九章·橘颂
《九章·橘颂》原文以及译文
《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
下面是小编为大家收集的关于《九章·橘颂》原文以及译文,希望能够帮到大家!《九章·橘颂》原文后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
缘叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮。
纷緼宜修,姱而不醜兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立。
横而不流兮。
闭心自慎,为终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置经为象兮。
译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。
根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。
绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。
枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。
青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。
外观精美内心洁净,类似有道德的`君子啊。
长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。
啊,你幼年的志向,就与众不同啊。
独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。
坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。
你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。
小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。
遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。
愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。
内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊。
你的年纪虽然不大,却可作人们的良师啊。
品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。
《九章·橘颂》原文以及译文
《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
下面是小编为大家收集的关于《九章·橘颂》原文以及译文,希望能够帮到大家!《九章·橘颂》原文后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
缘叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮。
纷緼宜修,姱而不醜兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立。
横而不流兮。
闭心自慎,为终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置经为象兮。
译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。
根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的`意志啊。
绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。
枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。
青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。
外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊。
长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。
啊,你幼年的志向,就与众不同啊。
独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。
坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。
你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。
小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。
遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。
愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。
内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊。
你的年纪虽然不大,却可作人们的良师啊。
品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是中国第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮⑽。
苏世独立,横而不流兮⑾。
闭心自慎,不终失过兮⑿。
秉德无私,参天地兮⒀。
原岁并谢,与长友兮⒁。
淑离不淫,梗其有理兮⒂。
年岁虽少,可师长兮⒃。
行比伯夷,置以为像兮⒄。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同圜(huán),环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽廓:胸怀开阔。
⑾苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⑿闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
⒀秉德:保持好品德。
⒁愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒂淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒃可师长:可以为人师表。
⒄像:榜样。
[2-3]译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析
屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析导读:【原诗】:九章・橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮⑽。
深固难徙,廓其无求兮⑾。
苏世独立,横而不流兮⑿。
闭心自慎,不终失过兮⒀。
秉德无私,参天地兮⒁。
原岁并谢,与长友兮⒂。
淑离不淫,梗其有理兮⒃。
年岁虽少,可师长兮⒄。
行比伯夷,置以为像兮⒅。
【注释】:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。
⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
这两句的意思是:橘闭心弃欲,谨慎自守,所以终无过失。
九章橘颂注释及赏析
九章橘颂注释及赏析九章橘颂注释及赏析《九章·橘颂》是爱国诗人屈原写的一首咏物诗,也是文学历史上第一首咏物诗,因此,这篇诗歌的地位在文学历史上是极高的,作者在这篇咏物诗中主要寄托了作者对美好品质以及理想的追求。
以下是店铺整理的九章橘颂注释及赏析,欢迎阅读。
【原诗】:九章·橘颂作者:屈原后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮⑽。
深固难徙,廓其无求兮⑾。
苏世独立,横而不流兮⑿。
闭心自慎,不终失过兮⒀。
秉德无私,参天地兮⒁。
原岁并谢,与长友兮⒂。
淑离不淫,梗其有理兮⒃。
年岁虽少,可师长兮⒄。
行比伯夷,置以为像兮⒅。
【注释】:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析导读:《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是中国第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮⑽。
苏世独立,横而不流兮⑾。
闭心自慎,不终失过兮⑿。
秉德无私,参天地兮⒀。
原岁并谢,与长友兮⒁。
淑离不淫,梗其有理兮⒂。
年岁虽少,可师长兮⒃。
行比伯夷,置以为像兮⒄。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同圜(huán),环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽廓:胸怀开阔。
⑾苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⑿闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
⒀秉德:保持好品德。
⒁愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒂淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒃可师长:可以为人师表。
⒄像:榜样。
[2-3]译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是中国第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮⑽。
苏世独立,横而不流兮⑾。
闭心自慎,不终失过兮⑿。
秉德无私,参天地兮⒀。
原岁并谢,与长友兮⒁。
淑离不淫,梗其有理兮⒂。
年岁虽少,可师长兮⒃。
行比伯夷,置以为像兮⒄。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同圜(huán),环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽廓:胸怀开阔。
⑾苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⑿闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
⒀秉德:保持好品德。
⒁愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒂淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒃可师长:可以为人师表。
⒄像:榜样。
[2-3]译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
橘颂屈原原文及翻译
橘颂屈原原⽂及翻译橘颂屈原原⽂及翻译 《九章·橘颂》是战国时期楚国伟⼤诗⼈屈原的作品。
这是⼀⾸托物⾔志的咏物诗,表⾯上歌颂橘树,实际是诗⼈对⾃⼰理想和⼈格的表⽩。
以下是⼩编带来橘颂屈原原⽂及翻译的相关内容,希望对你有帮助。
九章·橘颂 后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,⽣南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,⽂章烂兮。
精⾊内⽩,类任道兮。
纷缊宜修,姱⽽不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独⽴不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其⽆求兮。
苏世独⽴,横⽽不流兮。
闭⼼⾃慎,不终失过兮。
秉德⽆私,参天地兮。
原岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
⾏⽐伯夷,置以为像兮。
词句注释 ⑴后皇:即后⼟、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南⽅⽔⼟。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜⽣长在楚国的⼤地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只⽣在南⽅的楚国。
⑶壹志:志向专⼀。
壹,专⼀。
这两句是说橘树扎根南⽅,⼀⼼⼀意。
⑷素荣:⽩⾊花。
这两句是说橘树绿叶⽩花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;⼜⼀说,同“圜”(huán),环绕,楚地⽅⾔。
这两句是说橘树枝条重重,刺⼉尖尖,果实圆圆。
⑹⽂章:花纹⾊彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘⼦⽪⾊青黄相杂,⽂采斑斓。
⑺精⾊:鲜明的⽪⾊。
类任道兮:就像抱着⼤道⼀样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘⼦的表⽪颜⾊鲜明,内瓤雪⽩莹洁,好似可以赋予重任的⼈。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
这两句是说橘清⾹馥郁,妆扮得体,美⽽不丑。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从⼩就有志向,与众不同。
⑽“独⽴”⼆句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你⼼胸廓落,不求私利。
橘颂全文及简析
橘颂屈原后皇嘉树,橘徕服兮①。
受命不迁,生南国兮②。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷可喜兮④。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮⑦。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑧。
嗟尔幼志,有以异兮⑨。
独立不迁,岂不可喜兮⑩?深固难徙,廓其无求兮⑪。
苏世独立,横而不流兮⑫。
闭心自慎,终不失过兮⑬。
秉德无私,参天地兮⑭。
愿岁并谢,与长友兮⑮。
淑离不淫,梗其有理兮⑯。
年岁虽少,可师长兮⑰。
行比伯夷,置以为像兮⑱。
注释①后皇一后土皇天,犹言天地。
徕服一来到南方就适应当地的气候和土壤。
徕,同来。
服,作习惯讲。
全句说,橘树是后土皇天所生的美好树木,它天生在南方非常合适的土壤,在此已经习惯了。
②受命一受天地之命,即禀性、天赋。
南国—指楚国。
全句说,橘树自然地生长在楚国是受命于天地的,不能迁移到别的地方。
古代有这样说法:橘树生长在淮河以南称橘,移植到淮河以北就变质了,成了枳。
屈原在这里赞美橘树的生在南方不可迁移,表达自己对楚国的热爱和忠贞不移。
③难徙(xi)—难以迁移。
壹志—专一的意志。
橘是楚地的特产,只宜在南方生长,所以这么说。
全句说,橘树的根植得很深,难以搬迁,这就更加显示它要一心一意留在这个地方。
④素荣一白色的小花。
木本所开的花叫做华,草本所开的花叫做荣,这里泛指花。
纷一茂盛的样子。
全句说,橘树有绿色的叶子,白色的花,非常美丽纯洁,繁茂而可爱。
⑤曾(ceng)同层,重。
剡棘(yan ji)—指橘树上锐利的刺。
抟(tuan)-圆圆的。
全句说,树枝层层迭迭,很繁密,果子结得圆圆的。
⑥杂糅(rou)—混杂在一起。
文章—纹理色彩,指橘的皮色。
烂一明丽,灿烂。
全句说,青色的、黄色的、青黄色的橘子混杂在一起,它们的颜色明丽极了。
橘子未成熟时是青的,成熟以后是黄的,半生不熟时,有青有黄。
这些颜色混杂在一起,表现了橘子生长的过程,又显示了橘子外皮纹理色彩的明丽,所以说“青黄杂糅,文章烂兮”。
⑦精色一鲜明的色泽,指橘的外表。
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是中国第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮⑽。
苏世独立,横而不流兮⑾。
闭心自慎,不终失过兮⑿。
秉德无私,参天地兮⒀。
原岁并谢,与长友兮⒁。
淑离不淫,梗其有理兮⒂。
年岁虽少,可师长兮⒃。
行比伯夷,置以为像兮⒄。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同圜(huán),环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽廓:胸怀开阔。
⑾苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⑿闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
⒀秉德:保持好品德。
⒁愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒂淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒃可师长:可以为人师表。
⒄像:榜样。
[2-3]译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
屈原《九章·橘颂》诗歌鉴赏
屈原《九章·橘颂》诗歌鉴赏屈原《九章·橘颂》原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
《九章·橘颂》注释:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。
⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
国学宝典《楚辞九章》:橘颂
【导语】橘颂,就是赞颂橘树,是我国古代较早的⼀篇咏物诗。
本篇借赞橘树以明志,对橘树坚定不移的美质的歌颂,实际是诗⼈对⾼尚⼈格的赞美和肯定,也是诗⼈对⾃⼰理想的抒写。
下⾯是⽆忧考分享的国学宝典《楚辞九章》:橘颂。
欢迎阅读参考! 《橘颂》 【原⽂】 后皇嘉树①, 橘徕服兮②。
受命不迁③, ⽣南国兮。
深固难徙, 更壹志兮。
绿叶素荣④, 纷其可喜兮。
曾枝剡棘⑤, 圆果抟兮⑥。
青黄杂糅, ⽂章烂兮⑦。
精⾊内⽩⑧, 类可任兮⑨。
纷缊宜修⑩, 姱⽽不丑兮。
嗟尔幼志, 有以异兮。
独⽴不迁, 岂不可喜兮! 深固难徙, 廓其⽆求兮。
苏世独⽴。
横⽽不流兮。
闭⼼⾃慎, 终不失过兮。
秉德⽆私, 参天地兮。
愿岁并谢, 与长友兮。
淑离不*, 梗其有理兮。
年岁虽少, 可师长兮。
⾏⽐伯夷, 置以为象兮。
【注释】 ①后:后⼟。
皇:皇天。
后皇:天地的代称。
②徕:同“来”。
服:习服,适应。
③受命:受⾃然之命,即天性。
迁:迁徙。
不迁:指不能移栽。
④素荣:⽩花。
⑤曾:通“增”。
曾枝:犹繁枝。
剡(yǎn):尖利。
棘:刺。
⑥抟(tuán):同“团”,圆圆的。
⑦⽂章:花纹。
⑧精⾊:⾊彩鲜明。
⑨类可任兮:⼀本作“类任道兮”。
⑩纷缊:茂密。
宜修:美好。
姱(kuā):美好。
廓:指胸襟豁达。
苏世:醒世。
横:横渡。
流:顺流。
此句意谓横绝⽽渡,不随波逐流。
闭⼼:就是不思外欲的意思。
参:合。
并谢:共死。
淑:善。
离:通“丽”,美丽。
*:放纵,过分。
理:纹理,⽐喻⾏⽌有道,有原则。
伯夷:殷末⼈,因反对武王灭殷,坚决不⾷周粟,饿死在⾸阳⼭。
古⼈把他看做是有节操的⼈。
【译⽂】 天地间⽣长着⼀种佳树, 那是橘树,习服这⼀⽅⽔⼟。
天⽣的习性不能移植, 只⽣长在南国荆楚。
根深坚牢难以迁徙, 那是因为它⼼志专⼀。
碧绿的叶⼦,洁⽩的花朵, 缤纷⼀⽚令⼈⼼喜。
枝条繁密刺⼉尖利, 挂满团团的橘实。
橘颂屈原原文及翻译
橘颂屈原原文及翻译橘颂屈原原文及翻译《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。
以下是小编带来橘颂屈原原文及翻译的相关内容,希望对你有帮助。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,不终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
原岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
词句注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
这两句是说橘清香馥郁,妆扮得体,美而不丑。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的'意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
屈原《九章·橘颂》诗歌鉴赏
屈原《九章·橘颂》诗歌鉴赏《九章·橘颂》是战国时期楚国大诗人屈原的作品。
这是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。
以下是小编帮大家整理的屈原《九章·橘颂》诗歌鉴赏,欢迎大家分享。
屈原《九章·橘颂》原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
《九章·橘颂》注释:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
《九章·橘颂》原文以及译文
《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
下面是小编为大家收集的关于《九章·橘颂》原文以及译文,希望能够帮到大家!《九章·橘颂》原文后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
缘叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮。
纷緼宜修,姱而不醜兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立。
横而不流兮。
闭心自慎,为终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置经为象兮。
译文橘啊,你这天地间的'佳树,生下来就适应当地的水土。
你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。
根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。
绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。
枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。
青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。
外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊。
长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。
啊,你幼年的志向,就与众不同啊。
独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。
坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。
你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。
小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。
遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。
愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。
内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊。
你的年纪虽然不大,却可作人们的良师啊。
品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。
橘颂屈原原文及翻译
橘颂屈原原文及翻译《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。
以下是小编带来橘颂屈原原文及翻译的相关内容,希望对你有帮助。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,不终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
原岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
词句注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
这两句是说橘清香馥郁,妆扮得体,美而不丑。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是中国第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮⑽。
苏世独立,横而不流兮⑾。
闭心自慎,不终失过兮⑿。
秉德无私,参天地兮⒀。
原岁并谢,与长友兮⒁。
淑离不淫,梗其有理兮⒂。
年岁虽少,可师长兮⒃。
行比伯夷,置以为像兮⒄。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同圜(huán),环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽廓:胸怀开阔。
⑾苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⑿闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
⒀秉德:保持好品德。
⒁愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒂淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒃可师长:可以为人师表。
⒄像:榜样。
[2-3]译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
屈原《九章·橘颂》原文译文赏析
屈原《九章·橘颂》原文|译文|赏析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。
下面我们一起来看看吧!《九章·橘颂》原文先秦:屈原后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷緼宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
译文及注释译文你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,就像抱着大道一样。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,我要把橘树种在园中作为榜样。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析
屈原《九章·橘颂》全文翻译赏析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是中国第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮⑽。
苏世独立,横而不流兮⑾。
闭心自慎,不终失过兮⑿。
秉德无私,参天地兮⒀。
原岁并谢,与长友兮⒁。
淑离不淫,梗其有理兮⒂。
年岁虽少,可师长兮⒃。
行比伯夷,置以为像兮⒄。
注释⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同圜(huán),环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽廓:胸怀开阔。
⑾苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⑿闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
⒀秉德:保持好品德。
⒁愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒂淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒃可师长:可以为人师表。
⒄像:榜样。
[2-3]译文橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
《屈原·橘颂》原文、注释与赏析
《屈原·橘颂》原文、注释与赏析屈原·橘颂后皇嘉树,橘(jú)徕(lái)服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙(xǐ),更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾(céng)枝剡(yǎn)棘,圆果抟(tuán)兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊(yùn)宜修,姱(kuā)而不丑兮。
嗟(jiē)尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓(kuò)其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,不终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离(lì)不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长(zhǎng)兮。
行比伯夷,置以为像兮。
【题解】《橘颂》是《九章》中的第八篇,也是中国文人写的第一首咏物诗,内容和风格都比较特殊。
前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重而又互相勾连,融为一体。
【注释】1.后:后土。
2.皇:皇天。
“后皇”,指地和天。
3.嘉:美好。
4.徕,通“来”。
5.服:习惯。
6.橘徕服兮:适宜南方水土。
指美好的橘树只适宜生长在楚国大地。
7.受命:受天地之命。
8.壹志:志向专一。
9.素荣:白花。
10.曾枝:一层层的树枝。
11.剡棘:指橘树上的锐利的小刺。
12.圆:圆形。
13.抟:通“团”,指橘的形状团团圆圆。
14.文章:花纹色彩。
15.烂:斑斓,明亮。
16.精色:鲜明的皮色。
17.类任道兮:就像抱着大道一样。
“类”,像。
“任”,抱。
18.纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
“宜修”:美好。
19.姱:美好。
20.嗟:赞叹词。
21.廓:胸怀开阔。
22.苏世独立:独立于世,保持清醒。
“苏”,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
23.横而不流:横立水中,不随波逐流。
24.闭心:安静下来,戒惧警惕。
25.失过:过失。
26.秉德:保持好品德。
27.愿岁并谢:誓同生死。
“岁”,年岁。
“谢”,死。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
九章·橘颂 屈原
后皇嘉树,橘徠服兮。 受命不迁,生南国兮。 深固难徙,更壹志兮。 绿叶素荣,纷其可喜兮。 曾枝剡棘,圆果抟兮。 青黄杂糅,文章烂兮。 精色内白,类任道兮。 纷缊宜修,姱而不丑兮。 嗟尔幼志,有以异兮。 独立不迁,岂不可喜兮。 深固难徙,廓其无求兮。 苏世独立,横而不流兮。 闭心自慎,不终失过兮。 秉德无私,参行比伯夷,置以为像兮。
橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。 你的 品质坚贞不变,生长在江南的国度。 根深难以迁移,那是由于你专一的意志。绿叶衬着白花,繁 茂得让人欢喜。 枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实。 青中闪黄, 黄里带青,色彩多么绚丽。 外观精美内心洁净,类似有道德的君 子啊。长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵。 啊,你幼年的志向,就与众不同。独立特行永不改变,怎不 使人敬重。坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求。你远离世俗 独来独往,敢于横渡而不随波逐流。小心谨慎从不轻率,自始至 终不犯过失。遵守道德毫无私心,真可与天地相比。愿在万物凋 零的季节,我与你结成知己。 内善外美而不放荡,多么正直而富有文理,你的年纪虽然不 大,却可作人们的良师。 品行好比古代的伯夷,种在这里作我为 人的榜样。