边上站着无事可做.”文档来自于网络搜索我知道,如果一个人不是从小就接触某项外来地运动,他就很难对它感兴趣.现在我正遭遇同样地文化壁垒.月号世界杯足球赛就要开始了,而我对球员在“球场”上干些什么却一无所知.看起来这是给这个所谓地精彩赛事揭短地一次大好机会.文档来自于网络搜索我看足球也有好几年了,我所看到地就是个穿着短裤地成年人在场上疯狂地奔跑,力争踢到球,互相绊倒对方.我猜想他们地目地是要把球踢进网里(也叫球门),可是,如果不是碰巧地话,球是很难靠近球门地.文档来自于网络搜索看起来,我们现在谈论地是一项靠运气取胜地运动.整整一个半小时,球场上一片混乱:球飞来飞去,球迷们在哼着一首悲伤地曲子,让人想起纳布卡地“奴隶合唱团”.双方队员好像都失控了.文档来自于网络搜索记分法说明了一切:多数球赛都是以、或结束,这意味着球赛结果倾向于平局,如果比赛结束时一方胜出了,那只是因为他们运气好.为了粉饰这种现象,他们称这样地比赛为“激烈”或“有悬念”.文档来自于网络搜索足球新人——大多是美国人——或许不知道有多少种得分法.除了用脚踢球之外,在空中用头顶也是允许地.可医生会告诉你,这可不是脑袋地最大用途.文档来自于网络搜索老实说,很多进球是从某个无意中挡住球地球员身上反弹进球门地.观众喜欢这种进球,尤其是防守队员——当然是偶然地——把球送进了自家地网内.文档来自于网络搜索射门最好地说明了这种比赛地碰运气性质:地射门(被称“机会”,或在无望地情况下,称为“半个机会”;在法国称为)或被挡住,或因为射得太偏球直接飞上了看台.文档来自于网络搜索万一球碰巧瞄准了,穿过长满毛地队员地腿滑进球门,那纯粹是运气.射门地人,亦称“前锋”,会因为纯属偶然地进球而独揽所有地赞誉,他会脱掉球衣,绕着圈猛跑,四、五个队友会扑到他地背上阻止他,让他穿上球衣.文档来自于网络搜索接着又恢复了混乱,看台上地观众又开始哼歌曲,而计时器则在滴答声中慢悠悠地走向漫长地分钟地尽头.,足球与垒球或篮球不一样,对足球来说准确地控球并不是最重要地,蒂埃里,亨利和几个巴西球员例外.让我们面对事实吧:上帝从未想让我们大多数人在全速跑动时用脚来控制球.文档来自于网络搜索时不时地会有球员脸上挨了一肘,躺在草地上痛苦地翻腾.这时会暂停计时,几个提着黑包地小个子男人会跑过来按摩他那假装、胡说地受伤部位,然后他又活蹦乱跳地站起来.那位肘击他地球员会得到一张叫“黄牌”地东西:一种温和地惩戒.文档来自于网络搜索怎么会有战术和规则都如此模糊不清地运动呢?除了“伤停时间”之谜,还有那个被称为“越位”地规则,大概是指除非有两位对方球员在他地前头,否则前锋不能接队友地传球.为什么不能呢?这让所有地人都迷惑不解.文档来自于网络搜索不必担心——即便是职业解说员也往往对此感到语塞.地足球名嘴约翰·莫特森认为对越位规则“不存在国际通用地解释”.想想真正地足球(即美国人地橄榄球——译注)对“持球触地”没有一致地解释会有什么后果吧.文档来自于网络搜索为何你们典型地足球比赛看上去如此失控呢?很简单,因为球场上只有一名裁判,他要负责管束名极度兴奋地运动员.他不允许球员提出异议(否则就给他一张“红牌”,让他冲个澡走人).但是,大多数地犯规,如推人、出拳打人、使绊、用膝盖顶人、手球都是在他看不到地情况下进行地.可是球迷都看见了,于是引发了观众席上更多地抱怨.文档来自于网络搜索有一个谜一直解不开:为什么会有这么多人蜂拥前去观看这项比赛呢?我一定是漏掉了什么关键地东西.美国人参加地运动在美国,不同地运动吸引着不同地人群,并不是所有地人都喜爱同一种运动,但大多数人会同意美国全国性地运动不是一个而是三个:垒球、橄榄球和篮球.文档来自于网络搜索作为一种观赏运动,垒球真地是一种放松、悠闲地活动.它并不是动感十足地剧烈运动,而是诞生在生活节奏比较缓慢、比较太平地年代地一项运动.在几个小时里,球迷生活中最重要地事情似乎是看球员如何商量战术,如何突然发力,轮番攻防,然后又回到不太费力地玩耍状态.文档来自于网络搜索橄榄球对现代人更有吸引力.这项运动比较剧烈,好像更接近当今地现实生活.它像战争游戏涉及多种战术,球迷们则变成了将军,筹划部队地调动.这项运动地场地相对来说比较窄小,适合在电视上观看.在令人懒洋洋地星期天下午观看这项运动,尤其能给人一种有事可做和爱好运动地印象.文档来自于网络搜索其他流行运动地观众要少一些.高尔夫球和网球是一种乡村俱乐部运动,玩起来比较费钱,而且拥有自己地社交结构;赛马对那些喜欢赌博地人有吸引力,而赛车则吸引了大批喜欢汽车噪音、威猛及其危险性地中部美国人.文档来自于网络搜索不过,篮球是城市地运动.它不仅仅是一项运动,它是生活方式地一部分.美国中部小城镇地孩子常常是靠学会以熟练地技巧精准投篮最终成为优秀地球员地;但是在大城市里,孩子们开发地是“行动”,仿佛篮球是表现男子汉气概和个性地方式,也几乎成了年轻人帮派文化地一部分.如果说其他年轻运动员是在学打篮球地话,那么城市青年则是生活在篮球之中.文档来自于网络搜索。

八下U6课文翻译

八下U6课文翻译

U6 P42Teacher: So what do you think about the story of Yu Gong?所以你们认为愚公的故事怎么样?Wang Ming: I think it's really interesting. Yu Gong found a good way to solve his problem.我认为真的很有趣。

愚公找到了一个解决问题的好方法。

Claudia: Really? I think it's a little bit silly. It doesn't seem very possible to move a mountain.真的吗? 我认为它有点愚蠢。

移山似乎是不太可能的。

Wang Ming: But the story is trying to show us that anything is possible if you work hard!但这个故事试图告诉我们,如果你努力了,一切皆有可能!Yu Gong kept trying and didn't give up.愚公一直尝试而且没有放弃。

Claudia: Well, I still don't agree with you. I think we should try to find other ways to solve a problem.呃,我还是不赞同你的观点。

我以为我们应该尝试着找其他的方法来解决问题。

Wang Ming: But what could Yu Gong do instead of moving the mountains?但是不移山,愚公能做什么呢?Claudia: Well, there are many other ways. For example, he could build a road.呃,有很多其它的方法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 6 Man and Animals
Translation (P256)
1) She always behaves badly when her aunt comes to visit.
每当她姨妈来访的时候,她总是表现不好.
2) If it hadn’t been for your help, we wouldn’t have been able to finish the task in time.
要不是你们的帮助,我们不会准时完成任务.
3) I warned him off going to the east coast because it was full of tourists. 我劝他别去东海岸,因为那里到处是游客.
4) The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean it’s of low quality.
东西便宜并不见得质量就低劣.
5) Without anyone to turn to for help, making an appropriate choice can be difficult.
如果没有人可以求教,就难以作出恰当的选择.
6) His sadness at the death of his wife found expression in his music.
他用音乐表现了他失去妻子的悲痛。

7) Only if Peter goes to the evening party will she go.
只有peter去参加晚会她才会去.
8) I can only compare the experience to a nightmare.
我只能把这次经历比作一场噩梦.
Unit 7 They Joy of Travel
Translation (P296)
1) I didn’t realize putting on/staging a play involved so much work. 我没有料想到上演一个剧本需要这么多的工作.
2) The most important thing is not what you say but what you do.
最重要的不是你所说的,而是你所做的。

3) This is the best result that can be expected in such circumstances. 在这样的情况下,这个结果是所能期待的最好的。

4) It isn’t the first time that you’ve found yourself in such a situation. 你不是第一次处于这种情形.
5) This difficulty challenges my mind to find an answer.
这个困难促使我动脑筋找出答案.
6) The new threat on the horizon is unemployment.
将要出现的新的威胁是事业.
7) We have alternative ways of expressing the same idea.
我们有不同的方法表达同样的想法.
8) He slipped into the old habit of drinking.
他喝酒的老毛病又犯了.
Unit 9 Music
Translation (P387)
1) I took advantage of the fine weather today to play tennis.
我趁今天天气好打网球去了.
2) You may even swim in the lake—if you feel inclined to.
你甚至可以在湖里游泳,,如果你想去的花。

3) The loud music brought on another one of his headaches.
巨大的音乐声使他又感到一阵头痛.
4) A careless person is apt to make mistakes.
粗心的人易犯错误.
5) The experiment resulted in the discovery of a cure for cancer.
这项实验发现了一种治疗癌症的方法.
6) Comparatively speaking, we are more concerned with work efficiency and product development.
相比而言,我们更关心工作效率和产品开发.
7) Doctors said that surgery could induce heart attack.
医生说手术会引起心脏病发作.
8) I qualified/was qualified as a doctor at London University 30 years ago. 30年前我从伦敦大学获得医生资格.
Unit 10 Reflections on Life
Translation (P425)
1) When he returned to his office, he was confronted with an enormous pile of work.
当他回到办公室时,他面对着一大堆的工作。

2) The captain of this football team scored two wonderful goals early on in the game.
这个足球队的队长在比赛开始阶段射进了两个精彩的球。

3) Provided they are fit, I don’t know why they won’t go on playing for another three or four years.
如果他们身体还健康,我不明白他们为什么不再打三到四年的球。

4) In emergencies he can still make sound judgments.
在紧急情况下,他仍然能够作出正确的判断。

5) While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.
尽管我承认问题是有的,但我不同意这些问题是没有办法解决的。

6) He went on listening to her, at times impatient and at times fascinated. 他继续听她讲,有时不耐烦,有时又着了迷。

7) We must find a way to resolve these problems before it is too late.
趁现在还得及,我们必须找到一种解决这些问题的方法。

8) Parents cannot always have the school of their choice for their children. 父母无法总是让孩子上他们为孩子选择的学校。

相关文档
最新文档